为您找到与高考英语完形填空专题解题技巧与方法指导相关的共200个结果:
英语翻译要求结合目标语言对原文进行精准、得体的翻译与表达。但是由于英语国家与中国文化背景、风俗习惯、思维习惯的不同,会导致语言表达句式、表达习惯方面的差异。这就需要我们掌握有效的翻译方法,使翻译符合目标语言的表达句式及表达习惯,使文本翻译在忠于原文的基础上,更加精准与流畅。本文结合这一要求,列举了一些英语翻译常用的方法。希望能给对英语翻译提供有效的参考与借鉴。
在单词的学习中,要依靠多种方法,且让多种方法在不同情况下交替使用,这样才能收到意想不到的效果,才能真正做到会读、会写、会用。这样记起来就会容易、有趣、充满信心,不知不觉地记住了单词。
浏览量:2
下载量:0
时间:
有一套好的英语写作训练方法,能够让英语写作能力突飞猛进。下面读文网小编为大家带来初中英语写作训练方法指导,欢迎大家参考学习!
语境是语言交际的重要因素,一切真实的交际活动都产生于一定语言环境之中,而有效的语言获得又是以有效情景体验为前提的。在英语课堂教学中创设交际环境,有助于激发学生的学习动机和兴趣,培养他们的自主学习能力。通过创设某一语境而训练学生写作,学生会感到自然,容易产生写的欲望。例如,学生举行运动会,庆祝“英语节”,以“A sports meeting”和“Our English Day”为语境,让学生在活动中仔细观察,亲身体验,然后试着用自己所学的语言知识,表达“A sports meeting”和“Our English Day”这些话题。
在我们的新教材的某些单元中,设有写作训练题,它们用英语设置语境,用英语提示内容,这些进行写的练习,与我们平时用汉语给语境,用英语完成段落的方式相比,更为理想。当然,教师在设立语境话题时要与学生的水平和能力相适应,应从简到难,从浅到深进行。否则,学生会无从下笔,久而久之,他们会失去信心。
浏览量:6
下载量:0
时间:
浏览量:2
下载量:0
时间:
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的高考英语议论性作文写作方法及范文,以供大家学习参考。
这是一篇典型的议论文体的写作,它以表格的形式提出了论点(呆在家中的优点和缺点以及外出旅游的优点和缺点)和论据,还以文字提示形式提出了话题(假期计划)及需要考生自由发挥的部分(你的看法),自己的看法可选择上述中的任何一种,并就此发表个人的见解。本文的重点是表格中两种方式的优,缺点,根据题目的特点,以三段式的形式来写作比较好。
根据内容,尽管讨论已经发生,但它是就一般的暑假假期计划而进行的讨论,没有特定的时间界定,因而考生应以一般现在时和一般将来时为主。相当一部分考生用一般过去时进行论述,这会失掉较多的分数。从题目所给的开头可知应用第一人称来写。
浏览量:3
下载量:0
时间:
浏览量:3
下载量:0
时间:
英语写作,作为一项非常复杂、综合的心智操作过程,不同于一般性作为一种动作技能的英语书写。就写作知识范畴来讲,写作者需要有写作修辞能力、主题组织能力和自我概念能力。Il就高中生的英语写作发展状况来说,需要具有书写能力、酝酿能力和组织框架能力以及润色修改能力,等等。就影响高中生英语写作能力的因素来说,包括语言因素和非语言因素,前者如英语口语、词汇、语法、修辞技巧以及汉语的写作能力等.后者如认识能力、写作策略、思维模式、母语迁移等。
有时为了使段落多样化,主题句也可居于段中。例如:
【范例】In 2005 you will sleep later because your job willstart later in the morning. This is just one of the many waysthat will make life in 2005 different from what it is today.Too,machines will do most of your routine work for you.Also,you will travel to work on a moving sidewalk. Furthermore,you will talk to your friends on a picture telephone.Finally, you will take longer vacations in more distantplaces since transportation will be so much faster and cheaper.
浏览量:2
下载量:0
时间:
考研英语考试大纲对翻译部分的考查要求和考点的表述是:“主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400 词的文章,并将其中5 个划线部分(约150 词)译成汉语,要求译文正确、完整、通顺。”读文网小编认为,这不仅考查考生对英语语法理解与掌握,更重要的是考查考生长难句的分析能力。
考研英语翻译的特点是长难句比较多,体现在两方面:一是修饰成分较多,二是句子结构层次较复杂,从句嵌套现象层出不穷。由此可见,长难句的结构分析在考研英语翻译中就显得尤为重要。考研英语翻译的难点之一就是长难句的结构句子。为了攻克长难句,应该注意以下几点
翻译本身是一个复杂的心理思维活动和认知过程,任何做翻译的人都会感到翻译的艰巨性。
1、直译和意译
所谓直译,是既忠于原文意思又保留原文形式的翻译;所谓意译,是不受原文词语的限制,不拘泥于原文句子的结构,用不同于原文的表达方式,把原文意思表达出来。在考研英语翻译中,由于题材基本上是关于自然科学和社会科学的文章,所以我们遵循的方法是:能直译就直译,既能直译又能意译的以直译为主,不能直译的采用意译,一般情况下直译与意译相结合。
(1)能直译就直译
例:In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say,
" United we stand, divided we fall ". (2006年真题)
译文:在应付一个如此规模的挑战过程中,我们可以毫不夸张地说,“团结,我们就会站起来;分裂,我们就会倒下去”。
(2)不宜直译就意译
例:The talk about raising taxes was a red flag to many voters.
译文:关于增税的谈论激怒了许多选民。
分析:原文表层信息——关于增税的谈论对选民来说是一面红旗(红旗对中文读者来说象征着革命)。
原文深层信息——a red flag是令人生气的事物,源于西班牙的斗牛民俗。斗牛场上,人们用红布来激怒牛。
(3)直译与意译相结合
例:The purpose of a test is to show what you have learned about a subject.
The world won't end if you don't pass a test. So don't worry excessively about a
single test.
译文:考试的目的在于显示你对某一科目的掌握程度。一次考试不及格天是不会塌下来的。因此不必为一次考试过分担心。
另外,我们不能忽视词语词组的翻译应以适应上下文为主要标准。例如“work”,在考研翻译中往往不能翻译成“工作”,而要翻译成“研究工作”;作为名词,也不能翻译成“作品”,而应当翻译成“研究成果”。这是考研翻译的一些具体要求和得分点之所在。
2、理解英语原文,拆分语法结构
在翻译的基本过程中,理解英语原文是我们进行翻译的前提。一位法国译者曾经说过:“翻译就是理解和使人理解”。说得通俗一点,就是你在动手翻译之前,必须要把英语原文看懂。理解原文是整个翻译过程的第一步。这是最关键、也是最容易出问题的一步。许多考生在复习的时候发现自己的译文含糊不清、语蔫不详的地方,正是自己没有透彻理解原文的地方。在试卷中,大部分的翻译错误都是起因于考生的理解错误。没有正确的理解,考生传达的就不是原文的意思,这样就可能扭曲原文的意思,造成严重的扣分现象,甚至会不得分。
英语语言具有“形合”的特点,就是说,英语的句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的“像“葡萄藤”一样的结构。于是,在理解英语句子的时候,理解并拆分句子的语法结构和逻辑结构就这也自然而然的成了我们解题的突破口。在考研翻译中的所有句子基本上都是结构复杂的长难句,所以理清句子结构层次就显得至关重要。在翻译句子之前,先通读全句,注意一边读一边拆分句子的语法结构。例如:
例1 Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks
to study humans and their endeavors in the same reasoned,orderly,systematic,
and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural
phenomena。(2003考研翻译真题)
拆分句子:
1)句子的主干是:Social science is that branch of intellectual enquiry;
2)定语从句:which后面是一个定语从句,其先行词是social science;
3)方式状语:in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner是方式状语。其中的reasoned, orderly, systematic, and dispassioned是并列定语,修饰manner;
4)定语从句:that natural scientists use for the study of natural phenomena是定语从句,其先行词是manner;
5)拆分后句子的总结构是:
Social science is that branch of intellectual enquiry(主干) which seeks to study humans and their endeavors(定语从句) in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner(方式状语) that natural scientists use for the study of natural phenomena。(定语从句)
3、英语多长句,汉语多短句
正是因为英语是通过一整套完整的系统性语法结构组合在一起的,那么一个英语句子只要结构完整,作者通过增加限制成分、修饰语以及补充成分可以使得一个句子变得非常的长。比如在往年的考研英语翻译题中,最长的一句话竟然达到了58个单词。而正是因为汉语是强调意义上的完整,那么一个汉语句子就可以简短而意义深刻,言简而意赅。提醒广大的2012年考生们,在翻译的时候就一定要注意,可以破句重组,化繁杂的英语长句为多个意义紧密相连的汉语短句,而不必拘泥于原文的层次结构。例如:1999年的一道考题。
Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the
validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels
among historians themselves (参考译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门学问的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵。)
英文原句是个典型的长句,由27个词组成,中间没有使用任何标点符号,完全靠语法结构使整个句子的意思化零为整: less through…and more from构成一个复杂的状语,修饰动词arisen。在中文翻译中,“产生兴趣”这一重要内容通过一个独立的句子表达,两个不同的原因则分别由不同的句子表达,整个句子被化整为零“…产生兴趣…,这与其说是因为…,还不如说是因为…”
考研复习过程中最开心的事情就是看到自己一点一滴的进步,用自己在成长过程中的哪怕是一点小小的成功来鼓励自己,增加自己的信心和勇气。英语复习虽然很辛苦,但是可以看到自己比刚开始的时候进步了很多。这样,我们会欣喜地发现每一天自己都是崭新的、进步的,这样感觉同样能增加前进中的勇气和信心。最后祝大家在通往成功道路上的每一步都走稳、走好。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的高考英语冲刺方法,以供大家学习参考。
通篇不离语篇语境,围绕语篇理解与运用的能力是考生必备的核心能力。
高考中的阅读主要突出三大任务:
1、理解文章目的。这个任务要求考生找到作者写这篇文章的目的
2、理解文章结构。审视文章架构,弄清关键信息所在位置。
3、理解主旨要义。
能说出来文章讲的主要意思是什么。
两种阅读课型及其操作示例。
例文: (2010年阅读C篇):
Food sometimes gets poisoned with harmful things. A person who eats such food can get an illness called food poisoning. Food poisoning is usually not serious, but some types are deadly. The symptoms of food poisoning usually begin within hours of eating the poisoned food. Fever is one of the most common symptoms.
Certain microorganisms cause most types of food poisoning. Bacteria and other microorganisms can poison eggs, meat, vegetables, and many other foods. After entering the body, these tiny living things release poisons that make people sick.
Some chemicals can also cause food poisoning. They are often added to food while it is being grown, processed, or prepared. For example, many farmers spray chemicals on crops to kill weeds and insects. Some people may have a bad reaction to those chemicals when they eat the crops.
Some plants and animals contain natural poisons that are harmful to people. These include certain kinds of seafood, grains, nuts, seeds, beans, and mushrooms.
When people handle food properly, the risk of food poisoning is very small. Microorganisms multiply rapidly in dirty places and in warm temperatures. This means that people should never touch food with dirty hands or put food on unwashed surfaces. Food should be kept in a refrigerator to stop microorganisms from growing. Meat needs to be cooked thoroughly to kill any dangerous microorganisms. People should also wash food covered with chemicals before eating it. Finally, people should not eat wild mushrooms or other foods that grow in the wild. Some of these foods may contain natural materials that are poisonous to humans. In addition, some types of fish can be poisonous.
Most people recover from food poisoning after a few days of resting and drinking extra water. If people eat natural poisons, they must go to the hospital right away to have their stomachs emptied.
从最近的基础回顾练习来看,学生的练习准确率并不理想,尤其是词汇与短语的练习,情况更加出乎老师的预料之外。种种情况表明,越到后期,越不能忽视高考最重要的知识---基础知识。
1.为什么基础知识遗忘那么严重?
根据最近一段时间老师收上来的练习来看,很多学生连最简单的一些常用词和常用短语的记忆都很模糊,甚至留了不少空白。原因何在?据老师的观察和分析,主要是近期学生过分关注了综合练习或套题训练,结果把最基础的知识反而丢在一边,根本没有把基础知识的复习放在心中,即使做基础练习,也是随意应付一下,所以在这种状态下完成的基础练习其结果是可想而知的。
2.高度重视后期基础复习的重要性。
根据学校的安排,考前十天基本上是学生自主复习的时间。在这十天里复习什么最重要?毫无疑问,就是基础知识。英语中的基础知识包括:3500个词汇、常用短语、常用句型以及语法主干知识。这些基础知识是英语应试的重要前提,哪一种题型都离不开这些最基本的知识。为此,最后阶段应该把重心转移到基础复习上来。减少做题时间,增加复习机会。
3.后期如何复习基础知识?
1)过好词汇关。利用复习总词汇表把3500词快速过一遍,把3500词适当分类(第一类是非常熟悉的,这类词一般都不存在问题;第二类是有点陌生的,这类词在记忆上已经有点模糊,所以要引起关注;第三类是非常陌生的,这类词一看起来好像已经没有什么感觉了,所以要及时查清词义,唤醒记忆)。
2)过好短语关。短语与书面表达以及完形填空密切相关,必须在短期内分清记熟。首先要把常用短语高度集中,然后逐一过关。(重点是记住以下动词构成的短语:do/have/go/get/come/keep/make/put/set/take)
3)过好句型关。句型是高考书面表达的重要支撑,几乎每一个句子就是一个句型。从应试的角度来看,重点应该熟记常用的基本句型以及一些高级句型:如:倒装句、强调句、感叹句、with的复合结构、独立结构、省略句等。
4)过好语法关。语法知识涉及到每一种题型,尤其是单项填空和短文改错。另外,也包括书面表达和完形填空。后期复习,不应该以做题为主,而应该是以看题为主。重点是关注:名词、形容词、副词、代词、时态、语态、非谓语动词;三大从句:定语从句、状语从句和名词性从句。关注点应该放在自己最薄弱的地方,其中重看错题就是一种有效的办法。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语考场作文是一项综合能力的考试,主要是考学生对词汇、语法和句子结构以及连句成文的掌握程度。笔者认为,要想让学生在规定的30分钟内写出一篇较好的作文,教师应该在平时的课堂教学中认真指导学生注重审题、切题、连贯通顺、语法正确、语言规范这五个环节。本文旨在谈谈在这些方面的具体作法。
一些学生因缺乏写作技巧,往往在写英语作文时,根据中文意思堆积英文单词,编造出许多中式英语,结果错误百出,意思表达不清楚,直接影响考试成绩。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语写作能力是英语听、说、读、写四种基本能力之一,英语写作能有效地促进语言知识的内化.经常练习写作,可以巩固和发展听说能力,还可以促进阅读能力的提高,有助于提高使用语言的准确性.从日常英语教学中对学生书面写作进行分析统计可发现学生在写作中主要在有关英语谓语的时态、语气、动词词义辩析和句子结构方面上错误比较多,其次是拼写单词错误,最后是名词、代词和冠词类的错误比较集中.针对其存在问题,可以采取以下方法提高学生英语写作能力.
1 .认真审题,明确要求。在提笔写作之前,花几分钟时间,弄清题目提示的内容、格式、时间、环境等,以免出现文不对题的现象,造成不必要的时间浪费。审题应包括:
( 1 )仔细阅读写作要求和提示,在重点词下划线,以引起重视和注意;
( 2 )用 a , b , c 等符号排列要点,把材料分成主次;
( 3 )确定体裁、格式和人物;
( 4 )确定表达的时间主线——时态及其相关搭配用法。
2 .写作一定要切题,抓住要点。
题目要求的内容应写进去,以保证内容的完整。对于与要求无关的内容切忌任意发挥,画蛇添足。
3 .写作必须注意格式。
比如英汉信件、日记、通知在格式上就有较大的不同。平常应多读、多记、多练相关文体课本、同步练习以达到实际运用的目的。
4 .注意语法正确、用词得当、语言地道。在写不同题材和体裁时,所用的句式、时态、语言特征及用词均不同。写作时要多从交流的角度考虑以上各个方面。
5 .写作时切忌用汉译英的方式进行。在写信时,考生不要把题目中的汉语指令直接译成英语,要尽量用简练的、地道的英语来写。
6 .写作应连贯、流畅。尽量使用最熟悉的词句,少用复合句和长句,多用简单句、短句和主动句。
7 .检查时应着重注意以下内容:
( 1 )动词的时态和语态;
( 2 )单词拼写;
( 3 )冠词、介词用法;
( 4 )语序;
( 5 )名词的数与主谓一致;
( 6 )句意与语法的一致性;
( 7 )标点、格式、词数等。
浏览量:2
下载量:0
时间:
摘要:一般学习外语的,都知道有所谓“精读”和“泛读”。殊不知,在听、说和写这其他三“会”上,也都要作精和泛的工作。说的啰唆些:要有精听和泛听、精说和泛说、精写和泛写。精泛两种功夫相辅相成,缺一不可。
首先,下定决心了,就和自己说要坚持。千万不要半途而废,英语作为一门语言,要坚持不懈的去学,如果坚持不了,没有决心,那么这篇文章就不用往下看了。
2学英语,自然要从音标学起,音标是英语的基础,不会音标就算你会读也很难学好
3读熟音标之后,对陌生单词也不怕了,这时,多读单词,积累自己的词汇量
4然后要多读课文,大家都知道疯狂英语把,虽然小编也觉得大声喊英语很傻*,但是,多读英语是必须的,可以培养自己的语感,而且,英语是一门语言,一定要多讲
5最后就是看语法,学语法就是学英语的说话习惯,否则说出中国式英语就闹笑话了
最后的注意事项之所以不说背单词,是因为在多读的过程中就会熟悉单词,天天背单词那是应付考试的方法,要把单词用在心里才行。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语介词属于虚词,也是重要的一类功能词,它是组成句子和文章的重要韧带之一。英语句子的扩展,准确意义的表达往往通过介词来实现。考虑到英语介词的特点及英汉两种语言的差别,英语介词的翻译大有讲究。
(1)增译:增词不是无中生有,而是要根据上下文特别是与介词搭配的动词或形容词的含义加得恰当。有不少情况,句中与介词搭配的动词或形容词不出现,如照原文结构无法把意思表达清楚,甚至易于误解时,这就需要增词。
如:Thats all there is to it.那就是与此有关的全部内容。(原句中 to=related to)
The engineer was taken ill with consumption. It was flour on the lungs, the doctor told him at the time.这个工程师得了肺一病、那是由于面粉对肺部的影响,当时医生这样对他说的。(on=effect)
因此,熟悉介词与动词或形容词的习惯搭配是增词并正确理解词义的一种重要手段。
(2)转译:英语中常用介词来表达动作意义。汉译时,可将介词转译成动词。
①在作表语的介词短语中,介词常转译为动词,而连系动词则省略不译。如:This machine is out of repair.这台机器失修了。
②在作目的或原因状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如:
The plane crushed out of control.这架飞机失去控制而坠毁。
The letter E is commonly used for electromotive force.通常用E这个字母表示电动势。
③在作条件、方式或方法状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如:
But even the larger molecules with several hundred atoms are too small to be seen with the best optical microscope.但是,即使有几百个原子的分子也是太小了,用最好的光学显微镜也看不见它们。
④介词短语作补足语时,其中介词常转译成动词。如:
Heat sets these particles in random motion.热量使这些粒子作随机运动。
(3)分译:介词短语作定语时,往往是定语从句的一种简略形式。介词短语作状语时,有时是状语从句的简略形式。有些介词短语还是并列句的简略形式。因此汉译时,有的可以拆句分译。
①译成并列分句。
The porous wall acts as a kind of seine for separating molecules.多孔壁的作用就象一把筛子,它把不同质量的分子分开。
②译成让步分句。
With all its disadvantages this design is considered to be one of the best.这个设计尽管有种种缺点,仍被认为最佳设计之一。
③译成真实或虚拟条件分句。
Mans warm blood makes it difficult for him to live long in the sea without some kind warmth.人的血液是热的,如果得不到一定的热量,人就难以长期在海水中生活。
④译成原因分句。
We cannot see it clearly for the fog.由于有雾,我们看不清它。
The machine is working none the worse for its long service.
这部机器并不因使用的时间长而性能变差了。
⑤译成目的分句。
This body of knowledge is customarily divided for convenience of study into the classifications: mechanics, heat, light, electricity and sound..为了便于研究起见,通常将这门学科分为力学、热学、光学、电学和声学。
(4)不译:不译或省略翻译是在确切表达原文内容的前提下使译文简练,合乎汉语规范,决不是任意省略某些介词。
①表示时间或地点的英语介词,译成汉语如出现在句首,大都不译。如:
There are four seasons in a year. 一年有四季。
Many water power stations have been built in the country.我国已建成许多水电站。
②有些介词如for(为了),from(从……),to(对……),on(在……时)等,可以不译。如:
The barometer is a good instrument for measuring air pressure.气压计是测量气压的好仪器。
The air was removed from between the two pipes.两根管子之间的空气已经抽出。
Answers to questions 2 and 3 may be obtained in the laboratory.问题2和3的答案可以在实验室里得到。
Most substances expand on heating and contract on cooling.
大多数物质热胀冷缩。
③表示与主语有关的某一方面、范围或内容的介词有时不译,可把介词的宾语译成汉语主语。如:
Something has gone wrong with the engine.这台发动机出了毛病。
Gold is similar in color to brass金子的颜色和黄铜相似。
Its never occurred to me that bats are really guided by their ears.我从未想到蝙蝠居然是靠耳朵引路的。
④不少of介词短语在句中作定语。其中of(……的)往往不译。如:
The change of electrical energy into mechanical energy is done in motors.电能变为机械能是通过电动机实现的。 (of短语和change在逻辑上有主谓关系,可译成立谓结构。)
Some of the properties of cathode rays listed below.现将阴极射线的一些特性开列如下。(第一个of短语和some在逻辑上有部分关系,Of不译出。)
(5)反译:在不少情况下,有的介词短语如不从反面着笔,译文就不通,这时必须反译。如:
①beyond, past,against等表示超过某限度的能力或反对....时,其短语有时用反译法。如:
It is post repair.这东西无法修补了。
There are some arguments against the possibility of life on this planet.有些论据不同意这行星上可能有生物。
Radio telescopes have been able to probe space beyond the range of ordinary optical telescopes.射电望远镜已能探测普通光学望远镜达不到的宇宙空间。
②off, from等表示地点,距离时,有时有反译法。如:
The boat sank off the coast.这只船在离海岸不远处沉没了。
③but,except,besides等表示除去、除外时,有时用反译法。
Copper is the best conductor but silver.铜是仅次于银的最优导体。
The mdelecular formula, C6H14, does not show anything except the total number of carbon and hydrogen atoms.分子式C6H14只用来表示碳原子和氢原子的总数。www.51education.net
④from,in等介词短语作补足语时,有时用反译法。如:
An iron case will keep the Earths magnetic field away from the compass.铁箱能使地球磁场影响不了指南针。
The signal was shown about the machine being order.信号表明机器设有毛病。
'一个词脱离上下文是不能翻译的'(索伯列夫),没有上下文就没有词义。介词的翻译须根据上下文和词的搭配灵活处理,切忌作对号入座的机械翻译。
浏览量:2
下载量:0
时间:
在英语说明文中,阐述和说明 “主观抽象观念”的说明文占了很大的比重,其中有些类似汉语中的议论文。但是无论是对“客观具体事物”的说明还是对“主观抽象观念”的阐述,英语说明文从结构上看大致可分为三个部分:第一部分一般是文章的第一段,提出文章的主题,也就是说,文章想要阐述、说明的主要内容;第二部分是文章的主体,可由若干个段落组成,对文章的主题进行展开说明;第三部分是结尾段,对文章的主题作归纳总结。从英语说明文的结构可以看出,要写好英语说明文的关键在于第二部分如何对文章主题进行展开说明。在英语中,常见的用来展开文章主题的方法有下列几种:
在文章开始时提出需要说明的东西和观点,然后常用first,second,…and finally加以罗列说明。罗列法广泛地使用于各类指导性的说明文之中,下面这篇学生作文就是用罗列法写成的:
Early Rising
Early rising (早起) is helpful in more than one way. First, it helps to keep us fit (健康)。 We all need fresh air. But air is never so fresh as early in the morning. Besides, we can do good to our health from doing morning exercise (做早操)。
Secondly, early rising helps us in our studies. We learn more quickly in the morning, and find it easier to remember what we learn in the morning.
Thirdly, early rising enables (使能够) us to plan the work of the day. We cannot work well without a good plan. Just as the plan for the year should be made in the spring, so the plan for the day should be made in the morning.
Fourthly, early rising gives us enough time to get ready for our work, such as to wash our faces and hands and eat our breakfast properly.
Late risers may find it very difficult to form the habit of early rising. They ought to make special efforts to do so. As the English proverb says,“Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.”
罗列法经常用下列句式展开段落,我们可以注意模仿学习:
There are several good reasons why we should learn a foreign language. First of all, …Secondly, …And finally, …
We should try our best to plant more trees for several good reasons First of all, …Secondly, …And finally,
必须指出的是,有时罗列法并不一定有明确的first, second…等词,但文章还是以罗列论据展开的。
浏览量:2
下载量:0
时间: