为您找到与六级翻译作文模板相关的共200个结果:
句子是文章的基础,无论多长的文章都是由一个一个的句子组成,有人将句子比作砖块,将写文章比作建筑房屋,文章的优劣在很大程度上取决于这些“砖块”质量的好坏。下面是读文网小编整理的英语六级写作模板句子,以供大家学习参考。
People's views on... vary from person to person. Some hold that... . However, others believe that....
人们对……的观点因人而异。有些人认为.....然而其他人却认为……
People may have different opinions on...
人们对……可能会有不同的见解。
Attitudes towards (drugs) vary from person to person.
人们对待吸毒的态度因人而异。
There are different opinions among people as to...
关于……人们的观点大不相同。
Different people hold different attitudes toward (failure).
对(失败)人们的态度各不相同。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语翻译要求结合目标语言对原文进行精准、得体的翻译与表达。但是由于英语国家与中国文化背景、风俗习惯、思维习惯的不同,会导致语言表达句式、表达习惯方面的差异。这就需要我们掌握有效的翻译方法,使翻译符合目标语言的表达句式及表达习惯,使文本翻译在忠于原文的基础上,更加精准与流畅。本文结合这一要求,列举了一些英语翻译常用的方法。希望能给对英语翻译提供有效的参考与借鉴。
6. 在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义;可改变原文中的文化意象,用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义;可保留原文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。
此外,根据段落翻译选材的特点,即“内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等”,考生可在平时有意识地多积累好背诵一些相关方面的词汇,多阅读一些有关中国社会报道的中英双语报刊,比如China Daily和21st Century(大学版)等。
浏览量:2
下载量:0
时间:
很多学习者翻开作文书籍,就如同想打开一本武功秘籍,只希望看到5个字母trick(技巧) 。技巧固然十分重要,但在应试准备中,常常需要70%的基础和30%的技巧。这里要提醒大家的是,不可高估技巧的作用,犹如在武打片中,要想得到某某宝典和剑法,是需要付出惨痛的代价的。
汉语造句以名词为重心,以词组、散句和分句为手段,习惯按照时间、逻辑顺序进行横排式表述,其内部逻辑关系“含而不露”,甚至断句不严,外形松散,因此汉语常被称为时间型的动态结构,主要体现为形式自由、富于弹性。而英语则以“主——谓”的主干结构为中心来统领各语言成分,句界分明,外形严谨。因此在汉译英时,译文在逻辑和形式上都应当体现出英语的特点。如果是单句,首先应当确立句子的主干及句型,如果是复杂的句子或长句,则需要确立句子的中心,根据上下文进行句子组合,可以译为并列句、主从复合句(名词性从句、定语从句、状语从句等)、并列复合句或使用独立结构等。这是汉译英的第一步,也是正确译文的基础。
1、确立主干
在汉译英时,不管汉语句子如何复杂,首先要考虑英语的基本组句框架。这些最基本的框架可以变换,可以组合,但不能突破。组织英语句子时,始终不能脱离“主——谓”主干这一总的框架,然后再进行相应的时态变化、语态变化、语气变化、句式转换(肯定句、否定句、疑问句、强调句式及倒装句式等),增加定语、状语修饰成分、插入语等。比如,第二句“新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节(the Lantern Festival),即从农历(lunar calendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。”中文原文句子较长,翻译成英文时要将主干分离出来。本句的主干是“庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节”,用“run from…to…”来表达,是一个主谓结构的句子。在抓出主干之后,还需要把句子里面的其他成分分别转换成英文里面的状语、定语、同位语等成分,将“农历最后一个月的最后一天”
和“新年第一个月的第十五天”分别转换为“除夕”的同位语和“元宵节”的定语。
2、语序调整
(1)定语的位置
汉语的定语常放在中心语之前;而英语的定语位置则分两种:前置和后置。单词充当定语时通常放在被修饰的中心语前;而短语和从句作定语则多置于所修饰的中心语之后。
(2)状语的位置
汉语中通常把状语放在被修饰的成分前面,但英语中状语的位置则分为以下几种情况:单词作状语修饰形容词或其他状语时,常前置;表示程度的状语修饰其他状语时,可前置或后置;单词作状语修饰动词时,多放在动词之后;短语或从句作状语时,可放在被修饰部分的前面或后面。
(3)汉英叙事重心不同
汉语先叙事,然后表态或评论,以此来突出话题,这种句子被称为主题句。而英语则先表态或进行评论,而后再叙事,以突出主语。
(4)强弱词语的顺序不同
表示语义的轻重、强弱时,汉语将语义重的内容、强的词语放在前面;英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,基本原则是前轻后重,前简后繁。
除了上面的技巧外,还要注意段落的衔接。段落的衔接是指段落中各部分在语法和词汇方面的关联,即段落的各个部分的排列和衔接要符合逻辑。汉语和英语在衔接方面手法迥异。汉语常用省略(如主语和连接词)和重复的手段,依靠句与句之间内在的隐性逻辑关系来体现段落的连贯;而英语则常用连接词(如连词、关系代词、关系副词)、替代词、指称语(如人称代词及相应的物主代词)、特有的冠词实现衔接,体现出段落内的语篇性。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的英语六级作文万能模板,以供大家学习参考。
People hold different views about X. Some people are of the opinion that 观点1. While others point out that
观点2. As far as I am concerned, the former/latter opinion holds more weight. For one thing, 论据1. For another, 论据2. Last but not the least,
论据3. To conclude, 总结观点. As a college student, I am supposed to 表决心。或From above, we can predict that预测。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的英语六级范文模板,以供大家学习参考。
It is obvious in the graphic/table that the rate/number/amount of Y has undergone dramatic changes. It has gone
up/grown/fallen/dropped considerably in recent years (as X varies). At the point of X1, Y reaches its peak value of …(多少). What is the reason for this change Mainly there are … (多少)reasons behind the situation reflected in the graphic/table. First of all, …(第一个原因). More importantly, …(第二个原因). Most important of all, …(第三个原因). From the above discussions, we have enough reason to predict what will happen in the near future. The trend described in the graphic/table will continue for quite a long time (if necessary measures are not taken括号里的使用于那些不太好的变化趋势).
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的大学英语六级段落翻译,欢迎大家阅读!
颐和园是中国现存规模最大的皇家园林,其前身为清漪园(Qingyi Yuan)。颐和园的主景区由万寿山(LongevityHill)和昆明湖(KunmingLake)组成,全园占地2.9平方公里,其中水面面积约占四分之三。颐和园始建于1750年,历时15年竣工。1860年被英法联军烧毁。1886年,清政府开始对其进行重建,并于两年后取用今名。1900年,颐和园又遭入侵中国的八国联军破坏,1902年得以修复。中华人民共和国成立后,颐和园几经修缮。现在,颐和园是一个旅游胜地,同时也是一座休闲公园。
The Summer Palace
The Summer Palace, which was originally named Qingyi Yuan, is the largest imperial garden existing in China. It mainly consists of the Longevity Hill and the Kunming Lake,covering an area of 2.9 square kilometers, three quarters of which is water. It was first constructed in 1750 and was completed fifteen years later. In 1860, the Summer Palace was burned down by the Anglo-French Allied Forces. The govemment of the Qing Dynasty started to rebuild it in 1886 and renamed it two years later as what is called now. In 1900, the imperial garden was ravaged by the Eight-Power Allied Forces that invaded China. The damage was repaired in 1902. Since the founding of the People’s Republic of China, the Summer Palace has undergone several renovations. Nowadays, the Summer Palace is a tourist destination as well as a recreational park.
浏览量:2
下载量:0
时间:
浏览量:2
下载量:0
时间:
浏览量:2
下载量:0
时间:
浏览量:2
下载量:0
时间:
改革后六级分值也大幅上升,由5%飙升至15%,难度和分值同步提升,以下学习拉就考生在翻译中常见的一些问题给出相对应的解除技巧。
由于中英文结构不同,中文中的形容词短语未必能译成英文的形容词短语放在其所修饰的名词或代词前面,对于这样的问题,建议考生先把中文原句中的主干找到进行翻译,然后再考虑修饰成分是处理成定语从句还是用分词短语作后置定语。
例如:它既包括为皇室成员享乐而建造的大型花园,也包括学者、商人和卸任的政府官员为摆脱嘈杂的外部世界而建造的私家花园。
分析:这句话修饰成分很多,其主干却很简单--它既包括大型花园,也包括私家花园(It includes both the large gardens and the private gardens.)然后看修饰成分,分别是“为皇室成员享乐而建造的”和“学者、商人和卸任的政府官员为摆脱嘈杂的外部世界而建造的”这两个成分是平行结构“为……而建造的”,由此想到可以用英文表述“built as…”,进而将两个定语全部翻译成分词短语放在它们所修饰的名词后面。
参考译文:It includes both the large gardens built as entertainment places for royal family and the private gardens built as secluded retreats for scholars, merchants and retired government officers.
以上技巧都建立在考生读懂原文的基础上,只有清晰了解中文意思,才能分清主次、抓住句中各短句的逻辑关系,进而运用以上翻译技巧,将原句的意思准确地表述出来。建议考生平时多加练习,熟能生巧,文都教育祝各位考生备考顺利!
浏览量:2
下载量:0
时间:
浏览量:2
下载量:0
时间:
浏览量:2
下载量:0
时间:
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语是一种语言,从语言学角度来看,学生在掌握一定数量的词汇与语法知识后,就要用来表达自己的思想、见解,这些落实到纸面上就是英语写作。为提高大家的英语写作能力和技巧,下面读文网小编为大家带来英语六级写作常用模板句型,欢迎大家学习!
1. 有几个可供我们采纳的方法。首先,我们可以……。
There are several measures for us to adopt. First, we can______
2. 面临……,我们应该采取一系列行之有效的方法来……。一方面……,另一方面,
Confronted with______, we should take a series of effective measures to______. For one thing,______For another, ______
3. 早就应该拿出行动了。比如说……,另外……。所有这些方法肯定会……。
It is high time that something was done about it. For example. _____.In addition.的_____.All these measures will certainly______.
4. 相反,有一些人赞成……,他们相信……,而且,他们认为……。
On the contrary, there are some people in favor of ___.At the same time, they say____.
5. 但是,我认为这不是解决……的好方法,比如……。最糟糕的是……。
But I dont think it is a very good way to solve ____.For example,____.Worst of的all,___.
6. ……对我们国家的发展和建设是必不可少的,(也是)非常重要的。首先,……。而且……,最重要的是……
______is necessary and important to our countrys development and construction.的First,______.Whats more, _____.Most important of all,______.
7. 为什么……?第一个原因是……;第二个原因是……;第三个原因是……。总的来说,……的主要原因是由于……
Why______? The first reason is that ______.The second reason is ______.The third is的______.For all this, the main cause of ______due to ______.
8. 然而,正如任何事物都有好坏两个方面一样,……也有它的不利的一面,像……。
However, just like everything has both its good and bad sides, ______also has its own的disadvantages, such as ______.
9. 尽管如此,我相信……更有利。
Nonetheless, I believe that ______is more advantageous.
10. 完全同意……这种观点,主要理由
I fully agree with the statement that ______ because______.
以上就是读文网小编为大家带来的英语六级写作常用模板句型,希望对大家的学习有所帮助!
浏览量:3
下载量:0
时间:
英语是一种语言,从语言学角度来看,学生在掌握一定数量的词汇与语法知识后,就要用来表达自己的思想、见解,这些落实到纸面上就是英语写作。为提高大家的英语写作能力和技巧,下面读文网小编为大家带来英语六级写作模板范文,欢迎大家学习!
题目要求:
1. 我国人口老龄化现象日趋明显
2. 人口老龄化带来的问题
3. 如何妥善解决人口老龄化问题
参考范文:Aging of the Population
Population officials and demographers have much to worry about China’s increasingly aging population. It is estimated that the proportion of people aged 60 or older in China will rise to 11.8 percent in 2020. By the middle of this century, people aged beyond 60 will take up 27.4 percent of the total population — that means one out of every four people will be senior!
The aging population poses a serious challenge to families and the society. On the one hand, with families becoming smaller and living pace escalating, it is even graver for families to care for aged members adequately. On the other hand, aging causes a relative decline in working force. Consequently, the productivity of the whole society will be affected to some extent.
The rapidity of the population’s aging has made it more urgent for the adoption of countermeasures. There is no doubt that the key is to build a solid economic foundation. Meanwhile, importance should be attached to overall social progress by changing the backward situation in social security, welfare and service. What’s more, family care and community-based services should also be encouraged.
浏览量:3
下载量:0
时间:
与英语四级作文要求相比,除了字数的要求外,在英语六级作文考试,拿到高分的要求更高。不仅要求考生像四级考试一样,做到文章通顺,切题,无错误。还要求考生掌握更多的固定表达方式,以及更多的短语,句式。为提高大家的英语六级写作能力和技巧,下面读文网小编为大家带来英语六级写作范文模板,欢迎大家学习!
Advertisements on TV
Nowadays there are more and more advertisements on TV ,they appear either before a tv program or after it ,and sometimes even inserted between episodes of a tv serial plays,and the time of which is becoming longer and longer ,which is so boring ,and many watchers cannot wait but switch to other channels. but why this phenomenahas appeared ,the reason may be two .at the first place ,it is a methodforbusinessmen in such a highly competitive market to make their goods known by customers ,which will improve the sales amounts .
At the second place ,it is a chance for the tv station to earn money to support their programs .if i am given the chance to meet the leader of tv station ,i would like to suggest them decreasethe amounts of the advertisements relatively .maybe doing this will lose some profits, but instead,the audience rating will be improved largely.
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语六级写作部分一直是制约学生获取高分的瓶颈,要想打破这个瓶颈就要多学习满分作文的写作技巧。下面读文网小编为大家带来六级满分作文范文附翻译,欢迎大家学习。
Just as the old saying goes “Good beginning is half done”, illustrating the importance and necessity of the preparation work on the condition that you have the longing for the success .A great proportion of individuals hold the view that preparation makes an essential part of in the process of achievement; on the contrary, the other parts of persons are in favor of the idea that the previous arrangement is a minor factor for success.
正如俗话所说的“好的开端是成功的”,说明了准备工作的重要性和必要性,对你有渴望成功的条件,一个伟大的比例的人认为,准备是一个重要组成部分,在成就的过程中,相反,其他部分的人是赞成的想法,以前的安排是一个次要因素的成功。
The essentiality of the preparation work is able to be accounted by the following example .As a matter of fact, the method accounts more than the results for the majority of situations, For instance, a student who wants to win outstanding academic performance ought to learn the effective and reasonable methods and approaches for memory and comprehension of the subjects such as physics, chemistry, mathematics and so on. The workers in the factories should learn to master the technique of operating the machines beforehand and in this way can they produce the qualified goods and merchandises.
准备工作的重要性可以通过下面的例子来解释。事实上,该方法账户超过的情况下,多数的结果,例如,一个想要赢得优异的学习成绩,应该学会有效合理的方法、途径和记忆的科目如物理,化学,理解学生,数学等。在工厂里,工人应该学会掌握操作机器预先设定的技术,这样才能生产出合格的货物和商品。
Generally speaking ,Lincoln’s remark “give me six hours to chop down a tree and I will spend the first four hours sharpening the axe ”reveals the imperative of make preparation .Undoubtedly, only by arranging beforehand can we achieve success whenever we face the perplexing and tough situations.
一般说来,林肯的话“给我六个小时来砍下一棵树,我会花上四个小时来磨一把斧子”,这就揭示了做准备的必要性,毫无疑问,只有在事先安排好的情况下才能取得成功。
浏览量:5
下载量:0
时间:
英语六级写作部分一直是考试中的得分难点,学习满分作文的写作技巧是提高的关键。下面读文网小编为大家带来英语六级满分作文范文附翻译,希望对大家有所帮助。
It is believed that the computer is bringing the world into a brand new era. At the time the computer was invented, scientists, marveling at its calculating speed, felt that they had created a miracle. Nowadays, the function of the computer is no longer confined to calculation; it permeates people’s daily lives and has become an inseparable part of human society.
它被认为是计算机将世界带入一个崭新的时代。在计算机被发明的时代,科学家,惊讶于它的计算速度,觉得他们已经创造了奇迹。如今,计算机的功能已不再局限于计算,它渗透于人们的日常生活,成为人类社会不可分割的一部分。
People become so heavily dependent on computers that it is hard to imagine the life without computers. Therefore, some people are worried that “The real danger is not that the computer will think like man, but man will think like the computer.”
人们变得如此依赖于计算机,很难想象没有电脑的生活。因此,有些人担心,“真正的危险是不是电脑会认为像人,但人会认为像计算机。”
Their concern does make sense. Indeed, some people spend such a long time working on computers that they have few interactions with people in real life. According to a research, too many hours in front of a computer may lead to a poker face and interpersonal isolation. This fact should arouse our attention, because unlike computers, human beings are social creatures that need emotional connections with others.
他们的关注是有意义的。事实上,有些人花了这么长的时间在电脑上工作,他们很少与人在现实生活中的互动。根据一个研究,在电脑前的时间太多可能会导致一个扑克脸和人际隔离。这一事实应该引起我们的注意,因为与计算机不同,人是需要情感联系的社会生物。
Yet, it is also unnecessary for us to be overwhelmed by the negative impacts of computers. After all, we humans are intelligent and will be able to figure out better ways to make improvements.
然而,这也是不必要的,因为我们的负面影响,电脑不堪重负。毕竟,我们人类是聪明的,并且能够想出更好的方法来改进。
浏览量:2
下载量:0
时间: