为您找到与麦当劳的技术模式相关的共25个结果:
下面是读文网小编整理的麦当劳也开始自主模式了吗,欢迎大家阅读!
The Wesley Chapel McDonald's on State Road 54 is the only location in the state with the new Create Your Taste menu and self-ordering kiosks. The store is one of only 12 nationwide with both options.
Customers at a McDonald's in Wesley Chapel can order their food at a self-service kiosk.
The new self-ordering kiosks and Create Your Taste menus are the latest for the burger giant trying to stay on top of the fast-food world.
"Our customers are telling us that's what they like, that's what they love, and that's what they want to continue to see us move forward with into the future," said John Frost, who has been the owner operator at this location for 35 years and jumped at the chance to have these kiosks.
"We need to do something different to change the trajectory of our business we have to stay relevant with our customers," Frost said.
国道54号(State Road 54)上的韦斯利教堂麦当劳店是全弗罗里达州唯一一家能提供“创建自己口味”菜单以及自助订购销售机的分店。全美国仅有12家麦当劳能使顾客享受这两种服务,韦斯利教堂的这家分店便是其中之一。
在韦斯利教堂麦当劳店,顾客们可以在自助机上点餐。
这个汉堡剧透最新推出了新型的自助点餐机和"我创我味来"菜单,努力在快餐业维持其领头地位。
约翰·弗罗斯特(John Frost)在这家分店做了35年的业主和运营商,这次他抓住机遇,引进了这些自助点餐机。他说道:"我们的顾客告诉我们他们所喜爱的。而自助点餐机正式是他们的所爱,他们也想要继续见证我们向着未来前进。"
弗罗斯特还表示:"我们需要标新立异,从而改变生意轨迹。我们的商业要与顾客相关。"
There is even a new station devoted to preparing the Create Your Taste menu items and with a different look. The items take a little longer to prepare and then they're delivered to your table.
"Yeah, I like that option, too, sit down, maybe do a little reading wait for it to come," Fettner said.
But what about that self-ordering kiosk?
"Little bit of a learning curve, but it's kind of playing with an iPad," said Fettner.
"It's better than standing in line and trying to do it with everybody else. Plus it comes with a nice little basket, it's a little nicer dinning," said David Fowler.
麦当劳甚至还有个新的门店正在筹备"我创我味来"菜单选项,显示的样子也有点不一样。(与排队点餐的食物相比)顾客在自助点餐机上点的那些食物需要更长的时间来准备,然后所点的食物就会被送上餐桌了。
费特纳尔称:"对,我也喜欢这种(点餐)选择。也许坐下读会儿书,我就能等到汉堡送上来了。"
但关于自助点餐机的反馈如何呢?
费特纳尔表示:"需要学习一下(如何操作),但这就像是在玩iPad。"
大卫·福勒说:"这比站着排队更好,还能迎合其他所有人。另外点好的汉堡是装在一个小篮子中,这样用餐更为精致。"
浏览量:1
下载量:0
时间:
商业模式,是管理学的重要研究对象之一, MBA、EMBA等主流商业管理课程均对“商业模式”给予了不同程度的关注。那么你知道商业模式用英语怎么说吗?现在跟小编一起了解商业模式的英语说法吧。
商业模式和策略 Business Models and Strategies
组件化商业模式 Component Business Model
免费增值商业模式 Freemium model
传统商业模式 traditional business model
开源式商业模式 Open-Source Business
网络商业模式 internet business model
浏览量:3
下载量:0
时间:
下面读文网小编为大家带来职场双语阅读:外资银行不再青睐中外合资模式,希望大家喜欢!
Macquarie and Morgan Stanley have sold out of theirChinese trust businesses, raising questions about theviability of the remaining joint-venture partnerships between foreign and domesticinstitutions in China.
麦格理(Macquarie)和摩根士丹利(Morgan Stanley)出售了它们的中国信托业务,令人对剩余的中外合资信托企业能否维持下去产生疑问。
Morgan Stanley, the US bank, sold its 19.9 per cent stake in the Hangzhou Industrial &Commercial Trust, which it acquired in 2008, last month.
美资银行摩根士丹利到上月全部卖掉了其在2008年收购的杭州工商信托(Hangzhou Industrial &Commercial Trust)的19.9%的股份。
The divestment followed a similar move by Macquarie, the Australian financial group, which soldits 19.9 per cent stake in the Sino-Australian International Trust in November after enteringthe business in 2009.
在此之前麦格理也做出了类似的动作,这家澳大利亚金融集团于2015年11月出售了其在2009年收购的华澳国际信托(Sino-Australian International Trust)的19.9%的股份。
Tough new regulations aimed at improving the robustness of Chinese trust companies, whichconduct asset management, private equity and lending activities among others, havediminished the appeal of participating in these businesses.
为改善中国信托公司的稳健性而出台的严厉的新监管举措,降低了外资参与这些业务的吸引力。信托公司从事资产管理、私人股本和信贷等业务。
The divestments also follow years of frustration among foreign institutions over their lack ofcontrol in these joint ventures, where they were limited to holding a minority stake.
在此前的多年里,外国公司对它们在合资企业中缺乏控制权感到不满——它们只被允许持有少数股权。
Stewart Aldcroft, Asia chief executive of CitiTrust, Citigroup’s securities and fund servicesbusiness, said: “Very few joint-venture companies have succeeded in China. Most are secondtier or lower, [and] have been dominated by the local Chinese partner.
花旗集团(Citigroup)旗下证券与基金服务机构CitiTrust的亚洲首席执行官斯图尔特攠尔德克罗夫特(StewartAldcroft)表示:“很少有合资企业在中国取得成功。大多合资企业都处于二流甚至更低位置,(而且)由中方合作伙伴主导。”
“The foreign partner has had very little involvement in the business.”
“外国合资伙伴很少参与业务。”
Barclays, the UK bank, has also reduced its stake in its Chinese joint venture, New ChinaTrust, significantly, from 19.5 per cent to 6 per cent, according to Z-Ben, the Shanghai-basedconsultancy.
上海哲奔咨询公司(Z-Ben)表示,英国银行巴克莱(Barclays)也将其在中国合资企业新华信托(New ChinaTrust)中的股份从19.5%大幅削减至6%。
Macquarie, Morgan Stanley and Barclays declined to comment.
麦格理、摩根士丹利和巴克莱全都拒绝置评。
The appeal of joint ventures has diminished as foreign institutions no longer need to take astake in these businesses in order to access onshore investors.
随着外国机构不再需要为了接触中国国内投资者而持有合资企业的股份,合资企业的吸引力下降。
This follows the introduction of rules, such as the mutual fund recognition programme, thathave made it easier for foreign institutions to sell products directly to Chinese investors.
此前中国政府出台的基金互认等项目,让外国机构更容易直接向中国投资者销售产品。
Chris Powers, an analyst at Z-Ben, said: “Many [foreign companies] are re-evaluating theirapproach to mainland China.
哲奔分析师克里斯贠尔斯(Chris Powers)表示:“许多(外国公司)正在重新评估它们对中国内地的投资策略。”
“Foreign partners have never been particularly pleased with their joint ventures, but they stuckwith them as they were the only way to access China.
“外国合资伙伴从未对它们的合资企业感到特别满意过,但它们一直坚守,是因为这是它们进入中国的唯一途径。”
“[Now] there are more opportunities to engage with [domestic investors].”
“(现在)有更多的机会(与国内投资者)接触。”
Macquarie and Morgan Stanley’s decision to pull out of these businesses means that just eightforeign joint-venture trusts remain.
麦格理和摩根士丹利退出这些业务的决定意味着,中国还剩下8家中外合资信托公司。
These include the Bridge Trust, which saw US bank JPMorgan buy a small stake in 2012, andthe Beijing International Trust, which saw UK asset manager Ashmore buy a 19.9 per centstake in 2007.
这些公司包括百瑞信托(Bridge Trust)和北京国际信托(Beijing International Trust),美国的摩根大通在2012年收购了前者的少量股权,而英国资产管理公司安石(Ashmore)在2007年收购了后者19.9%的股份。
Mr Aldcroft believes more companies will pull out of these businesses in 2016. He said: “China israpidly opening up the many routes to access its stock market [and domestic investors]. Withall this, why would a foreign company want to get involved in a joint venture it can’tcontrol?”
奥尔德克罗夫特认为2016年将会有更多的外国公司退出这些业务。他说:“中国正在迅速开放多个进入其股票市场(和接触国内投资者)的渠道。因此,外国公司为何要加入一个它不能控制的合资公司?”
职场双语阅读相关
浏览量:2
下载量:0
时间:
多媒体计算机作为教学媒体的一种,它同样是来存储、传递教育和教学信息的,。接下来小编为大家整理了电脑多媒体技术的介绍,希望对你有帮助哦!
Animation refers to moving graphics images. The movement of somebody giving CPR makes it much easier to learn cardiopulmonary resuscitation, rather than just viewing a static picture. Just as a static graphics image is a powerful form of communication, such is the case with animation. Animation is especially useful for illustrating concepts that involve movement.
Such concepts as playing a guitar or hitting a golf ball are difficult to illustrate using a single photograph, or even a series of photographs, and even more difficult to explain using text. Animation makes it easier to portray these aspects of your multimedia application.
浏览量:2
下载量:0
时间:
你知道蓝牙是什么吗?接下来小编为大家整理了关于“蓝牙”技术的知识,希望对你有帮助哦!
Bluetooth is a universal radio interface in the 2.45GHz frequency band that enables portable electronic devices to connect and communicate wirelessly via short-range, ad hoc networks. Each unit can simultaneously communicate with up to sever other units per piconet. Moreover, each unit can simultaneously belong to several piconets.
What is Bluetooth Technology?
Bluetooth technology which apart from Ericsson, has gained the support of Nokia, IBM, Toshiba, Intel and many other manufacturers
eliminates the need for wires, cables and connectors for and between cordless or mobile phones, modems, headsets,PDAs, Computers, printers, projectors, local area networks, and so on, and paves the way for new and completely different devices and applications.Technology Characteristics
1Ms/s symbol rate exploits maximum available channel bandwidth
Fast frequency hopping avoids interference
Adaptive output power minimizes interference
Short data packets maximize capacity during interference
Fast acknowledge allows low coding overhead for links
CVSD (Continuous Variable Slope Delta Modulation) voice coding enables
operation at high bit- error rates
Flexible packet types supports wide application range
Air interface tailored to minimize current consumption
Basic Technical Information—Based upon a small , high performance integrated radio transceiver ,each of which is allocated a unique 48-bit address derived from the IEEE 802·standard .
Operate in the unrestricted 2.45GHz ISM free band, Which is available globally although slight variation of location and width of band apply
Range set at 10m to optimize for target market of mobile and business user
Gross data rate 1Mbit/s with second generation plans to increase to 1Mbit/s
One-to-one connections allow maximum data transfer rate of 721kbit/s (3 voice channels)
Uses packet switching protocol based on frequency hop scheme with 1600 hops/s to enable high performance in noisy radio environments .The entire available frequency spectrum is used with 79 hops of 1Mhz bandwidth , analogous to the IEEE 802.11 standard
Low power consumption longevity for battery powered devices . During data transfer the maximum current drain is 30mA. However during pauses or at lower data rates will be lower
蓝牙是一个频率为2.45GHz的通用无线电通信接口,它通过一个特殊的网络可以在各种便携设备之间建立起无线连接并进行短程通信。在一个微微网中,每个单元都能同时与其它各单元进行通信。而且,每一个单元可以同时属于几个微微网。
什么是"蓝牙"技术?
"蓝牙"技术最先是由爱立信开始研制的,现在已经得到了诺基亚、IBM、东芝、因特尔及许多其它相关制造厂家的支持。其目的是为了免除在无绳电话或移动电话、调制解调器、头套式送/受话器、PDAs、计算机、打印机、幻灯机、局域网等之间加装电线、电缆和连接器。而且,这种技术可以延伸到那些完全不同的新设备和新应用中去。"蓝牙"的技术特性—以每秒1M个码元的字符速率传输,充分利用信道的最大有效带宽.
快速跳频避免干扰
可变的电源输出使干扰减小到最小
采用短数据包传输增强抗干扰能力
快速确认允许有附加低速率的编码被发送到链路上
连续可变斜率增量调制的语音编码可以在高误码率的情况下正常工作
灵活的分组类型支持多种应用
无线电空中接口使电耗达到最小"蓝牙"基本技术概要
每一个小型、高性能、集成的无线电收发机都有IEEE 802标准所规定的一个唯一的48比特位地址
开放的2.45GHz ISM自由频段,全球都可以自由使用。
10公里是最适于移动通信市场和商业用户的通信范围
总速率为1Mbit/s,计划下一代产品将达到2Mbit/s
点到点连接允许的最大数据传输速率为721kbit/s
在无线电噪声环境里,利用基于每秒1600跳跳频表的分组交换协议可以提高系统性能。以1Mhz带宽79跳来利用这个完整的可用频谱。这类似于IEEE 802.11标准。
低电能的消耗。在备用模式下仅需0.3mA,这能延长那些使用电池供电设备的寿命。数据传送时电流的最大消耗为30mA。当暂停工作或低速传送数据时电流消耗更低。
浏览量:2
下载量:0
时间:
当你在听中文学得还不错的外国人讲中文时,经常觉得听上去很别扭,因为他的发音和句式让我们觉得很不习惯。同样,一个英语水平还不错的中国人在讲英语时,也存在中式英语发音和句式方面的问题。如果你也存在英语发音不准、句式偏中文化会让英语母语国家人士难以理解你所说的,导致语言交流困难。那么,该如何合理地使用学习资料来帮助我们训练出纯正的英语发音和表达呢?下面一起来看看吧
在了解了自己的强弱项后,学员就可以选择适合自己的培训课程了。长久以来,英语教学一直被“词汇,语法的输入式教学”所主导,从某种意义上讲,英语被作为一种“科学”来教学。一条条的语法规律仿佛是数学中的一个个公式,可以被“套用和复制”。课堂上,老师是绝对的权威和主角,学生只要用心听就可以了。大部分的中国学生,更习惯于做一个知识的被动接受者。而这样接受知识的被动学习方式,在口语学习上,并不是有效的方式。因为在口语的学习过程中,要求学员不但能够积极思考,更要主动分享;不但要分享自己的日常生活和人生经历,更要分享自己已经学习过的单词和语法。通过这样的分享来使得原本掌握的单词和语法更加巩固,从而达到熟能生巧,灵活使用的境地。所以,在参加口语学习的时候,学员应该了解Great students make great teacher.是学员的积极分享和配合才能成就一堂堂生动、有趣的口语课,而老师只是一个引导和辅助的作用。在口语课堂上,通常是学生成就老师,而不是老师成就学生。
浏览量:2
下载量:0
时间:
技术指是指人们利用现有事物形成新事物,或是改变现有事物功能、性能的方法。技术应具备明确的使用范围和被其它人认知的形式和载体,如原材料(输入)、产成品(输出)、工艺、工具、设备、设施、标准、规范、指标、计量方法等。那么你知道技术用英语怎么说吗?下面来学习一下吧。
technique
浏览量:2
下载量:0
时间:
无线技术又称为“智能天线”(smart antenna),主要用来完成空间滤波和定位的互联网技术。接下来小编为大家整理了无线技术词汇解释,希望对你有帮助哦!
Wardriving:Wardriving is the term for finding and marking the locations and status of wireless networks. Wardrivers typically use software to determine whether the network is open or closed and a Global Position System device to record the location. A wardriver marks the spot either by using a symbol written in chalk on a building near the spot -- known as warchalking -- or mapping the locations and posting it on the Internet.
Warchalking:Warchalking is the name given to the practice of drawing symbols in public places to alert others to the location of a Wi-Fi wireless network. The symbols, typically drawn in chalk on a building, indicate whether the network is open, closed or whether it uses encryption.
WEP:WEP is short for Wired Equivalency Privacy and it is a security protocol for Wi-Fi networks. Many base stations have WEP turned off by default but users can change that setting. WEP, however, has known flaws that skilled hackers can exploit.
Wi-Fi:Wi-Fi is short for "Wireless Fidelity" and is a set of standards for wireless local area networks based on the specifications known as 802.11. It was originally developed for use by wireless devices and local networks but it is now used for Internet access as well. If you access the Internet wirelessly from your computer or personal digital assistant, chances are you are using a flavor of Wi-Fi.
Access point:An access point is the connection that ties wireless communication devices into a network. Also known as a base station, the access point is usually connected to a wired network. Most Wi-Fi networks have a range of up to 150 feet but the access point range can be extended through the use of repeaters, which can amplify the network's radio signal.
Bluejacking:Bluejacking is a practice of sending anonymous text messages to mobile users using Bluetooth. Phones that are Bluetooth-enabled can be tweaked to search for other handsets using it that will accept messages sent to them. However, a user can avoid these messages by setting their device to "invisible" or turn off Bluetooth when not using it. Bluetooth is a protocol that allows devices such as mobile phones and laptops to send data to other devices, without wires, over distances of about 30 feet.
Bluesnarfing:A security flaw in Bluetooth that could allow an attacker to access and copy information stored on a mobile phone without the user's knowledge has been dubbed "bluesnarfing." Any information stored on a phone -- like contact lists or e-mail and text messages -- are at risk in a bluesnarfing attack.
Hot spot:A hot spot is another name for a Wi-Fi access point or an area where there is an open wireless network. Typically, a hot spot has free wireless Internet access but it also applies to areas with paid access, such as coffee shops or airports.
MAC Address:A MAC address, short for Media Access Control address, is a unique code assigned to most forms of networking hardware. The address is permanently assigned to the hardware, so limiting a wireless network's access to hardware -- such as wireless cards -- is a security feature employed by closed wireless networks. But an experienced hacker -- armed with the proper tools -- can still figure out an authorized MAC address, masquerade as a legitimate address and access a closed network.
SSID: SSID is an acronym for Service Set Identifier. The SSID is a sequence of up to 32 letters or numbers that is the ID, or name, of a wireless local area network. The SSID is set by a network administrator and for open wireless networks, the SSID is broadcast to all wireless devices within range of the network access point. A closed wireless network does not broadcast the SSID, requiring users to know the SSID to access the network. Most wireless base stations come with a default SSID that is easily found on the Internet and security experts recommend changing the default SSID to protect your network.
Stumbler:A software program that looks for wireless networks and determines whether the network is open or closed. A well-known example is NetStumbler.
浏览量:2
下载量:0
时间:
名词解释:中华人民共和国国家最高科学技术奖,是中国五个国家科学技术奖中最高等级奖项,每年评审一次,每次授予不超过两名科技成就卓著、社会贡献巨大的个人,由国家主席亲自签署、颁发荣誉证书和高额奖金。你知道怎么用英语表达吗?
China gave the country's top science award on Tuesday to physicist Xie Jialin, a pioneer in particle acceleration, and architect Wu Liangyong, whose research is guiding the nation's urbanization.
The laureates, both members of the Chinese Academy of Sciences (Wu is also a member of the Chinese Academy of Engineering), were each awarded the State Top Scientific and Technological Award by President Hu Jintao at a ceremony held in the Great Hall of the People in Beijing. In addition, they received a bonus of 5 million yuan ($793,870).
周二,粒子加速器事业的开拓者、物理学家谢家麟和城市规划领域的学术带头人、建筑家吴良镛双双获得国家最高科学技术奖。
两位获奖者均是中国科学院院士(吴良镛同时也是中国工程院院士),在北京人民大会堂举办的颁奖大会上,国家主席胡锦涛为二人颁发了国家最高科学技术奖。另外他们还获得了500万人民币的奖励(79.3870万美元)。
文中的“State Top Scientific and Technological Award”就是“国家最高科学技术奖”,为了奖励在科技进步活动中做出突出贡献的公民、组织,中国设立了国家最高科学技术奖(State Top Scientific and Technological Award)、国家自然科学奖(State Natural Science Award)、国家技术发明奖(State Technological Invention Award)、国家科学技术进步奖(National Science and Technology Progress Award)、中华人民共和国国际科学技术合作奖(China International Science and Technology Cooperation Award)5项国家科学技术奖。其中,国家最高科技奖为中国科技界最高奖项。
浏览量:2
下载量:0
时间:
技术是指人们利用现有事物形成新事物,或是改变现有事物功能、性能的方法。技术应具备明确的使用范围和被其它人认知的形式和载体。那么你知道技术的英语单词是什么吗?下面来学习一下吧。
19世纪已然能使锡结晶的技术
A 19th century technique that actually crystallizes the tin
这家公司的主要问题是缺少有技术的人员。
The company's main problem is the shortage of skilled personnel.
我想驾驶滑翔机一定需要些技术。
I guess it must require some skills to fly a glider.
大工业只是随着技术发展而逐渐开始存在的。
Large scale industry emerged only gradually as technology evolved.
信息技术的发展是二十世纪工业技术上的最大进步。
The development of the information technology is the greatest technological advance of the 20th century.
这项技术正处于实验阶段。
The technique is still at the experimental stage.
基因工程技术是现代生物技术的核心技术。
Gene engineering technology is the core in modern biological technology.
政府认为引进新技术至关重要。
The government saw the introduction of new technology as vital.
防火墙中关键技术为攻击识别技术和重定向技术。
The key technologies in the firewall are attack identification and redirection.
单是技术好,不一定能做好工作,还要有认真负责的工作态度。
However skilled he may be, he is unable to do his work well without a sense of responsibility.
所需技术可能还要两年才能开发出来。
The required technology is probably still two years off.
像这样的海底建造技术很复杂,与尝试在水下建桥有些相似。
Marine construction technology like this is very complex, somewhat analogous to trying to build a bridge under water.
我们超众的技术是我们的法宝。
Our superior technology is our ace in the hole.
这项技术使用一支笔来操作电脑。
The technology uses a pen to manipulate a computer.
新技术应该能提供安全可靠的防火墙抵御黑客袭击。
New technology should provide a secure firewall against hackers.
他们的治疗方法利用现有技术可以实现。
Their remedy lay within the range of existent technology.
模式分类技术是遥感技术中的一项关键技术。
Patern classification is a key technique in remotely sensed image processing.
您最仰慕的商界或技术界人物是谁?
What business or technology person do you admire most?
我们已经在今年的员工发展计划中写到我们希望有一些技术培训课程。
We've put down on our staff development plan for this year that we would like some technology courses.
这种技术利用电气化学反应发电。
The technology uses an electrochemical process to produce electricity.
正如计算机系统变得越来越先进,开发计算机技术的人所用的方法也日益先进了。
As computer systems become even more sophisticated, so too do the methods of those who exploit the technology.
浏览量:2
下载量:0
时间:
摘录:现在你或许正在疑惑学习模式是什么、如何找到你的学习模式。有三种不同的学习模式:视觉型、听觉型和动觉型。你可能混合使用了这些学习模式,但是大多数人有一种主导的学习模式。
With the new school year quickly approaching (or perhaps, for your early-starters, already under way), it’s time to get ready for a successful semester. And while you may be revamping your wardrobe for fall, it’s equally important to freshen up your study skills, too.
Have you ever noticed that your study habits are different than those of your friends? Or how you seem to learn faster in certain classes? Some people are quick to blame the professor or subject for their difficulties, but that isn’t always the cause. One thing that many people seem to overlook is their learning type.
随着新学年的快速到来(大概对于提早开始学习的人来说,他们已经进入学习状态了),是时候为一个成功的学期做准备了。你或许在为金秋置备新装,而重新梳理一下自己的学习技巧也同样重要哦。
你是否曾注意到,你的学习习惯与你朋友们的习惯不尽相同?或者你如何能在某些课上学得更快一些?有些人会很快就会怪罪教授或者科目太难,但事实并不总是如此。许多人可能忽略的一点就是他们的学习模式。
The 3 Main Learning Types
3种主要的学习模式
Now, you may be wondering what a learning type is and how to find yours. There are three different learning types: Visual, Auditory, and Kinesthetic. You can be a combination of learning types, but most people have one type that dominates.
现在你或许正在疑惑学习模式是什么、如何找到你的学习模式。有三种不同的学习模式:视觉型、听觉型和动觉型。你可能混合使用了这些学习模式,但是大多数人有一种主导的学习模式。
1. Visual learners learn best by seeing. If you seem to easily retain information from pictures, graphs, and videos, you are likely a visual learner.
视觉型学习者通过“看”学得最好。如果你似乎能通过图片、图表和视频轻松地记住信息,那么你可能是个视觉型学习者。
2. Auditory learners learn best by hearing. If you seem to remember things by hearing them, whether listening to a lecture or repeating information out loud, then you are likely an auditory learner.
听觉型学习者通过“听”学得最好。如果你好像通过听来记住事物,不论是听课还是大声重复信息,那么你可能是听觉型学习者。
3. Kinesthetic learners learn best by doing. If you seem to learn best by working with your hands or testing out what you are shown, you are likely a kinesthetic learner.
动觉型学习者通过“做”学得最好。如果你好像通过自己动手去做或者测试的方式而学得最好,那么你可能是动觉型学习者。
So now that you know your personal learning style, the trick is to find out how to use your new-found knowledge to help you in your classes.
既然你知道了你个人的学习模式,诀窍就是去发现如何利用你新发现的知识来帮助你的功课。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的职场高效时间管理新模式,欢迎大家阅读!
Eating while just staring at the wall is a great time waster. Which is not a good thing. At least check your e-mail or read over a project you have to work on in the afternoon while you are munching your way through that tuna sandwich. If you read in your free time, do it during lunch to give you some extra time later when you are usually reading。
吃饭时仅仅盯着墙面是对时间的巨大浪费。这是很不好的事。在你大口吞食金枪鱼三明治的时候,至少应该查看邮件,或者看看下午的待办事项。平时你用业余的时间看书,但是你如果在吃饭的时候看书的话,原本用于看书的时间就节省下来了。
浏览量:2
下载量:0
时间:
名词解释:深海技术,对深海环境和资源的调查、勘探和开发利用技术。海底之上覆盖着厚厚的海水,因而深海环境条件的特点是高压、黑暗、低温、缺氧,加上海水腐蚀性和破坏性都很大,所以深海技术的要求比较高。常用的有潜水技术、勘探技术和资源开发利用技术等。你知道怎么用英语表达吗?
请看《中国日报》的报道:
Jiaolong has enabled China to join the ranks of countries withdeep-dive technology.The United States, Japan, France and Russia currently lead the world in the development of deep-sea technology.
“蛟龙”号让中国成为掌握深潜技术的国家之一。目前,在深海技术发展中处于世界领先位置的国家有美国、日本、法国,以及俄罗斯。
上文中的deep-sea technology就是“深海技术”,指对深海环境和资源的调查、勘探和开发利用技术。而deep-dive technology就是“深潜技术”,指在深海环境利用deep-diving submersible(深潜器)进行水下考察、海底勘探、海底开发和打捞、救生等任务的技术。
在三位astronauts(航天员)完成神州九号与天宫一号manual docking(手控对接)的任务时,三名oceanauts(潜航员)也随着“蛟龙”号来到7020米的海底,为scientific research(科学研究)和peaceful exploration(和平开发)海底资源提供有效数据和技术支持。
浏览量:3
下载量:0
时间:
小女孩坐在祖父的膝上读故事。她时不时的从书上转移视线抬起头来碰到他褶皱的脸。随后她摸摸自己的脸颊又回去摸摸祖父的。
最后她问:“爷爷,是上帝创造的你吗?”
“是啊,甜心。”他回答道:“上帝很久前创造出了我。”
“喔。”她回答。接着又问道:“爷爷,上帝也创造了我吗?”
“是啊,当然了宝贝。”他向她保证:“上帝只是不久前创造的你。”
“喔。”她回答。又分别感受了两人的脸颊,边观察边说:“上帝的技术越来越好了,是不?”
浏览量:2
下载量:0
时间:
可扩展标记语言(英文:eXtensible Markup Language,缩写:XML),是一种标记语言。标记指计算机所能理解的信息符号,通过此种标记,计算机之间可以处理包含各种信息的文章等。接下来小编为大家整理了XML专业技术词汇大全,希望对你有帮助哦!
M
MathML(Mathematical Markup Language数学标识语言)
MCF(Meta Content Framework元內容格式)
N
Namespace(名域)
O
ODBC(Open Database Connectivity 开放数据库连接)
OSD(Open Software Description 开放软件描叙)
OTP(Open Trading Protocol 开放网络贸易协议)
OFX(Open Financial Exchange 开放式金融交易)
OPS (Open Profiling Standard 开放轮廓标准)
OQL(Object-orientated Query Language 面向对象查询语言)
OFE (Open Financial Exchange 开放金融交换)
OFX (Open Financial Exchange 开放金融交换)
P
parameter (参数)
P3P(Platform for Privacy Preferences 私有参数平台)
PDF(Portable Document Format 便携文件形式)
PNG(Portable Network Graphics 小型网络图形)
PGML(Precision Graphics Markup Language 精密图像标识语言)
Parser(解析器)
Q
quantity (量)
R
record (纪录)
RDF (Resource Description Framework 资源描叙框架)
RFC(Request For Comments 注释要求)
RMD (Required Markup Declaration 必需的标识语言)
RTF(Rich Text Format 丰富文本形式)
S
set (集合)
sequence (序列)
separator (分隔符)
space ( 空格 )
subelement (字元素)
syntax (语法)
SGML (Standard Generalised Markup Language 通用标识语言标准)
SAX(Simple API for XML XML的简单应用编程接口)
SP(SGML Parser SGML解析器)
SQL(Structured Query Language 结构查询语言)
SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language 同步多媒体综合语言)
STEP(Standard for the Exchange of Product Model Data 产品类型数据交换标准)
SVG (Scalable Vector Graphics 可升级矢量图形)
SDML (Signed Document Markup Language 有符号文件标识语言)
Schema(大纲)
Stylesheet(样式表)
T
Tag(标签)
text (文本)
token (助记符)
U
upper-case (大写)
UCS(Universal Character Set 通用字符集)
URL(Uniform Resource Locator 通用信息定位器)
URI (Universal Resource Identifier 通用源识别器)
V
virtual (虚拟)
VML (Vector Markup Language 矢量标识语言)
VRML (Virtual Reality Modeling Language虚拟现实造型语言)
Valid(合法)
W
W3C(World Wide Web Consortium 万维网络联盟)
WFC (Windows Foundation Classes 窗口基础类)
WIDL (Web Interface Definition Language 网络接口定义语言)
WSP(Web Standards Project 网络标准项目)
WWW(World Wide Web 万维网络)
Well_formed(结构完整)
X
XML(The Extensible Markup Language可扩展标识语言)
XLL(XML Linking Language 可扩展链接语言)
XSL(XML Style Language 可扩展类型语言)
XHTML (Extensible HyperText Markup Language 可扩展超文本标识语言)
XPath(XML Path Language XML路径语言)
XPointer (XML Pointer Language XML 指针语言)
XFDL (Extensible Forms Description Language 可扩展窗体描述语言)
浏览量:3
下载量:0
时间:
下面读文网小编为大家带来金融双语阅读:“麦当劳式经销”伤及中国汽车业利润率 ,希望大家喜欢!
Starbucks, McDonald’s and KFC outlets are all too common sights in towns and cities across much of the world. 在世界许多地方的大小城镇,几乎到处都能看到星巴克(Starbucks)、麦当劳(McDonald's)和肯德基(KFC)的门店。
But in China, it seems, you are just as likely to run into a car dealership selling the wares of one of the country’s best-selling auto manufacturers. 但在中国,同样寻常可见的似乎是中国几大畅销车品牌的经销商。
According to calculations by Robin Zhu, a senior analyst at Bernstein, GM, VW Group and Nissan have 8,400 dealerships in China between them, within a whisker of the 8,600 McDonald’s, KFCs and Starbucks outlets the Middle Kingdom boasts, as the first chart shows. 根据伯恩斯坦研究公司(Bernstein Research)高级分析师Robin Zhu的估算,通用汽车(GM)、大众汽车集团(VW Group)和日产(Nissan)在中国合计有8400家经销商,与这个“中央王国”拥有的麦当劳、肯德基和星巴克门店数量(合计为8600家)相差无几。
And that is not taking into account the 5,100 dealerships in the distribution networks of five other foreign auto manufacturers: Honda, Toyota, PSA Peugeot Citro?n, Ford and Hyundai. 这还没算上本田(Honda)、丰田(Toyota)、标致雪铁龙(PSA Peugeot Citro?n)、福特(Ford)和现代(Hyundai)这五家外国汽车制造商分销网络中的5100家经销商。
Perhaps unsurprisingly, Mr Zhu wonders if this might be too many, suggesting this “McDealering” could be a “catalyst for chaos” in 2016. Robin Zhu质疑这是不是有点太多了(他有这种想法或许并不令人意外),称这种“麦当劳式经销”(McDealering)可能会在2016年“催生混乱”。
“Do Chinese cities really need as many car dealers as fast food restaurants? We think these numbers highlight just how large and dense the dealer networks have become, and the extent to which over-penetration has become a problem,” he says. 他说:“中国城市真的需要和快餐店一样多的汽车经销商吗?我们认为这些数字突显出,经销商网络已变得多么庞大和密集,‘过度覆盖’的问题已变得多么严重。
“[This] over-dealering represents one of the most significant challenges for pricing and profitability in the Chinese auto industry, and one of the most under-appreciated structural issues among investors.” “(这种)经销商过多的局面代表着中国汽车业定价和盈利能力面临的最严峻挑战之一,也代表着投资者普遍严重低估的一个结构性问题。”
One of Bernstein’s concerns is that the proximity of many dealerships is encouraging buyers to play them off against each other, eroding retail pricing power. This danger is exacerbated by the presence of intra-brand competition, where two or more chains of dealers compete head-to-head. 伯恩斯坦关注的一点是,许多经销商彼此离得太近,导致买家可以挑动它们鹬蚌相争,零售定价能力因此受到削弱。品牌内部竞争(即同品牌下的两家或多家经销商网络互相抢生意)的存在,更是加剧了这种风险。
In Beijing for instance, two of the three largest dealer networks sell Volkswagens: FAW VW and Shanghai VW, both joint ventures with Chinese state-owned manufacturers, as the second chart shows. 例如,在北京,三个最大的经销商网络当中,有两个是卖大众汽车的:一汽大众(FAW-Volkswagen)和上海大众(Shanghai Volkswagen)。这两家都是大众与中国国有制造商组建的合资企业。
This problem is not limited to megacities such as Beijing, where Bernstein counts 391 dealerships among the top 21 brands, and Shanghai, with 344 dealers. 这个问题不止限于北京和上海等特大型城市——伯恩斯坦估计,21个最知名品牌在北京有391家经销商,在上海有344家。
Even in cities it dubs Tier 2 and 3, it found each of these 21 brands had an average of 4 outlets per city, with Shanghai VW typically having seven or eight a city and FAW VW five or six (in addition to another six or seven for VW Group’s Skoda and Audi marques). 伯恩斯坦发现,即便在它所谓的二三线城市,这21个品牌平均每个品牌在每个城市也有四家经销商,上海大众在每个城市通常有七八家,一汽大众有五六家(这还不包括大众集团旗下斯柯达(Skoda)和奥迪(Audi)品牌拥有的六七家)。
“Cannibalisation amongst dealers was one of the main contributors to declining retail pricing over the summer of 2015 as dealers of the same brand increasingly tried to undercut one another, and looks set to remain a risk,” says Mr Zhu. Robin Zhu表示:“经销商之间互相抢生意是导致2015年夏零售定价能力不断下降的主要原因之一,同一品牌旗下的经销商越来越多地试图彼此杀价。这种风险似乎将持续存在。”
As EM Squared reported this month, car sales in China are currently strong, with a temporary tax cut helping push light vehicle sales to a record high of 24.2m (on a seasonally adjusted annual basis) in November, underlining the country’s position as the world’s largest market. 正如本月另一篇报道《中国驱动全球汽车销量增长》所述,眼下中国车市兴旺,一项临时的减税政策帮助推动11月轻型车销量(以经季节性因素调整后的年化销量计)达到创纪录的2420万辆,有力地彰显出了中国的全球最大汽车市场地位。
Bernstein argues that expectations of strong sales growth have drowned out concerns about overcapacity, but that the dealer network “remains unsustainable”, with more than 26,000 dealers at the end of 2014 — 60 per cent more than in the US. 伯恩斯坦辩称,尽管对销售将强劲增长的预期淹没了对销售能力过剩的担忧,但这样的经销商网络“仍是不可持续的”——截至2014年底,中国有逾2.6万家经销商,比美国多60%。
Indeed, while the US has about 13,000 Starbucks outlets and 12,800 McDonald’s restaurants, the number of Ford dealerships is less than 3,500. Toyota, the world’s largest car company by unit sales, has 1,750 outlets in the US and Canada. 确实,尽管美国有大约1.3万家星巴克门店和1.28万家麦当劳餐厅,但福特经销商的数量不足3500家。按销量计为全球最大汽车公司的丰田,在美国和加拿大有1750家经销商。
Mr Zhu goes as far as to claim that running a Chinese dealer is increasingly akin to a “McJob” — unstimulating, low-paid and with few prospects — and this in turn is ”putting off Chinese entrepreneurs”. Robin Zhu甚至表示,在中国经营一家经销店越来越像是在麦当劳工作——没劲、薪酬低,也没啥前途——这反过来“让中国人不愿经营经销店”。
With new car profitability “looking permanently impaired” and after-sale service margins now “under attack” following a market liberalisation that allowed consumers to service their cars at a non-franchise location during the warranty period, he believes a crunch may be looming for manufacturers. 新车盈利能力“似乎受到了永久性损害”,而市场自由化使得消费者能够在保修期间在非4S店做保养,经销店的售后服务利润率正“受到冲击”。考虑到这些因素,Robin Zhu认为汽车制造商可能即将遭遇危机。
“We expect many to face the unpalatable choice of accepting shrinking distribution scale, impacting sales, or financially supporting hundreds of increasingly challenged dealers, impacting pricing and profitability,” says Mr Zhu. 他表示:“我们预计许多汽车制造商将面临无奈的选择,要么接受分销网络规模缩水的局面,要么向成百上千日益面临挑战的经销商提供财务支持,前者影响销售,后者损害定价和盈利能力。
“Returns in the market may be about to fall irreversibly.” “市场回报率可能即将不可逆转地下降。”
GM, VW and Nissan all declined to comment. 通用、大众和日产均拒绝置评。
浏览量:3
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的什么是“蓝牙”技术, 希望对大家有帮助。
Bluetooth is a universal radio interface in the 2.45GHz frequency band that enables portable electronic devices to connect and communicate wirelessly via short-range, ad hoc networks. Each unit can simultaneously communicate with up to sever other units per piconet. Moreover, each unit can simultaneously belong to several piconets.
蓝牙是一个频率为2.45GHz的通用无线电通信接口,它通过一个特殊的网络可以在各种便携设备之间建立起无线连接并进行短程通信。在一个微微网中,每个单元都能同时与其它各单元进行通信。而且,每一个单元可以同时属于几个微微网。
What is Bluetooth Technology?
Bluetooth technology which apart from Ericsson, has gained the support of Nokia, IBM, Toshiba, Intel and many other manufacturers
eliminates the need for wires, cables and connectors for and between cordless or mobile phones, modems, headsets,PDAs, Computers, printers, projectors, local area networks, and so on, and paves the way for new and completely different devices and applications.Technology Characteristics
“蓝牙”技术最先是由爱立信开始研制的,现在已经得到了诺基亚、IBM、东芝、因特尔及许多其它相关制造厂家的支持。其目的是为了免除在无绳电话或移动电话、调制解调器、头套式送/受话器、PDAs、计算机、打印机、幻灯机、局域网等之间加装电线、电缆和连接器。而且,这种技术可以延伸到那些完全不同的新设备和新应用中去。“蓝牙”的技术特性—以每秒1M个码元的字符速率传输,充分利用信道的最大有效带宽。
1Ms/s symbol rate exploits maximum available channel bandwidth
Fast frequency hopping avoids interference
Adaptive output power minimizes interference
Short data packets maximize capacity during interference
Fast acknowledge allows low coding overhead for links
CVSD (Continuous Variable Slope Delta Modulation) voice coding enables
operation at high bit- error rates
Flexible packet types supports wide application range
Air interface tailored to minimize current consumption
Basic Technical Information—Based upon a small , high performance integrated radio transceiver ,each of which is allocated a unique 48-bit address derived from the IEEE 802·standard .
快速跳频避免干扰
可变的电源输出使干扰减小到最小
采用短数据包传输增强抗干扰能力
快速确认允许有附加低速率的编码被发送到链路上
连续可变斜率增量调制的语音编码可以在高误码率的情况下正常工作
灵活的分组类型支持多种应用
无线电空中接口使电耗达到最小“蓝牙”基本技术概要
每一个小型、高性能、集成的无线电收发机都有IEEE 802标准所规定的一个唯一的48比特位地址
Operate in the unrestricted 2.45GHz ISM free band, Which is available globally although slight variation of location and width of band apply
Range set at 10m to optimize for target market of mobile and business user
Gross data rate 1Mbit/s with second generation plans to increase to 1Mbit/s
One-to-one connections allow maximum data transfer rate of 721kbit/s (3 voice channels)
Uses packet switching protocol based on frequency hop scheme with 1600 hops/s to enable high performance in noisy radio environments .The entire available frequency spectrum is used with 79 hops of 1Mhz bandwidth , analogous to the IEEE 802.11 standard
Low power consumption longevity for battery powered devices . During data transfer the maximum current drain is 30mA. However during pauses or at lower data rates will be lower
开放的2.45GHz ISM自由频段,全球都可以自由使用。
10公里是最适于移动通信市场和商业用户的通信范围
总速率为1Mbit/s,计划下一代产品将达到2Mbit/s
点到点连接允许的最大数据传输速率为721kbit/s
在无线电噪声环境里,利用基于每秒1600跳跳频表的分组交换协议可以提高系统性能。以1Mhz带宽79跳来利用这个完整的可用频谱。这类似于IEEE 802.11标准。
低电能的消耗。在备用模式下仅需0.3mA,这能延长那些使用电池供电设备的寿命。数据传送时电流的最大消耗为30mA.当暂停工作或低速传送数据时电流消耗更低。
浏览量:2
下载量:0
时间:
这里为大家介绍一些与手机技术相关的英语词汇,欢迎大家阅读!
Wi-Fi:wireless Fidelity 无线保真(即“小灵通”所采用的技术)
Hi-Fi: High Fldelity 高保真
3-G:Generation Three 第三代
PHS:Personal Handyphone System 个人手提移动电话系统
Walkie-Talkie:步话机
Gotone:全球通
GPS:Global Positioning System 全球定位系统
Monternet:Mobile+Internet 移动梦网
GPRS:General Packet Radio Service 通用分组无线业务
SMS:Short Message Service 短信服务
MMS:Multi-media Messaging Service 多媒体信息服务
SIM卡:Subscriber Identity Module 客户身份识别卡
GSM:Global System For Mobile Communications 全球移动通信系统
WAP:Wireless Application Protocol 无线应用协议(即使手机具有上网功能)
PAS:Personal Access System 个人接入系统(如“小灵通”)
CDMA:Code Division Multiple Access 码多分址
pre-paid Phone Card:储值卡
Roaming:漫游
Voice Prompt:语音提示
WLANs:Wireless Local Area Networks 无线局域网
DV:Digital Video 数码摄像机
3-D:Three-Dimension 三维
LCD:Liquid Crystal Display 液晶显示
bluetooth:蓝牙技术(无线耳机接听)
Wi-Fi:wireless Fidelity 无线保真(即“小灵通”所采用的技术)
Hi-Fi: High Fldelity 高保真
3-G:Generation Three 第三代
PHS:Personal Handyphone System 个人手提移动电话系统
Walkie-Talkie:步话机
Gotone:全球通------这个应该太熟悉不过了吧
GPS:Global Positioning System 全球定位系统
Monternet:Mobile+Internet 移动梦网---我们这儿有,不知道大家那有没有,我还有梦网邮箱
GPRS:General Packet Radio Service 通用分组无线业务--这个很重要哦,要掌握
SMS:Short Message Service 短信服务---------最最流行的service
MMS:Multi-media Messaging Service 多媒体信息服务
SIM卡:Subscriber Identity Module 客户身份识别卡-------现在知道SIM的全称是什么了吧,
GSM:Global System For Mobile Communications 全球移动通信系统
WAP:Wireless Application Protocol 无线应用协议(即使手机具有上网功能)
PAS:Personal Access System 个人接入系统(如“小灵通”)
CDMA:Code Division Multiple Access 码多分址-----------超级重点哦
pre-paid Phone Card:储值卡
Roaming:漫游
Voice Prompt:语音提示
WLANs:Wireless Local Area Networks 无线局域网
DV:Digital Video 数码摄像机
3-D:Three-Dimension 三维
LCD:Liquid Crystal Display 液晶显示
bluetooth:蓝牙技术(无线耳机接听)~
Wi-Fi:wireless Fidelity 无线保真(即“小灵通”所采用的技术)
Hi-Fi: High Fldelity 高保真
3-G:Generation Three 第三代
PHS:Personal Handyphone System 个人手提移动电话系统
Walkie-Talkie:步话机
Gotone:全球通
GPS:Global Positioning System 全球定位系统
Monternet:Mobile+Internet 移动梦网
GPRS:General Packet Radio Service 通用分组无线业务
SMS:Short Message Service 短信服务
MMS:Multi-media Messaging Service 多媒体信息服务
SIM卡:Subscriber Identity Module 客户身份识别卡
GSM:Global System For Mobile Communications 全球移动通信系统
WAP:Wireless Application Protocol 无线应用协议(即使手机具有上网功能
PAS:Personal Access System 个人接入系统(如“小灵通”)
CDMA:Code Division Multiple Access 码多分址
pre-paid Phone Card:储值卡
Roaming:漫游
Voice Prompt:语音提示
WLANs:Wireless Local Area Networks 无线局域网
DV:Digital Video 数码摄像机
3-D:Three-Dimension 三维
LCD:Liquid Crystal Display 液晶显示
浏览量:2
下载量:0
时间: