“毁约”英语怎么说
名词解释:毁约意思是撕毁共同商定的协议、条约、合同等。毁约也不只是定义于格式文本,也体现在口头表现。你知道怎么用英语表达吗?
Many college graduates these days settle for any job they can find while still searching for better career opportunities. Graduates often have an employment contract in hand, but will breach it once a more ideal job opportunity comes along.
Though it's reasonable for graduates to search for better opportunities, breaching contractscould undermine their career prospects, according to Feng Lijuan, chief consultant at 51job.com.
"Graduates tend to compare job opportunities based on their immediate interests," she said. "However, they miss the point, which is that many companies start graduates with entry-level positions for a year or two before offering better roles and bigger responsibilities."
时下,很多大学毕业生虽然已经找到了工作,却还会继续寻找更好的就业机会。他们往往已经签了劳动合同,但是一遇到更理想的工作就会毁约。
不过前程无忧网站首席顾问冯丽娟表示,对毕业生而言,想要寻找更好的工作机会是可以理解的,但是为此毁约,也许反而会损害自己未来的职业发展。
她说,“毕业生们往往根据眼前的利益比较工作的好坏,但是他们忘了,许多公司刚开始提供给毕业生的都是初级岗位,但是一到两年之后,他们才会被委以重任,升任更好的岗位。”
【讲解】
文中的breaching contract就是“毁约”的意思,也可以表示为“scrap a contract”,其中breach意为“违反,破坏”,既可以作动词,也可以作名词,如:breach commitments(背弃承诺),breach of the agreement(破坏协议)
第二段中的undermine作动词,意为“暗中损害(伤害)”,表示损坏不是突然间的,而是有一个长期的过程,如:Drugs undermined his health. (毒品损害了他的健康。)