为您找到与英文哲理散文相关的共200个结果:
每次你发脾气的时候,它们都会就像这个一样在篱笆留下伤疤。你用刀刺伤一个人,可以把刀拔出来。 但是,无论你说多少遍对不起都是没用的,因为伤还在那里。下面是读文网小编整理的哲理散文:钉子和篱笆,欢迎大家阅读!
There was a little boy with a bad temper. His fathergave him a bag of nails and told him that every timehe lost his temper, to hammer a nail in the backfence.
The first day the boy had driven 37 nails into thefence.
Then it gradually dwindled down. He discovered itwas easier to hold his temper than to drive thosenails into the fence.
Finally the day came when the boy didn't lose his temper at all. He told his father about it andthe father suggested that the boy now pull out one nail for each day that he was able to holdhis temper.
The days passed and the young boy was finally able to tell his father that all the nails weregone. The father took his son by the hand and led him to the fence. He said, "You have donewell, my son, but look at the holes in the fence. The fence will never be the same. When yousay things in anger, they leave a scar just like this one. You can put a knife in a man and drawit out. It won't matter how many times you say I'm sorry, the wound is still there. A verbalwound is as bad as a physical one.
Friends are a very rare jewel, indeed. They make you smile and encourage you to succeed.They lend an ear, they share a word of praise, and they always want to open their hearts to us.Show your friends how much you care.
哲理散文:钉子和篱笆
以前,有个小男孩,脾气很坏,他爸爸就给他一包钉子,让他每次发脾气的时候就往篱笆上钉钉子。
就在第一天,小家伙就已经在篱笆上钉了37个钉子。
慢慢地,他钉的越来越少了,原来他发现控制住自己的脾气要比往篱笆上钉钉子容易得多。
最后,终于有一天,小家伙脾气都不发了。他对爸爸说了这件事,可爸爸却建议他每天再从篱笆上拔出一颗钉子,这样他的脾气就能控制住了。
日子一天天过去,最后,那个男孩告诉他爸爸说钉子他都拔完了。爸爸就牵着他的手,带他去篱笆那儿。爸爸说:“儿子,你做的很好。但是,你看看篱笆上的小洞,每根篱笆都绝不会相同的。每次你发脾气的时候,它们都会就像这个一样留下伤疤。你用刀刺伤一个人,可以把刀拔出来。 但是,无论你说多少遍对不起都是没用的,因为伤还在那里。言语里的伤害和身体上的伤害都同样糟糕。
事实上,朋友是珍贵的珠宝。他们给你欢笑,给你走向成功的鼓励;他们倾听你的心声,分享成功的欢乐;而且,他们始终都向你敞开他们的胸怀,这些都说明你应该更加珍惜你的朋友。
浏览量:2
下载量:0
时间:
弗朗西斯·培根是英国文艺复兴时期最重要的散文家、哲学家。他不但在文学、哲学上多有建树,在自然科学领域里,也取得了重大成就。他的第一部重要著作《随笔》最初发表于1597年,以后又逐年增补。该书文笔言简意赅、智睿夺目,它包含许多洞察秋毫的经验之谈,其中不仅论及政治而且还探讨许多人生哲理。下面读文网小编为大家带来培根经典哲理散文阅读,希望大家喜欢!
It is a miserable state of mind, to have few things to desire, and many things to fear: and yet that commonly is the case of kings; who being at the highest, want matter of desire, which makes their minds more languishing; and have many representations of perils and shadows, which makes their minds the less clear.
所欲者甚少而所畏者甚多,这种心理是一种痛苦可怜的心理;然而为帝王者其情形多是如此。他们因为尊贵已极,所以没有什么可希冀的,这就使得他们底精神萎靡不振;同时他们又有许多关于危难暗祸的想象,这又使他们底心智不宁了
And this is one reason also of that effect, which the scripture speaketh of; that the king's heart is inscrutable. For multitude of jealousies, and lack of some predominant desire, that should marshal and put in order all the rest, maketh any man's heart hard to find, or sound. Hence it comes likewise, that princes, many times, make themselves desires, and set their hearts upon toys: sometimes upon a building; sometimes upon erecting of an order, sometimes upon the advancing of a person; sometimes upon obtaining excellency in some art, or feat of the hand; as Nero for playing on the harp, Domitian for certainty of the hand with the arrow, Commodus for playing at fence, Caracalla for driving chariots, and the like. This seemeth incredible unto those that know not the principle; that the mind of man is more cheered, and refreshed, by profiting in small things, than by standing at a stay in great We see also that kings, that have been fortunate conquerors in their first years; it being not possible for them to go forward infinitely, but that they must have some check or arrest in their fortunes; turn in their latter years to be superstitious and melancholy: as did Alexander the Great;Dioclesian; and in our memory, Charles the Fifth; and others: for he that is used go forward, and findeth a stop, falleth out of his own favour, and is not the thing he was.
这也就是《圣经》中所谓“君心难测”的那种情形底原因之一。因为畏忌多端而没有一宗主要的欲望可以指挥并约束其余的欲望,这种心理会使得任何人底心都是难以测度也。因此有许多君王常为自己造欲望,并专心于细事;这些细事有时是一座建筑,有时是建立一个教宗,有时是擢升一人,有时是要专精一艺或一技,如尼罗之于琴,道密先之于射,可谟达斯之于剑,卡剌卡拉之于御,以及类此者皆是也。这对于那些不知道下列的原理的人好象是不可思议的,那原理就是人底心理乐于在小事上得益,而不乐于在大事上滞留。我们也常见那些在早年曾为幸运的胜利者的帝王,因为他们不能永远进取,而在幸运中不得不受限制的原故,在晚年变为迷信而且寡欢;例如亚历山大大帝,代奥克里贤;还有我们都记得的查理第五,以及其他的君王之所为是也。因为那一向惯于进取的人,在后来碰了钉子的时节,不免要自轻自贱,非复故我的。
To speak now of the true temper of empire: it is a thing rare, and hard to keep: for both temper and distemper consist of contraries. But it is one thing to mingle contraries, another to interchange them. The answer of Apollonius to Vespasian is full of excellent instruction;
现在且说王权底真气质;那是很不容易保持的;因为真的气质和失调的气质二者都是由矛盾冲突之物所成者也。然而搀和相反的事物为一事,交换相反的事物又为一事。阿波郎尼亚斯答外斯帕显的话是满含最好的教训的。
Vespasian asked him; What was Nero's overthrow? He answered;Nero could touch and tune the harp well; but in government, sometimes he used to wind the pins too high, sometimes to let them down too low. And certain it is, that nothing destroyeth authority so much, as the unequal and untimely interchange of power pressed too far, and relaxed too much.
外斯帕显问他:“招致尼罗底颠覆者是什么”?他答道:“尼罗善于调弦弄琴;可是在政治上,他把轴栓有时拧得太紧,有时放得太松了”。无疑地,忽然大施威迫,忽然过度松弛,这种不平衡不合时的政策之变换,再没有比它更能破坏威权的了。
This is true; that the wisdom of all these latter times in princes' affairs, is rather fine deliveries, and shiftings of dangers and mischiefs, when they are near, than solid and grounded courses to keep them aloof. But this is but to try masteries with fortune: and let men beware, how they neglect, and suffer matter of trouble to be prepared: for no man can forbid the spark, nor tell whence it may come.
近代的讲人君之事者,其智多在巧避与转移临近的危难,而不在坚固合理的,使人君超然危难之上的常轨,这是真的。但是这种办法简直是与幸运之神争短长了。人们也应当小心,不可忽视或容忍变乱底资料之渐积,因为没有人能防止那星星之火,也没有人能够看出这火星子将从何方来也。
The difficulties in princes' business are many and great; but the greatest difficulty, is often in their own mind. For it is common with princes (saith Tacitus) to will contradictories. Sunt plerumque.'region voluntates vehementes et inter se contrariae. For it is the solecism of power, to think to command the end, and yet not to endure the mean.
人君事业中的艰难是多而且大的;然而其最大的艰难却常是在他们自己心里的。因为(如泰西塔斯所说)作帝王的人而有矛盾的欲望乃是常事也:“君王们底欲望多是强烈而又自相矛盾的”。盖权势底自然弱点就是想要达到某种目的而却不肯忍受那必需的手段也。
Kings have to deal with their neighbours; their wives; their children; their prelates or clergy; their nobles; their second-nobles or gentlemen; their merchants; their commons; and their men of war, and from all these arise dangers, if care and circumspection be not used.
为帝王者必须应付其邻国,后妃,子女,高级僧侣或教士,贵族,第二流的贵族或绅士,商人,平民,兵士;从所有的这些方面都可以兴起危难,假如他不小心谨慎的话。
First for their neighbours; there can no general rule be given (the occasions are so variable), save one; which ever holdeth; which is, that princes do keep due sentinel, that none of their neighbours do overgrow so (by increase of territory, by embracing of trade, by approaches, or the like), as they become more able to annoy them, than they were. And this is, generally, the work of standing councils to foresee, and to hinder it During that triumvirate of kings. King Henry Vffl of England, Francis I, King of France, and Charles V, Emperor, there was such a watch kept, that none of the three could win a palm of ground, but the other two would straightways balance it, either by confederation, or, if need were, by a war: and would not, in any wise, take up peace at interest And the like was done by that league (which, Guicciardine saith, was the security of Italy) made between Ferdinando King of Naples; Lorenzius Medices, and Ludovicus Sforza, potentates, the one of Florence, the other of Milan.
先说他们底邻国。关于这点除了一条永远可靠的定理外别无普遍的定理可说,因为情势是十分易于变化的。那一条永远可靠的定理就是为人君者应当监视不懈,毋使任何邻国(或以领土之扩张,或由商业之吸引,或用外交的手腕,以及类此的种种)强大到比以先更能为患于本国的程度。要预料并防止这种情形是政府中某项永久机关底工作。在从前三大君主——就是英王亨利第八,法王法兰西斯第一,皇帝查理第五——为欧洲领袖的时候,他们三位之中谁不能得尺寸之土,若果有一位得着了尺寸之土,其余的两位立刻就要把那种情形纠正过来,其方法或以联盟,或以战争(如果必要的话),并且无论如何决不贪一时之利而与之讲和,其互相监视之严有如此者。又奈波尔斯王飞迭南,劳伦斯·麦地奇与卢道维喀斯·斯福尔察(二人都是霸君,一个是佛罗伦斯底,一个是米兰底)之间的那个联盟(即贵恰底尼所谓意大利之保障者)其所为亦与此相同。
Neither is the opinion of some of the schoolmen to be received; that a war cannot justly be made, but upon a precedent injury, or provocation. For there is no question, but a just fear of an imminent danger, though there be no blow given, is a lawful cause of a war.
还有经院学派中某种学者底意见,以为无已成的伤害或挑衅的原因而作战,不能算是堂堂正正之师,这种意见是要不得的。因为敌人虽尚未给我们以打击,但是我们有充分的理由恐惧临近的祸患,这也算是战争底正当原因,这是没有问题的。
For their wives; there are cruel examples of them. Livia is enfamed for the poisoning of her husband: Roxolana, Solyman's wife, was the destruction of that renowned prince. Sultan Mustapha; and otherwise troubled his house, and succession: Edward the Second of England his queen had the principal hand, in the deposing and murder of her husband.
至于后妃,她们之中是有残酷的例子的。里维亚因为毒害丈夫而著恶名;罗克撒拉那,梭利满底王后,就是杀害那位出名的王子苏丹穆斯塔发的人,并且在别的方面也曾搅乱其家庭及嗣续;英王爱德华第二底王后在废除并杀害她底丈夫之举中是主要人物。
This kind of danger is then to be feared, chiefly, when the wives have plots for the raising of their own children; or else that they be adulteresses.
因此,最当防范这种危险的时候,就是当那为后妃者为了要扶立自己底所生而有阴谋的时候,否则就是当她们有外遇的时候。
For their children: the tragedies, likewise, of dangers from them, have been many.
至于子嗣,同样地,由他们而来的危难其所致的不幸也是很多的。
And generally, the entering of fathers into suspicion of their children, hath been ever unfortunate. The destruction of Mustapha (that we named before) was so fatal to Solyman's line, as the succession of the Turks, from Solyman, until this day, is suspected to be untrue, and of strange blood; for mat Selymus the Second was thought to be supposititious. The destruction of Crispus, a young prince of rare towardness, by Constantinus the Great, his father, was in like manner fatal to his house; for both Constantinus, and Constance, his sons, died violent deaths; and Constantius, his other son, did little better; who died, indeed, of sickness, but after that Julianus had taken arms against him. The destruction of Demetrius, son to Philip the Second, of Macedonia, turned upon the father, who died of repentance. And many like examples there are: but few, or none, where the fathers had good by such distrust; except it were, where me sons were up in open arms against them; as was Selymus the First against Baiazet: and the three sons of Henry the Second, King of England.
一般地说来,父亲对儿子生疑忌之心者总是不幸的。穆斯塔发之死(上面已经说到的)对梭利满王室是一种致命伤,因为土耳其王室自梭利满以至今日的王位继承都有不正之嫌疑,恐是外来的血统;因为塞利马斯第二被人认为是私生子也。克瑞斯帕斯(一位非常温顺的青年王子)之见杀于康士坦丁努斯大帝,也同样地是他那个王室底致命伤;因为康士坦丁努斯底两个儿子,康士坦丁努斯和康士坦斯,都死于非命;他底另外的一个儿子,康士坦洽斯,结局也不见佳;他虽然确是病死的,但是他也是在玖利安努斯起兵之后死的。马其顿王腓力普第二底王子德米垂亚斯之死报在他父亲身上,因为他是悔恨而死的。类此的例子很多,但是为父亲的因这种猜疑之心而得到益处的例子却是很少或没有;唯有在做儿子的公然举兵反叛的时候,那可算是例外,如塞利马斯第一之征巴亚塞提,和英王亨利第二之三子是也。
For their prelates; when they are proud and great, there is also danger from them: as it was, in the times of Anselmus, and Thomas Becket, Archbishops of Canterbury; who with their croziers, did almost try it, with the king's sword; and yet they had to deal with stout and haughty kings; William Rufus, Henry the First, and Henry the Second. The danger is not from that state, but where it hath a dependence of foreign authority; or where the churchmen come in, and are elected, not by the collation of the king, or particular patrons, but by the people.
至于高级僧侣,在他们骄纵有势的时候,也可以由他们发生危险的,如安塞尔马斯和坎特白雷大主教汤玛斯·拜开提底时代尤是也。这两个人几乎以他们底圭杖与帝王底刀剑相争,而奇者,他们所与之抗衡者竟是坚强骄傲的君主,即威廉·鲁夫斯,亨利第一与亨利第二是也。这种危险并非来自僧侣阶级底本身,而是当他们倚仗国外的势力的时候才有的,或者在僧侣们进来及被选的时候,不受职于君主或任何个人而是由民众选出的,在这种时候,才有危险的。
For their nobles; to keep them at a distance, it is not amiss; but to depress them, may make a king more absolute, but less safe; and less able to perform anything that he desires. I have noted it, in my history of King Henry the Seventh of England, who depressed his nobility; whereupon, it came to pass that his times were full of difficulties, and troubles; for the nobility, though they continued loyal unto him, yet did they not cooperate with him in his business. So that in effect, he was fain to do all things, himself.
至于贵族,对他们稍为疏远也不为过;可是压抑他们,也许可以使为帝王者君权更专,但是不甚安全,并且不容易把他心中所欲的事做到。在拙著《英王亨利第七本纪》中常见及此点,即亨利第七是压抑贵族的,因此他底时代乃是充满着艰难与祸乱的;因为那些贵族,虽然仍旧忠于亨利,然而却没有在他底事业上与他合作。因此他就不得不自己来办一切的事了。
For their second nobles; there is not much danger from them, being a body dispersed. They may sometimes discourse high, but that doth little hurt: besides, they are a counterpoise to the higher nobility, that they grow not too potent: and lastly, being the most immediate in authority, with the common people, they do best temper popular commotions.
至于那第二流的贵族,他们是没有什么危险性的,因为他们是一个散漫的团体。他们有时候也许放言高论,但是那是没有什么大害的;并且,他们是高级贵族底一种平衡力,使之不能增长得过于强大的;最后,他们因为是最与一般人民接近的掌权者,所以他们也是最能缓和民乱的。
For their merchants; they are venaporta; and if they flourish not, a kingdom may have good limbs, but will have empty veins, and nourish lime. Taxes, and imposts upon them, do seldom good to the king's revenue; for that that he wins in the hundred, he loseth in the shire; the particular rates being increased, but the total bulk of trading rather decreased.
至于商人,他们可算是“门静脉”;要是他们不繁荣,那末一个国家也许有好的四肢,但是其血管将是空的,其营养将甚为贫乏。加之于他们的赋税很少能于人君底收入有益的,因为他在小处得来的在大处失去了,那就是各项税率固然增加,而商业底总额则减削也。
For their commons; there is little danger from them, except it be, where they have great and potent heads; or where you meddle with the point of religion; or their customs, or means of life.
至于平民,除非他们有伟大,多能的领袖,或者你对于宗教问题,或他们底风俗,或他们底生计加以干涉的时候,他们是没有什么危险性的。
For their men of war, it is a dangerous state, where they live and remain in a body, and are used to donatives; whereof we see examples in the Janissaries, and Pretorian bands of Rome: but trainings of men, and arming them in several places, and under several commanders, and without donatives, are things of defence, and no danger.
至于军人,当他们在一起过着团体生活,并且习于赏赐的时候,他们是一个危险阶级。如此的例子我们可于土耳其之亲卫兵与罗马之护卫军见之;但是训练一部分人,并分级予以武装,由好几个将帅统领,并且不加赏赐,则是自卫的举措而不含危险也。
Princes are like to heavenly bodies, which cause good or evil times;and which have much veneration, but no rest All precepts concerming kings, are in effect comprehended in those two remembrances: memento quod es homo', and memento quod es deus, or vice da', the one bridleth their power, and the other their will.
为人君者有如天上的星宿,能致福亦能致祸,受很多的尊敬但是没有休息。一切关于帝王的箴言,实际是包含在这两句铭语里的;“记住你是个人”和“记住你是个神或者神底代表”。头一句话约束他们底权力,后一句话控制他们底意志。
浏览量:2
下载量:0
时间:
弗朗西斯·培根是英国文艺复兴时期最重要的散文家、哲学家。他不但在文学、哲学上多有建树,在自然科学领域里,也取得了重大成就。他的第一部重要著作《随笔》最初发表于1597年,以后又逐年增补。该书文笔言简意赅、智睿夺目,它包含许多洞察秋毫的经验之谈,其中不仅论及政治而且还探讨许多人生哲理。下面读文网小编为大家带来培根哲理散文双语阅读,希望大家喜欢!
There is a wisdom in this, beyond the rules of physic: a man's own observation, what he finds good of, and what he finds hurt of, is the best physic to preserve health.
养生有道,非医学底规律所能尽。一个人自己底观察,他对于何者有益何者有害于自己的知识,乃是最好的保健药品。
But it is a safer conclusion to say; this agreeth not well with me, therefore I will not continue it; than this; I fmd no offence of this, therefore I may use it. For strength of nature in youth passeth over many excesses, which are owing a man till his age. Discern of the coming on of years, and think not, to do the same things still; for age will not be defied. Beware of sudden change in any great point of diet, and if necessity enforce it, fit the rest to it. For it is a secret, both in nature, and state; that it is safer to change many things, than one. Examine thy customs, of diet, sleep, exercise, apparel, and the like; and try in anything thou shall judge hurtful, to discontinue it by little and little; but so, as if thou doest fmd any inconvenience by the change, thou come back to it again: for it is hard to distinguish, that which is generally held good, and wholesome, from that, which is good particularly, and fit for thine own body.
但是在下断语的时候,如果说:“这个与我底身体不合,因此我要戒它”,比说:“这个好象于我没有什么害处,因此我要用它”较为安全得多。因为少壮时代底天赋的强力可以忍受许多纵欲的行为,而这些行为是等于记在账上,到了老年的时候,是要还的。留心你底年岁底增加,不要永远想做同一的事情,因为年岁是不受蔑视的。在饮食底重要部分上不可骤然变更,如果不得已而变更的话,则别的部分也须要变更,以便配合得宜。因为在自然的事体和国家的事务上都有一种秘诀,就是变一事不如变多事的安全。把你平日饮食、睡眠、运动、衣服、等等的习惯自省一下,并且把其中你认为有害的习惯试行逐渐戒绝,但是其办法应当这样,如果你由这种变更而感觉不适的时候,就应当回到原来的习惯去;因为把一般认为有益卫生的习惯和于个人有益,于你自己底身体适合的习惯分别起来是不容易的。
To be free minded, and cheerfully disposed, at hours of meat, and of sleep, and of exercise, is one of the best precepts of long lasting. As for the passions and studies of the mind; avoid envy; anxious fears; anger fretting inwards; subtle and knotty inquisitions; joys, and exhilarations in excess; sadness not communicated. Entertain hopes; mirth rather than joy; variety of delights, rather than surfeit of them; wonder, and admiration, and therefore novelties; studies that fill the mind with splendid and illustrious objects, as histories, fables, and contemplations of nature. If you fly physic in health altogether, it will be too strange for your body, when you shall need it If you make it too familiar, it will work no extraordinary effect, when sickness cometh. I commend rather some diet, for certain seasons, than frequent use of physic, except it be grown into a custom.
在吃饭、睡觉、运动的时候,心中坦然,精神愉快,乃是长寿底最好秘诀之一。至于心中的情感及思想,则应避嫉妒,焦虑,压在心里的怒气,奥秘难解的研究,过度的欢乐,暗藏的悲哀。应当长存着的是希望,愉快,而非狂欢;变换不同的乐事,而非过餍的乐事;好奇与仰慕,以保有新鲜的情趣;以光辉灿烂的事物充满人心的学问,如历史、寓言、自然研究皆是也。如果你在健康的时候完全摒弃医药,则到了你需要它的时候将感觉医药对于你底身体过于生疏不惯。如果你平日过于惯用医药,则疾病来时,医药将不生奇效。窃以为与其常服药饵,不如按季节变更食物,除非服药已经成了一种习惯
For those diets alter the body more, and trouble it less. Despise no new accident in your body, but ask opinion of it In sickness, respect health principally; and in health, action.
因为那些不同的食物是可以变更体气而不扰乱它的。对于身体上任何新的症候都不可小视,须要向人求教。
For those that put their bodies to endure in health, may in most sickness, which are not very sharp, be cured only with diet, and tendering. Celsus could never have spoken it as a physician, had he not been a wise man withal, when he giveth it, for one of the great precepts of health and lasting, that a man do vary, and interchange contraries; but with an inclination to the more benign extreme: use fasting, and full eating, but rather full eating; watching and sleep, but rather sleep;sitting, and exercise, but rather exercise; and the like.
在病中,主要的是注意健康;在健康的时候,主要的是注意活动。因为那平日使自己底身体习于劳动的人在大多数不很厉害的疾病中只要节饮食,多调养,就可以好了。塞尔撒斯教人养生长寿之道,最要的一端就是一个人应当把各种相反的习惯都变换着练习练习,但是在轻重之间却应当稍重那有益于人的一端;禁食与饱食都应当练习,但是宁可稍重饱食;警醒与睡眠都应当练习,但是宁可偏尚睡眼;安坐与运动都应当练习,但是宁可着重运动;诸如此类
So shall nature be cherished, and yet taught masteries. Physicians are some of them so pleasing, and conformable to the humour of the patient, as they press not the true cure of the disease; and some other are so regular, in proceeding according to art, for the disease, as they respect not sufficiently the condition of the patient Take one of a middle temper, or if it may not be found in one man, combine two of either sort: and forget not to call, as well the best acquainted with your body, as the best reputed of for his faculty.
塞尔撒斯要不是一位医生而兼哲人的话,专以医生底身分他是永不会说出这种话来的。如他所说的办法,将使天生的体质既可以得滋养又可以增力量也。医生之中有些是对于病人底脾气很纵容迁就的,以致不能迅收治疗之效;又有些人则是照治病底学理行事,十分谨严,以致对于病者底实情不充分注重。选择医生的时候顶好请一位性情适中的;或者,如果一个人没有这样的性情的时候,则在两种人里各取其一而调和之。又在请医生的时候,固然要请那出名的好医生,也不可忘了请那个最熟悉你底体格的医生也。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语散文的发展历程十分曲折,散文大家风格多变,兼之中英语言个性殊异,若要成功地把英语散文大家的作品翻译到中文,既须了解英语散文发展的概况,又须注意保证气韵逻辑通畅,文气沛然,才能传神译出,曲尽其妙,令汉语读者获得相同或相近的审美感受。下面读文网小编为大家带来经典哲理散文阅读,希望大家喜欢!
Ready or not, some day it will all come to an end. There will be no more sunrises, no days, no hours or minutes. All the things you collected, whether treasured or forgotten, will pass to someone else.
Your wealth, fame and temporal power will shrivel to irrelevance. It will not matter what you owned or what you were owed.
Your grudges, resentments, frustrations, and jealousies will finally disappear.
So, too, your hopes, ambitions, plans, and to-do lists will all expire. The wins and losses that once seemed so important will fade away.
It won't matter where you came from, or on what side of the tracks you lived.
It won't matter whether you were beautiful or brilliant. Your gender, skin color, ethnicity will be irrelevant.
So what will matter? How will the value of your days be measured?
What will matter is not what you bought, but what you built; not what you got, but what you gave.
What will matter is not your success, but your significance.
What will matter is not what you learned, but what you taught.
What will matter is every act of integrity, compassion, courage and sacrifice that enriched, empowered or encouraged others to emulate your example.
What will matter is not your competence, but your character.
What will matter is not how many people you knew, but how many will feel a lasting loss when you're gone.
What will matter is not your memories, but the memories of those who loved you.
What will matter is how long you will be remembered, by whom and for what.
Living a life that matters doesn't happen by accident.
It's not a matter of circumstance but of choice.
Choose to live a life that matters.
无论是否准备好,总有一天它都会走到尽头。那里没有日出,没有白天,没有小时和分钟。你收集的所有东西,不管你珍惜或忘记与否,它们都将流入他人手中。
不管是你得到的或是你欠别人的,可你的财产、名誉和权势也都会变成和你毫不相干的东西。
你的怨恨、愤慨、挫折和妒忌最终也将消失。
因此,你的希望、抱负、计划以及行动日程表也将全部结束。当初看得比较重的成功得失也会消失。
你来自何方,住在穷人区还是富人区也都不重要了。
你昔日的漂亮与辉煌也都不重要了,你的性别、肤色、种族地位也将消失。
因此,什么重要呢?怎么衡量你有生之年的价值呢?
重要的不是你买了什么,而是你创造了什么;不是你得到了什么,而是你给予了什么。
重要的不是你成功了,而是你生命的意义。
重要的不是你学到了什么,而是你传授了什么。
重要的是每个行动之中都有正直和勇气的气概,伟大的同情心和牺牲精神,并且鼓励他人遵从榜样。
重要的不是你的能力,而是你的性格。
重要的不是你认识多少人,而是在你离开后,别人会认为是个永远的损失。
重要的不是你想念谁,而是爱你的人想念你。
重要的是别人会记你多长时间,谁记着你,为什么记着你。
生命中重要的是平安无事。
那不是环境的问题,而是选择的问题。
选择有意义的人生吧!
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语散文的发展历程十分曲折,散文大家风格多变,兼之中英语言个性殊异,若要成功地把英语散文大家的作品翻译到中文,既须了解英语散文发展的概况,又须注意保证气韵逻辑通畅,文气沛然,才能传神译出,曲尽其妙,令汉语读者获得相同或相近的审美感受。下面读文网小编为大家带来精选哲理英语散文阅读,希望大家喜欢!
It cannot be denied, but outward accidents conduce much to fortune, favour, opportunity,death of others, occasion fitting virtue. But chiefly, tile mould of a man's fortune is in his ownhands.(Faber quisque fortunae suae; saith the poet )
一方面,幸运与偶然性有关一例如长相漂亮、机缘凑巧等;但另一方面,人之能否幸运又决定于自身。正如古代诗人所说:“人是自身幸福的设计师。
And the most frequent of external causes is, that the folly of one man is the fortune ofanother. For no man prospers so suddenly, as by others' errors. Serpens nisi serpentermcomederit non fit draco. Overt and apparent virtues bring forth praise; but there be secret andhidden virtues, that bring forth fortune; certain deliveries of a man's self, which have noname. The Spanish name, desemboltura, partly expresseth them: when there be not stonds,nor resdveness in a man's nature; but that the wheels of his mind keep way with the wheels ofhis fortune. For so Livy (after he had described Cato Major, in these words; in ilh viro, tanturnrobur corporis et animi fiit, ut quocwique loco natus esset ,fortunarus sibi facturs videretur)falleth upon that, that he had versatile ingenium Therefore, if a man look sharply, andattentively, he shall see fortune: for though she be blind, yet she is not invisible.
有的时候,一个人的愚蠢恰是另一个人的幸运,一方的错误恰好促成了另一方的成功。正如谚语所说:“蛇吃蛇,能成龙。”炫耀于外表的才干徒然令人赞羡,而深藏未露的才干则能带来幸运。这需要一种难以言传的自制力。西班牙人把这叫做“潜能”。一个人具有优良的素质,能在必要时发挥这种素质从而推动幸运的车轮转动,这就叫“潜能”。历史学家李维曾这样形容老加图说:“他的精神与体力都是那样优美博大,因此无论他出身于什么家庭,都一定可以为自己开辟出一条道路。”因为加图具有多方面的才能。这话说明,只要对一个人深入观察,是可以发现对他是否可以期望幸运的。因为幸运之神虽然是盲目的,却并非无形的。
The way of fortune is like the Milken Way in the sky; which is a meeting or knot of a numberof small stars; not seen asunder, but giving light together. So are there a number of little, andscarce discerned virtues, or rather faculties and customs, that make men fortunate.
幸运的机会好像银河,他们作为个体是不显眼的,但作为整体却光辉灿烂。同样,一个人若具备许多细小的优良素质,最终都可能成为带来幸运的机会。
The Italians note some of them, such as a man would little think. When they speak of one thatcannot do amiss, they will throw in, into his other conditions, that he hath poco di motto. Andcertainly, there be not two more fortunate properties; than to have a little of the fool; and nottoo much of the honest. Therefore, extreme lovers of their country, or masters, were neverfortunate, neither can they be. For when a man placeth his thoughts without himself, he goethnot his own way. An hasty fortune maketh an enterpriser, and remover (the French hath itbetter, entrepreneur, or remuamt), but the exercised fortune maketh the able man. Fortuneis to be honoured, and respected, and it be but for her daughters, Confidence, and Reputation.For those two felicity hreedeth: the first within a man's self; the latter, in others towards him.
意大利人在谈论精明的人时,除了夸赞他别的优点,有时会说表面上带一点“傻气”。是的,有一点傻气,但并不是呆气,再没有比这对人的更幸运的了。然而迷信愚妄的人是不会幸运的。他们把思考权交付给了他人,就不会走自己的路了。意外的幸运会使人冒失、狂妄,然而经过磨练的幸运却使人成为伟器。幸运是令人尊敬的,至少这是为了他的两个女儿一一位叫自信,位叫名誉。他们都是幸运所产生的。前者产生于人良身的心中,后者产生于他人的心中。
All wise men, to decline me envy of their own virtues, use to ascribe them to providence andfortune; for so they may the better assume them: and besides, it is greatness in a man, to bethe care of me higher powers. So Caesar said to me pilot in the tempest, Caesarem portas,etfortunam ene. So Sulla chose the name of Felix, and not of Magnus. And it hath been noted,that those that ascribe openly too much to their own wisdom, and policy, end unfortunate. Itis written, that
古代的智者,为避免招人嫉恨,很少对自己的幸运进行夸耀,他们把一切归功于“神”。事实上,也只有伟大人物才能得到神的护佑。凯撒对大风浪中的水手说:“镇静,有凯撒坐在你的船上!”而苏拉则不敢自称为“伟大”,只称自己为“有幸的”。从历史可以看到,凡把成功完全归于自己的人,常常得到不幸的终局。
Timotheus the Athenian, after he had, in the account he gave to the state of his government,often interlaced this speech, 'and in mis fortune had no part', never prospered in anything heundertook afterwards. Certainly, mere be, whose fortunes are like Homer's verses, that have aslide, and easiness, more than the verses of other poets: as Plutarch sailh of Timoleon'sfortune, in respect of that of Agesilaus, or Epaminondas. And that this should be, no doubt it ismuch in a man's self.
例如,雅典人泰摩索斯总把他在政治上的成就说成:“这决非幸运所赐,而是因为本人高明。”结果他以后再做什么事却很少成功了。世间确有一些人,他们的幸运,流畅得有如荷马的诗句。例如普鲁塔克就曾把泰摩列昂的好运气与阿盖西劳斯和埃帕米农达的运气相对比但这种幸运成功的果实,最终也还要到他们的德性中去找原因呵!
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语散文的发展历程十分曲折,散文大家风格多变,兼之中英语言个性殊异,若要成功地把英语散文大家的作品翻译到中文,既须了解英语散文发展的概况,又须注意保证气韵逻辑通畅,文气沛然,才能传神译出,曲尽其妙,令汉语读者获得相同或相近的审美感受。下面读文网小编为大家带来精选哲理散文阅读,希望大家喜欢!
The sun has begun to set and I hang up the smile I’ve worn all day, though I will make sure itis the first thing I put back on in the morning just in case it is “that day.” I want her to see meat my very best.
太阳将要下山,我收起挂了一天的微笑,不过我会确保明天早上第一件事就是将它又挂回去,以防这天就是“那一天”。我希望她看到我的最佳状态。
I do the normal routine, eat dinner, clean the house, write—the usual stuff.
我按平时的规律吃晚餐、打扫屋子、写作——做着日常事务。
And then I lay down hoping to fall asleep quickly so my new day will hurry up and arrive. A newday with a brand new sun.
然后我躺下,希望能快点入睡,新的一天就能快点到来——拥有新生太阳的崭新的一天。
But as I lay there and wait for the world to turn half way around, I think about her. Andsometimes I smile, and sometimes that smile will turn into a snicker[窃笑], and then often thatsnicker will turn into a burst of laughter.
可当我躺在那儿,等待着世界的日夜回转时,我想到了她。有时我会笑起来,有时那微笑变成了窃笑,然后窃笑又常常变成爆笑。
And then there are times I get that lump[块,团] in my throat and that tight feeling in mychest, and sometimes that feeling overwhelms[淹没] me and begins to turn into a tear, andoften that tear multiplies[增加] itself and I can no longer fight the feeling and I lose the battle.
也有些时候,我的喉咙像是被一块东西哽住了,胸口发闷;有时那种伤感席卷而来,我开始流泪,眼泪常常越流越多,我再也无力抵抗悲伤,败下阵来。
Then somehow through either the joy or the sadness I drift[漂流] and find myself asleep. Thenthe dreams begin and keep me company[陪伴] until my new day arrives.
然后不知怎的,我在或喜悦或悲伤中飘荡,逐渐入眠。然后梦境开始伴我左右,直至新的一天到来。
When I awake it’s with such excitement because I tell myself this could be the day that everyother day has led up to[作为……的准备] and the first day of the rest of my life. I quickly don[穿上,披上] my smile because I do so want her to see me at my very best. Then I look out thewindow because, even though I know it’s dawn, I still have to confirm I’ve been given anotherchance to find her.
醒来时,我兴奋不已,因为我告诉自己今天也许就是之前其他日子为之打下基础的“那一天”,是我余生的第一天。我迅速挂上微笑,因为我真的很想让她看到我的最佳状态。然后我朝窗外看去,因为即使我知道现在才刚刚破晓,我仍得确定自己可以与她再次邂逅。
And there it is…the sun, even when it’s cloudy; somehow I still see it. And it smiles at me and Isay, “Thank you,” and I smile back.
它在那里……太阳,虽然还是云雾重重,但我还是看到它了。它朝我微笑,我道了声“谢谢”,回以一笑。
Then I ask myself, “Is this the day?” And the excitement rushes over me again. And then I askmyself, “Where’s it going to be?”
然后我问自己:“今天就是那一天吗?”兴奋之情再次充溢全身。然后我问自己:“它会在哪里呢?”
Maybe it’ll be at the water fountain[饮水器], and, unexpectedly, there I’ll find her, and muchmore than my thirst will be quenched[熄灭].
也许它会藏在饮水机里,没想到我真能在那里找到她,为我生津止渴,取之不尽。
Maybe it’ll be at the grocery[杂货] store and there she’ll appear as I’m picking out fruit, andshe’ll show me the difference between fresh and spoiled. Then, from that moment, nothing thatI eat will ever taste the same because she’ll bring out the simplest beauties in everything I see,taste, smell, hear, or touch.
也许它会躲在杂货店里,我拿起水果的时候,她就出现了,她会给我展示新鲜和变质的不同。然后,从那一刻开始,我所尝到的一切味道不再一样,因为但凡我看到的、尝到的、闻到的、听到的或摸到的东西,她都带出了它们最简单的美丽。
Or maybe today will be the day when my angel brings an item up to the cash register[收银机]without its price tag[标签]. And as I wait behind this angel with all the frustrated people whoare in such a hurry with their busy lives, I will find myself with such blessed extra time. Justenough time to start a conversation with this beautiful vision standing in front of me that Imight not otherwise have noticed, but, because of a “price check on register 5,” I was able tofind her.
或许就在今天,我的天使把一件没有价格标签的商品拿到收银台。我在天使身后排队,看着身心疲惫的人们忙忙碌碌地过日子,庆幸自己得到了这样的额外时间,让我可以和面前的倩影闲聊一会儿,否则我也许会错过,但只因为一句“请到5号收银台付款”,我就能找到她。
Thank you for the sun, which began my new day. Thank you for granting me the faith when Iarose this morning that I would find her in this new day. But most of all, thank you for me nothaving to ever wait on another sunrise because whenever I want to see it, I will look at her andthere it shall always be, in her eyes; she will forever hold it for me.
感谢太阳,它是新一天的开始。感谢你让我今早一起床就满怀信心,知道自己能在这新的一天找到她。但最要感谢的是我不必再等下一个日出,因为无论我想何时看到它,我都可以看向她,它总会出现在她的双眸里;她永远为我留着。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语散文的发展历程十分曲折,散文大家风格多变,兼之中英语言个性殊异,若要成功地把英语散文大家的作品翻译到中文,既须了解英语散文发展的概况,又须注意保证气韵逻辑通畅,文气沛然,才能传神译出,曲尽其妙,令汉语读者获得相同或相近的审美感受。下面读文网小编为大家带来英语哲理散文赏析,欢迎大家阅读!
Years ago a farmer owned land along the Atlantic seacoast. He constantly advertised for hired hands. Most people were reluctant to work on farms along the Atlantic. They dreaded the awful storms that raged across the Atlantic, wreaking havoc on the buildings and crops. As the farmer interviewed applicants for the job, he received a steady stream of refusals.
几年前,一个农场主在大西洋沿岸拥有一块土地,他经常贴广告雇佣人手。可是,很多人都不愿意在大西洋岸边的农场干活,他们害怕大西洋上空剧烈的风暴会破坏房屋和庄稼。所以当这个农场主招工面试时,收到的是一连串坚定的拒绝。
Finally, a short, thin man, well past middle age, approached the farmer. "Are you a good farmhand?" the farmer asked him.
最后,有一个个头不高、略显瘦弱、已过中年的男人来到农场主面前。“你是个干农活的好手吗?”农场主问他。
"Well, I can sleep when the wind blows," answered the little man.
“是的,起风的时候我可以睡觉,”那个矮个男人回答道。
Although puzzled by this answer, the farmer, desperate for help, hired him. The little man worked well around the farm, busy from dawn to dusk, and the farmer felt satisfied with the man's work.
尽管农场主对他的回答有点迷惑,可苦于没有帮手,于是雇佣了他。那个矮个男人在农场干活很卖力,从天亮一直忙到天黑,因此农场主对他的工作很满意。
Then one night the wind howled loudly in from offshore. Jumping out of bed, the farmer grabbed a lantern and rushed next door to the hired hand's sleeping quarters. He shook the little man and yelled, "Get up! A storm is coming! Tie things down before they blow away!"
一天晚上,海面上刮起了咆哮的大风,农场主从床上跳了起来,抓起灯笼就向旁边雇工住的地方冲去。他晃着那个矮个男人喊道:“起来!刮风暴了!快把东西系好,别刮跑了!”
The little man rolled over in bed and said firmly, "No sir. I told you, I can sleep when the wind blows."
那个矮个男人在床上翻了一下身,平静地说道:“不,先生,我告诉过你,刮风的时候我可以睡觉。”
Enraged by the response, the farmer was tempted to fire him on the spot. Instead, he hurried outside to prepare for the storm. To his amazement, he discovered that all of the haystacks had been covered with tarpaulins. The cows were in the barn, the chickens were in the coops, and the doors were barred. The shutters were tightly secured. Everything was tied down. Nothing could blow away.
农场主被他的回答激怒了,气得真想当场把他解雇。不过,还是赶紧跑出去应付暴风雨吧。然而,令他惊奇的是,他发现所有的干草垛已经盖好了防水油布,牛在牲口棚里面,小鸡在鸡笼里,门闩好了,百叶窗也关紧了,一切都栓牢了,什么东西都刮不走了。
The farmer then understood what his hired hand meant, so he returned to his bed to also sleep while the wind blew.
此刻,农场主才明白了雇工那句话的意思,于是,风刮起来的时候,他也回自己的床上睡觉了。
浏览量:3
下载量:0
时间:
英语散文的发展历程十分曲折,散文大家风格多变,兼之中英语言个性殊异,若要成功地把英语散文大家的作品翻译到中文,既须了解英语散文发展的概况,又须注意保证气韵逻辑通畅,文气沛然,才能传神译出,曲尽其妙,令汉语读者获得相同或相近的审美感受。下面读文网小编为大家带来英语哲理散文欣赏,欢迎大家阅读!
“everything happens for the best,”my mother said whenever I faced disappointment.“If you can carry on,one day something good will happen. And you‘ll realize that it wouldn’t have happened if not for that previous disappointment.”
每当我遇到挫折时,母亲就会说:“一切都会好的。如果你坚持下去,总有一天会有好事发生。你会认识到,如果没有以前的挫折就不会有现在的一切。”
Mother was right,as I discovered after graduating from college in 1932.I had decided to try for a job in radio,then work my way up to sports announcer. I hitchhiked to Chicago and knocked on the door of every station-and got turned down every time.
母亲是对的,发现这个是在1932年,我刚从大学毕业。我已决定试着在电台找个事儿做,然后争取做体育节目的播音员。我搭便车到了芝加哥,挨个电台地敲门推销自己——但每次都被拒绝了。
In one studio,a kind lady told me that big stations couldn‘t risk hiring inexperienced person-“Go out in the sticks and find a small station that’ll give you a chance,”she said.
在一个播音室里,一位好心的女士告诉我,大的广播电台是不会冒险雇用没经验的新手的。“去乡下找一家给你机会的小电台吧,”她说。
I thumbed home to Dixon,Illinois. While them was no radio-announcing jobs in Dixon,my father sad Montgomery Ward had opened a store and wanted a local athlete to manage its sports department. Since Dixon was where I had played high school football,I applied. The job sounded just right for me. But I wasn‘t hired.
我搭车来到我的家乡,那是伊利诺斯州的迪克森。在迪克森当时还没有电台播音员这样的工作,父亲说,蒙哥马利·沃德开了一家新商店,想雇请一个本地的运动员管理店里的体育部。我中学时曾在迪克森打过橄榄球,出于这个原因我去申请了这份工作。工作听起来挺适合我的,但是我没被聘用。
My disappointment must have shown.“Everything happens for the best,”Mom reminded me. Dad offered me the car to job hunt. I tried WOC Radio in Davenport,Iowa. The program director,a wonderful Scotsman named Peter MacArthur,told me they had already hired an announcer.
我的沮丧心情一定表现出来了。“一切总会好的,”母亲提醒我说。爸爸给我买了一辆汽车找工作用。我试着到爱荷华州达文波特的woc电台去求职。那里的电台节目总监是一个很棒的苏格兰人,名叫彼得·麦克阿瑟,他告诉我他们已经雇到播音员了。
As I left his office,my frustration boiled over. I asked a1oud,“How can a fellow get to be a sport announcer if he can‘t get a job in a radio station?”
离开他办公室时,我的挫折感达到了极点。我大声地说:“一个连在电台都找不到工作的家伙又怎么能成为体育节目的播映员呢?
I was waiting for the elevator when I heard MacArthur calling,“What was that you said about sports?Do you know anything about football?”Then he stood me before a microphone and asked me to broadcast an imaginary game.
等电梯时,我听到麦克阿瑟喊道:“你说什么体育?你懂橄榄球吗?”接着他让我站到麦克风前面,请我解说一场想象中的比赛。
On my way home,as I have many times since,I thought of my mother‘s words:“if you carry on,one day something good will happen. Something wouldn’t have happened if not for that previous disappointment”I often wonder what direction my life might have taken if I‘d gotten the job at Montgomery Ward.
在回家的路上——以后也有很多次的,我思考着母亲的那句话:“如果你坚持下去,总要一天会有好事发生。如果没有以前的挫折,就不会有现在的一切。”我常想,如果当年我得到蒙哥马利·沃德的那份工作,我的人生之路又会怎样走呢?
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语散文的发展历程十分曲折,散文大家风格多变,兼之中英语言个性殊异,若要成功地把英语散文大家的作品翻译到中文,既须了解英语散文发展的概况,又须注意保证气韵逻辑通畅,文气沛然,才能传神译出,曲尽其妙,令汉语读者获得相同或相近的审美感受。下面读文网小编为大家带来哲理英语散文及译文,希望大家喜欢!
When he told me he was leaving I felt like a vasewhich has just smashed. there were pieces of me allover the tidy, tan tiles. He kept talking, telling mewhy he was leaving, explaining it was for the best, Icould do better, it was his fault and not mine. I hadheard it before many times and yet somehow wasstill not immune; perhaps one did not becomeimmune to such felony.
He left and I tried to get on with my life. I filledthe kettle and put it on to boil, I took out my old red mug and filled it with coffee watching aseach coffee granule slipped in to the bone china. That was what my life had been like, endlessomissions of coffee granules, somehow never managing to make that cup of coffee.
Somehow when the kettle piped its finishing warning I pretended not to hear it. That''swhat Mike''s leaving had been like, sudden and with an awful finality. I would rather just wallowin uncertainty than have things finished. I laughed at myself. Imagine getting all philosophicaland sentimental about a mug of coffee. I must be getting old.
And yet it was a young woman who stared back at me from the mirror. A young woman fullof promise and hope, a young woman with bright eyes and full lips just waiting to take on theworld. I never loved Mike anyway. Besides there are more important things. More importantthan love, I insist to myself firmly. The lid goes back on the coffee just like closure on the wholeMike experience.
He doesn''t haunt my dreams as I feared that night. Instead I am flying far across fieldsand woods, looking down on those below me. Suddenly I fall to the ground and it is only when Iwake up that I realize I was shot by a hunter, brought down by the burden of not the bulletbut the soul of the man who shot it. I realize later, with some deGREe of understanding, thatMike was the hunter holding me down and I am the bird that longs to fly. The next night mydream is similar to the previous nights, but without the hunter. I fly free until I meet anotherbird who flies with me in perfect harmony. I realize with some relief that there is a bird outthere for me, there is another person, not necessarily a lover perhaps just a friend, but there issomeone out there who is my soul mate. I think about being a broken vase again and realizethat I have glued myself back together, what Mike has is merely a little part of my time in earth,a little understanding of my physical being. He has only, a little piece of me.
译文:
当他告诉我他要离开的时候,我感觉自己就像花瓶裂成了碎片,跌落在茶色瓷砖地板上。他一直在说话,解释着为什么要离开,说什么这是最好的,我可以做得更好,都是他的错,与我无关。虽然这些话我已经听上好几千遍了,可每次听完都让我很受伤,或许在这样巨大的打击面前没有人能做到无动于衷。
他走了,我尝试着继续过自己的生活。我烧开水,拿出红色杯子,看着咖啡粉末一点点地落入骨灰瓷的杯子里。这正是我自己的鲜活写照,不断地往下掉咖啡粉末,却从来没有真正地泡成一杯咖啡。
水开了,水壶发出警报声,我假装没有听见。迈克的离去也是一样,突如其来,并且无可挽回。要知道,我宁愿忍受分与不分的煎熬,也不愿意以这样的方式被宣判“死刑”。想着想着我就哑然失笑,自己竟然为一杯咖啡有如此多的人生感怀,我自己一定是老了。
可是镜子里回瞪着我的那个女孩还是那么年轻啊!明目皓齿,充满了前途与希望,光明的未来在向她招手。没关系的,反正我也从来没有爱过迈克。何况,生命中还有比爱更重要的东西在等待着我,我对自己坚持说。我将咖啡罐的盖子盖好,也将所有关于迈克的记忆尘封起来。
那天晚上,出乎意料的是,他并没有入到我的梦中。在梦里,我飞过田野和森林,俯瞰着大地。突然间,我掉了下来……醒来后才发现原来自己被猎人打中了,但是令我坠落的不是他的子弹,而是他的灵魂。我后来才渐渐明白,原来迈克就是那个使我坠落的猎人,而我是那只渴望飞翔的小鸟。到了第二天晚上,我仍然做了类似的梦,但是猎人不见了,我一直在自由地飞翔,直到遇上另外一只小鸟和我比翼双飞。我开始意识到,总有那么一只鸟,那么一个人在前面等我,这个人可能是我的爱人,可能只是朋友,但一定是知我懂我的人,这令我感觉如释重负。我想起曾经觉得自己像花瓶一样裂开了,才意识到原来自己已经把自己修理好了。迈克只是我生命过程中的小小过客,他仅仅了解我的表面,他仅仅是我生命中的小小一部分。
浏览量:3
下载量:0
时间:
下面读文网小编为大家带来英文哲理名人名言,欢迎大家阅读!
1、强大的勇气、崭新的意志——这就是希望。——路德
strong courage, new will - this is hope。
2、我这个人走得很慢,但是我从不后退。——亚伯拉罕·林肯
i walked slowly, but i never retreat。
3、黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来。——莎士比亚
no matter how long the night, the day will come。
4、不要慨叹生活的痛苦!慨叹是弱者。——高尔基
don't lament the pain of life! lament is the weak。
5、若不团结,任何力量都是弱小的。——拉封丹
if not unity, no power is weak。
6、我们唯一不会改正的缺点是软弱。——拉罗什福科
the only thing we won't correct faults is weak。
7、合理的安排时间,就等于节约时间。——培根
reasonable arrangement of time, is to save time。
8、生命不等于是呼吸,生命是活动。——卢梭
life and breath, life is active。
9、我没有别的东西奉献,唯有辛劳泪水和血汗。——丘吉尔
i don't have anything else, only toil tears and sweat。
10、一切节约,归根到底都是时间的节约。——马克思
all savings, in the final analysis is to save time。
11、自己活着,就是为了使别人过得更美好。——雷锋
oneself live, is to make others a more beautiful。
12、我们若已接受最坏的,就再没有什么损失。——卡耐基
if we have accepted the worst, we have no loss again。
13、真正的人生,只有在经历艰苦卓绝的斗争之后才能实现。——塞涅卡
the real life, only after arduous struggle to achieve。
14、怯懦是你最大的敌人,勇敢则是你最好的朋友。——莱昂纳德·弗兰克转
cowardice is your worst enemy, the brave is your best friend。
15、生命不可能有两次,但许多人连一次也不善于度过。——吕凯特
life can't have two times, but many people not even a good at spend。
16、人生的价值,即以其人对于当代所做的工作为尺度。——徐玮
the value of life, namely to the person to contemporary work for scale。
17、人的一生是短的,但如果卑劣地过这一生,就太长了。——莎士比亚
life is short, but if despicable to this life, would be too long。
18、天才是百分之一的灵感加百分之九十九的汗水。——爱迪生
genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration。
19、浪费时间是所有支出中最奢侈及最昂贵的。——富兰克林
a waste of time is the most extravagant and costly of all expenses。
20、患难与困苦是磨练人格的最高学府。——苏格拉底
adversity and hardship is hone personality highest institution of higher learning。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语散文的发展历程十分曲折,散文大家风格多变,兼之中英语言个性殊异,若要成功地把英语散文大家的作品翻译到中文,既须了解英语散文发展的概况,又须注意保证气韵逻辑通畅,文气沛然,才能传神译出,曲尽其妙,令汉语读者获得相同或相近的审美感受。下面读文网小编为大家带来哲理散文双语赏析,欢迎大家阅读!
Why do some people move from one level of success to the next in live while others seem to be stuck in the same place they were five years ago? Successful people have tapped into a law that not many are either aware of or are willing to apply to their lives. It is the Law of Suggestion, and when used correctly and consistenty, it has the power to turn your life around on a dime.
Henry Ford said, 'If you think you can or if you think you can't, you are right!" Jesus, Himself said, "As a man thinketh in his heart, so is he".
Who you are today and the level of failure or success you have achieved is in direct proportion to who you think you are and what you think you can achieve. You may be stuck right now; stuck in the same old job you hate, stuck in the bitterness of anothers betrayal to you, stuck in a body that is 50 pounds overweight; I don't care how stuck you are and for how long you have been stuck, you can walk out of it in the amount of time it takes you to think your next thought. Yes, it's the truth! There is a giant of success within you just waiting to be aroused and awakened by the power of your own suggestion!
Someone once asked this question, "How do you eat an elephant? One bite at a time". You can walk out of your failure in any and every area of your life beginning with your very next thought. You must take captive the stinkin' thinkin' that has been allowed to run unchallenged in your mind. Negativity, self-doubt, procrastination, the lie that tells you, "This is the hand life dealt you and there is really nothing you can do about it, the lie that there are successful people, failures and mediocre people and they are born that way"; Hogwash! You are equipped to be anyone and anything you choose to be! The only difference between the successful and the failure is this, successful people engage themselves in positive self-talk and positive affirmations (both consciencely and sub-consciencely) daily. They are willing to fight for what they want to be and achieve, to sacrifice the momentary pleasure to live the enduring life they envision for themselves.
Are you ready to walk out of the muck and mire of defeat and failure and into the life you have always dreamed of? Then do it! Do it right now! It all begins with your very next thought. Refuse to think like a failure, replace every negative lie with a positive affirmation and remember this..."It's not what you do, it's what you keep on doing!" It takes 21 days to form any habit in your life, so be ready to fight the good fight of faith against negativity and before you know it, you will have formed a habit that will begin to direct your sub-conscience thoughts step by step right into the life you've always wished for but didn't know you could live. It's sort of like Dorothy in the Wizzard of OZ, Glenda, told her, "You've always had the power to be where you wanted to be", Dorothy says, "Why didn't anyone tell me it was as simple as clicking my heels three times and SAYING THE RIGHT WORDS?" Because you wouldn't have believed it before now!
The power of the spoken word and the spoken thought may seem too simple to be the answer to your getting un-stuck in life, but sometimes people stumble over the answer only because it seems too simple. We want a magic pill or some kind of epiphany but I'm telling you, at the end of the yellow brick road, you will descover you had the power within you all along!
为什么有的人获得一个又一个的成功,而有的人却总是停留在原处,停留在五年前的状态?成功的人往往有共同的心态,人们很少注意到、也没有把成功者的心态应用到自己的日常生活中,这个心态就是有益的自我暗示,如果坚持有益的自我暗示,就会很快改变你的生活。
亨利·福特说:“如果你认为自己能做到,就能做到!如果你认为自己做不到,就做不到!”耶酥说:“一个人心里觉得自己是什么样,他或她就是什么样!”
你今天成为什么样的人?取得了怎样的成功?遇到了怎样的失败?这些都与你心中所想、所预期的成正比。也许你现在的生活停滞不前,仍旧在做着自己不喜欢的工作,仍旧在痛恨着别人的背叛,你的身体还是超重50磅而没有成功的减肥,不管你停留在什么样的情形下,也不管你在这样的情形下困惑了多长时间,只要你肯改变一下自己的思维定势,你就可以走出困境,当你改变自己的思维定势的时候,就是你走向新生活的时候,真的!用积极的自我暗示来唤醒和激励自己,然后你就会依靠自己的力量获得巨大的成功。
有人曾问过这样一个问题:“怎样吃掉一头大象?一次咬一口。”只要转换一下思维方式,就可以使你生活的各个方面焕然一新。不要再让消极、自我怀疑和惰性在你的头脑中栖息了,要俘虏这些负面的东西。正是这些不良思维定势使你觉得你的生活本来就是现在这个样子,是不可改变的;使你觉得每个人的成功、失败都是命中注定的;你觉得平庸的人是命中注定要平庸的!噢,只要你想成功,你可以做任何想做的事,可以成为一个了不起的人!成功者与失败者的唯一区别是,成功者总是(有意或潜意识的)积极鼓励自己、自我肯定。他们愿意为自己的目标而努力奋斗,他们能够为了将来的成功而牺牲片刻的休息娱乐时间。
你想走出失败的泥沼、拥有自己梦想的生活吗?那么从现在开始努力吧!只要你转变一下思维方式,不要去想失败,取而代之的是,用积极的自我肯定来驱散失败的想法,并一直坚持下去……。重要的不是你是否现在这样做了,而是你是否坚持做了。这样用21天,你就会形成新的思维习惯,准备好用自信来战胜你的消极心态吧,你就会形成新的思维定势,无意中,指引你一步步的得到自己想要得到的生活,而在此之前,你从没想到过你能真正拥有自己想要的生活。就象奥兹国的仙女格琳达对多萝西说的那样:你有能力得到自己想要得到的一切!多萝西说:“为什么没有人告诉过我,只要敲鞋跟三下,并喊合适的话语,就可以得到想要得到的?” 因为你以前从未相信过!
肯定的话语、肯定的想法就可以改变你的生活,这看起来太简单了,但恰恰是因为太简单了,有时许多人却没有做好。我们都想得到一个神奇的药丸或者是希望有奇迹出现,但是我要告诉你,当你走到黄砖路的尽头,你会发现,你的身上一直都有着巨大的力量!
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语散文的发展历程十分曲折,散文大家风格多变,兼之中英语言个性殊异,若要成功地把英语散文大家的作品翻译到中文,既须了解英语散文发展的概况,又须注意保证气韵逻辑通畅,文气沛然,才能传神译出,曲尽其妙,令汉语读者获得相同或相近的审美感受。下面读文网小编为大家带来经典哲理散文精选,欢迎大家阅读!
"We are reading the first verse of the first chapter of a book whose pages are infinite..."
“我们正在阅读一本页数无限的书的第一章第一节……”
I do not know who wrote these words, but I have always liked them as a reminder that the future can be anything we want to make it.
我不知道这段文字是谁写的,但我一直很喜欢用这段文字来提醒自己,那就是“未来在我之手”。
We can take the mysterious, hazy future and carve out of it anything that we can imagine, just as a sculptor carves a statue from a shapeless stone.
我们可以掌握神秘而不可知的将来,从中开创出我们所能想像的任何东西,一如雕刻家可将未成形的石头刻出雕像一样。
We are all in the position of the farmer.
我们个个都像是农夫。
If we we plant a good seed, we reap a good harvest.
我们若种下好种子,就会有丰收。
If our seed is poor and full of weeds, we reap a useless crop.
假若种子不良且长满杂草,我们就会徒劳无获。
If we plant nothing at all, we harvest nothing at all.
如果我们什么也不种,就根本不会有任何收获。
I want the future to be better than the past.
我希望将来要比过去更好。
I don't want it contaminated by the mistakes and errors with which history is filled.
我不希望将来被那些充斥在历史中的错误所污染。
We should all be concerned about the future because that is where we will spend the remainder of our lives.
我们都应关心将来,因为往后的余生都要在将来中度过。
The past is gone and static.
往昔已一去不复返,沉静无声。
Nothing we can do will change it.
任凭我们怎么努力都不能改变过去。
The future is before us and dynamic.
将来就在我们眼前而且是动态的。
Everything we do will affect it.
我们的所作所为都会影响将来。
Each day brings with it new frontiers,in our homes and in our businesses, if we will only recognize them.
只要我们体会得出来,每天都可发现新的知识领域伴随而生,可能是在家里,也可能是在我们的事业中。
We are just at the beginning of the progress in every field of human endeavor.
我们正处在人类所努力钻研的每个领域中进步的起跑点。
浏览量:2
下载量:0
时间:
励志,并不是让弱者取代另一个人成为强者,而是让一个弱者能与强者比肩,拥有实力相当的生命力和创造力。励志,即是唤醒一个人的内在创造力。惟有从内心深处展开的力量,用心灵体验总结出的精华,才是一个人真正获得尊严和自信的途径。下面读文网小编为大家带来励志哲理英文名言翻译,欢迎大家阅读!
1、god grows weary of great kingdoms, but never of little flowers。神对于那些大帝国会感到厌恶,却决不会厌恶那些小小的花朵。
2、the trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep at the heaven。群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。
3、every child comes with the message that god is not yet discouraged of man。每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。
4、god says to man, “i heal you therefore i hurt, love you therefore punish。“神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”
5、the mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move。心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。
6、they throw their shadows before them who carry their lantern on their back。那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。
7、what is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢?
8、the trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth。绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
9、life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love。生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。
10、he who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open。那想做好人的,在门外敲着门;那爱人的看见门敞开着。
11、sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees。忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
12、do not insult your friend by lending him merits from your own pocket。不要从你自己的袋里掏出勋绩借给你的朋友,这是污辱他的。
13、the artist is the lover of nature, therefore he is her slave and her master。艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。
14、god expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth。神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。
15、the world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness。世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。
16、this longing is for the one who is felt in the dark, but not seen in the day。这个渴望是为了那个在黑夜里感觉得到,在大白天里却看不见的人。
17、the mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out surprises of beauty。雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。
18、you idol is shattered in the dust to prove that god“s dust is greater than your idol。你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。
19、listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you。静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
20、i cast my own shadow upon my path, because i have a lamp that has not been lighted。我投射我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯。
浏览量:2
下载量:0
时间:
名言警句,是指一些名人说的,写的,历史纪录的,经过实践所得出的结论或建议,以及警世的比较有名的言语。下面读文网小编为大家带来英文哲理名言警句,欢迎大家阅读!
1、diligence is the mother of success。
勤勉是成功之母。
2、it is ill jesting with edged tools。
手持利器,不可打闹。
3、if you swear you will catch no fish。
咒骂解决不了问题。
4、haste and wisdom are things far odd。
轻率与智慧相距遥远。
5、glasses and lasses are brittle ware。
玻璃易碎,姑娘易毁。
6、from words to deeds is a good space。
从言到行,相距甚远。
7、ignorance is not innocence but sin。
无知并非纯真,而是罪恶。
8、knowledge comes, but wisdom lingers。
知识来了,智慧却迟迟不前。
9、time is a bird for ever on the wing。
时间是一只永远在飞翔的鸟。
10、keep good men company and you shall be of the number。
近朱者赤,近墨者黑。
11、suffering is the most powerful teacher of life。
苦难是人生最伟大的老师。
12、the secret of success is constancy to purpose。
成功的秘诀在于对目标的忠实。
13、knowledge is one thing, virtue is another。
知识是一回事,美德是另一回事。
14、books are the food for the hungry of great mind。
书籍是伟大的饥饿的粮食。
15、what makes life dreary is the want of motive。
没有了目的,生活便郁闷无光。
16、a strong man will struggle with the storms of fate。
强者能同命运的风暴抗争。
17、genius is an infinite capacity for taking pains.
所谓的天才是不断地承受痛楚。
18、whatever is worth doing is worth doing well。
任何值得做的事就值得把它做好!
19、knowledge makes humble, ignorance makes proud。
博学使人谦逊,无知使人骄傲。
20、he who seize the right moment, is the right man。
谁把握机遇,谁就心想事成。
浏览量:3
下载量:0
时间:
励志,即是唤醒一个人的内在创造力。惟有从内心深处展开的力量,用心灵体验总结出的精华,才是一个人真正获得尊严和自信的途径。下面读文网小编为大家带来哲理励志英文名言,欢迎大家阅读!
1、Knowledge is power.
知识就是力量。
2、Knowledge makes humble, ignorance makes proud.
博学使人谦逊,无知使人骄傲。
3、Learn and live.
活着,为了学习。
4、Learning makes a good man better and ill man worse.
好人越学越好,坏人越学越坏。
5、Learn not and know not.
不学无术。
6、Learn to walk before you run.
先学走,再学跑。
7、I can because i think i can.
我行,因为我相信我行!
8、Action speak louder than words.
行动胜于言语!
9、Never say die.
永不气馁!
10、Kill two birds with one stone.
一箭双雕。
11、Kings go mad, and the people suffer for it.
君王发狂,百姓遭殃。
12、Kings have long arms.
普天之下,莫非王土。
13、Never put off what you can do today until tomorrow.
今日事今日毕!
14、The best preparation for tomorrow is doing your best today.
对明天做好的准备就是今天做到最好!
15、Whatever is worth doing is worth doing well.
任何值得做的事就值得把它做好!
16、Believe in yourself.
相信你自己!
17、You cannot improve your past, but you can improve your future. Once time is wasted, life is wasted.
你不能改变你的过去,但你可以让你的未来变得更美好。一旦时间浪费了,生命就浪费了。
18、Knowlegde can change your fate and English can accomplish your future.
知识改变命运,英语成就未来。
19、Lies have short legs.
谎言站不长。
20、Life is but a span.
人生苦短。
浏览量:2
下载量:0
时间:
其实生活中的幸福很简单,不是金钱,不是权力。而是小小的一些小事,家人能在一起吃饭是幸福,拥有一个完整的家就是幸福。每个人身边都有幸福,只是还没有去发现。下面读文网小编为大家带来简单幸福哲理英文句子,欢迎大家阅读!
1、People cry not because love ends, but because it still continues, even if it's over. 人们伤心,不是因为爱情结束了,而是因为当一切都结束了,爱还在。
2、Love your parents. We are too busy growing up yet we forget that they are already growing old多关心一下自己的父母吧,我们总忙着自己成长,却忘了他们也在变老。
3、Best way to not get your heart broken, is pretend you don't have one. 不想伤心最好的办法就是假装自己没心没肺。
4、It's not easy to grow up.Some don't,some don't want to and some pretend not having been grown up. 长大并不是一件容易的事,有些人长不大,有些人不想长大,有些人装作长不大。
5、I'm proud of my heart. It's been played, burned, and broken, but it still works. 我为自己的心感到骄傲。它曾受玩弄,曾经心焦,曾遭破碎,却依然鲜活跳动。
6、God gave you a lonely road, not in order to bring you to the desert, but to let you go to your peak.上帝给你一条荒凉的路,不是为了把你带到沙漠里,而是为了让你走上属于自己的巅峰。
7、Every time I think about you , I have to remind myself that if you wanted to talk to me, you would. 每一次想你,我都得提醒我自己,如果你想和我聊天的话,你早就开口了。
8、Good life is not blind to think, do more, need less, smile often, understand the content.好的生活就是不瞎想,做得多,要得少,常微笑,懂知足。
9、The world is big, the scenery is beautiful, opportunity many, life is short, don't curled up on a small piece of shadows世界很大、风景很美、机会很多、人生很短,不要蜷缩在一小块阴影里。
10、Life is a game of improvisation, no done dream, only to wake up early.人生本来就是一场即兴演出,没有做不成的梦,只有不早醒的人。
11、They always say time changes things, but you actually have to change them yourself.人们总说时间会改变一切,但实际上你的人生必须由你去改变一切。
12、The best place, is the place where haven't been to. The best time, the time is don't come back.最好的地方,是没去过的地方。最好的时光,是回不来的时光。
13、Memory is a wonderful thing if you don't have to deal with the past。回忆本来是非常美好的,只要你能让过去的都过去。
14、Who apologizes first is the bravest.Who forgives first is the strongest.Who lets go first is the happiest.最先道歉的人最勇敢;最先原谅的人最坚强;最先释怀的人最幸福。
15、Sometimes, loss of memory, is the best release; the silence, is the best.有时候,失忆,是最好的解脱;沉默,是最好的诉说。
浏览量:3
下载量:0
时间:
想拥有一个属于自己的独特个性签名吗?下面读文网小编为大家带来哲理英文句子qq签名,欢迎大家挑选一个适合自己的个性签名!
A bad conscience is a snake in one's heart.
做贼心虚。
A bad workman quarrels with his tools.
拙匠常怨工具差。
A bird in the hand is worth two in the bush.
双鸟在林不如一鸟在手。
A bird is known by its note, and a man by his talk.
闻其歌知其鸟,听其言知其人。
A blind man who leans against a wall imagines that it's the boundary of the world.
坐井观天。
Absence sharpens love, presence strengthens it.
相聚爱益切,离别情更深。
A burnt child dreads the fire.
一朝被蛇咬,十年怕井绳。
Accidents will happen.
天有不测风云。
A clean hand wants no washing.
身正不怕影子斜。
A clear conscience is a soft pillow.
问心无愧,高枕无忧。
A clear conscience is a sure card.
光明磊落,胜券在握。
A clear conscience laughs at false accusations.
白日不做亏心事,夜半敲门心不惊。
A clear fast is better than a dirty breakfast.
宁为清贫,不为浊富。
A close mouth catches no flies.
病从口入,祸从口出。
A cock is valiant on his own dunghill.
夜郎自大。
A common danger causes common action.
同仇敌忾。
A contented mind is perpetual feast.
知足常乐。
Actions speak louder than words.
事实胜於雄辩。
Admonish your friends in private, praise them in public.
在私底下要忠告你的朋友,在公开场合又表扬你的朋友。
A fair face may hide a foul heart.
人不可貌相。
A faithful friend is hard to find.
益友难得。
A fall into the pit, a gain in your wit.
吃一堑,长一智。
After a storm comes a calm.
否极泰来。
After black clouds, clear weather.
否极泰来。
After death, the doctor.
放马后炮。
A good appetite is a good sauce.
饥不择食。
浏览量:2
下载量:0
时间:
很多人都有每天更换个性签名的习惯,那么想换一个哲理的英文签名吗?下面读文网小编为大带来有哲理个性英文签名,希望对你有所帮助!
Those troubles, always linger.
那些烦恼,永远挥之不去。
It doesn't matter is ok, just everything cannot go back.
没关系没关系,只是一切都回不去。
Just don't give up, Russia are then buchibuqi.
只要不放弃,俄们便不离不弃。
Then the selfish hurt, but only in order not to leave.
那么自私的伤害,只是为了不离开。
Such as flocculent snow, high-stepping but not into Russia heart.
如絮的白雪,皑皑却不入俄心。
Missing is like a disease, take much medicine or not.
思念像一场病,服了多少的药也好不了。
How many dream had, and never came into my heart.
多少梦幻的曾经,也不曾走进莪的心。
I am god, that nothing can be done not god.
我是上帝,那种什么事也办不了的上帝。
Someone said, my love, I just thought.
有人说,我的爱情只是我的自以为。
I do not follow, I live is always all you want.
我不会遵循,我过的生活从来都是自己想要的。
Don't say you have lost everything, because you and I.
不要说你失去了一切,因为你还有我。
Will there be that one day, you left me.
会不会有那么一天,你离我而去。
You why say sorry, in this leaves in autumn.
你又何必说抱歉,在这个落叶的秋天。
I haven't save your feeling, just facing north say goodbye.
我的挽回你都没感觉,只是面朝北面说再见。
浏览量:5
下载量:0
时间: