为您找到与雪莱致云雀英文诗朗诵相关的共200个结果:
《致云雀》是诗人抒情诗的代表作。诗歌运用浪漫主义的手法,热情地赞颂了云雀。在诗人的笔下,云雀是欢乐、光明、美丽的象征。诗人运用比喻、类比、设问的方式,对云雀加以描绘。他把云雀比作诗人,比作深闺中的少女,比作萤火虫,使云雀美丽的形象生动地展现在读者的面前。诗人把云雀的歌声同春雨、婚礼上的合唱、胜利的歌声相比,突出云雀歌声所具有的巨大力量。诗歌节奏短促、轻快、流畅、激昂,节与节之间,环环相扣,层层推进,极具艺术感染力。
by Percy Bysshe Shelley 雪莱
Hail to thee, blithe Spirit!
Bird thou never wert,
That from Heaven, or near it,
Pourest thy full heart
In profuse strains of unpremeditated art.
你好啊,欢乐的精灵!
你似乎从不是飞禽,
从天堂或天堂的邻近,
以酣畅淋漓的乐音,
不事雕琢的艺术,倾吐你的衷心。
Higher still and higher
From the earth thou springest
Like a cloud of fire;
The blue deep thou wingest,
And singing still dost soar, and soaring ever singest.
向上,再向高处飞翔,
从地面你一跃而上,
象一片烈火的轻云,
掠过蔚蓝的天心,
永远歌唱着飞翔,飞翔着歌唱。
In the golden lightning
Of the sunken sun
O'er which clouds are bright'ning,
Thou dost float and run,
Like an unbodied joy whose race is just begun.
地平线下的太阳,
放射出金色的电光,
晴空里霞蔚云蒸,
你沐浴着阳光飞行,
似不具形体的喜悦刚开始迅疾的远征。
The pale purple even
Melts around thy flight;
Like a star of Heaven
In the broad daylight
Thou art unseen, but yet I hear thy shrill delight:
淡淡的紫色黎明
在你航程周围消融,
象昼空里的星星,
虽然不见形影,
却可以听得清你那欢乐的强音——
Keen as are the arrows
Of that silver sphere,
Whose intense lamp narrows
In the white dawn clear
Until we hardly see--we feel that it is there.
那犀利无比的乐音,
似银色星光的利箭,
它那强烈的明灯,
在晨曦中暗淡,
直到难以分辨,却能感觉到就在空间。
All the earth and air
With thy voice is loud.
As, when night is bare,
From one lonely cloud
The moon rains out her beams, and heaven is overflowed.
整个大地和大气,
响彻你婉转的歌喉,
仿佛在荒凉的黑夜,
从一片孤云背后,
明月射出光芒,清辉洋溢宇宙。
What thou art we know not;
What is most like thee?
From rainbow clouds there flow not
Drops so bright to see
As from thy presence showers a rain of melody.
我们不知,你是什么,
什么和你最为相似?
从霓虹似的彩霞
也降不下这样美的雨,
能和当你出现时降下的乐曲甘霖相比。
Like a poet hidden
In the light of thought,
Singing hymns unbidden,
Till the world is wrought
To sympathy with hopes and fears it heeded not:
象一位诗人,隐身
在思想的明辉之中,
吟诵着即兴的诗韵,
直到普天下的同情
都被未曾留意过的希望和忧虑唤醒。
Like a high-born maiden
In a palace tower,#p#分页标题#e#
Soothing her love-laden
Soul in secret hour
With music sweet as love, which overflows her bower:
象一位高贵的少女,
居住在深宫的楼台,
在寂寞难言的时刻,
排遣她为爱所苦的情怀,
甜美有如爱情的歌曲,溢出闺阁之外;
Like a glow-worm golden
In a dell of dew,
Scattering unbeholden
Its aerial hue
Among the flowers and grass, which screen it from the view:
象一只金色的萤火虫,
在凝露的深山幽谷,
不显露它的行踪,
把晶莹的流光传播,
在遮断我们视线的芳草鲜花丛中;
Like a rose embowered
In its own green leaves,
By warm winds deflowered,
Till the scent it gives
Makes faint with too much sweet these heavy-winged thieves.
象一朵让自己的绿叶
阴蔽着的玫瑰,
遭受到热风的摧残,
直到它的芳菲
以过浓的香甜使鲁莽的飞贼沉醉;
Sound of vernal showers
On the twinkling grass,
Rain-awakened flowers,
All that ever was
Joyous, and clear, and fresh, thy music doth surpass.
晶莹闪烁的草地,
春霖洒落的声息,
雨后苏醒的花瓣,
称得上明朗,欢悦,
清新的一切,都不及你的音乐。
Teach us, sprite or bird,
What sweet thoughts are thine:
I have never heard
Praise of love or wine
That panted forth a flood of rapture so divine.
飞禽或是精灵,有什么
甜美的思绪在你心头?
我从没有听到过
爱情或是淳酒的颂歌
能够迸涌出这样神圣的极乐音流。
Chorus hymeneal
Or triumphal chaunt
Matched with thine, would be all
But an empty vaunt--
A thing wherein we feel there is some hidden want.
赞婚的合唱也罢,
凯旋的欢歌也罢,
和你的乐曲相比,
不过是空调的浮夸,
人们可以觉察,其中总有着贫乏。
What objects are the fountains
Of thy happy strain?
What fields, or waves, or mountains?
What shapes of sky or plain?
What love of thine own kind? what ignorance of pain?
什么样的物象或事件,
是你欢乐乐曲的源泉?
什么田野、波涛、山峦?
什么空中陆上的形态?
是你对同类的爱,还是对痛苦的绝缘?
With thy clear keen joyance
Languor cannot be:
Shadow of annoyance
Never came near thee:
Thou lovest, but ne'er knew love's sad satiety.
有你明澈强烈的欢快。
倦怠永不会出现,
烦恼的阴影从来
近不得你的身边,
你爱,却从不知晓过分充满爱的悲哀。
Waking or asleep,
Thou of death must deem
Things more true and deep
Than we mortals dream,
Or how could thy notes flow in such a crystal stream?
是醒来或是睡去,
你对死的理解一定比
我们凡人梦想到的
更加深刻真切,否则
你的乐曲音流,怎能象液态的水晶涌泻?
We look before and after,
And pine for what is not:
Our sincerest laughter
With some pain is fraught;
Our sweetest songs are those that tell of saddest thought.#p#分页标题#e#
我们瞻前顾后,为了
不存在的事物自扰,
我们最真挚的笑,
也交织着某种苦恼,
我们最美的音乐是最能倾诉哀思的曲调。
Yet if we could scorn
Hate, and pride, and fear;
If we were things born
Not to shed a tear,
I know not how thy joy we ever should come near.
可是,即使我们能摈弃
憎恨、傲慢和恐惧,
即使我们生来不会
抛洒一滴眼泪,
我也不知,怎能接近于你的欢愉。
Better than all measures
Of delightful sound,
Better than all treasures
That in books are found,
Thy skill to poet were, thou scorner of the ground!
比一切欢乐的音律
更加甜蜜美妙,
比一切书中的宝库
更加丰盛富饶,
这就是鄙弃尘土的你啊,你的艺术技巧。
Teach me half the gladness
That thy brain must know,
Such harmonious madness
From my lips would flow
The world should listen then, as I am listening now!
教给我一半,你的心
必定熟知的欢欣,
和谐、炽热的激情
就会流出我的双唇,
全世界就会象此刻的我——侧耳倾听。
浏览量:2
下载量:0
时间:
《致云雀》是诗人抒情诗的代表作。诗歌运用浪漫主义的手法,热情地赞颂了云雀。在诗人的笔下,云雀是欢乐、光明、美丽的象征。诗人运用比喻、类比、设问的方式,对云雀加以描绘。他把云雀比作诗人,比作深闺中的少女,比作萤火虫,使云雀美丽的形象生动地展现在读者的面前。诗人把云雀的歌声同春雨、婚礼上的合唱、胜利的歌声相比,突出云雀歌声所具有的巨大力量。诗歌节奏短促、轻快、流畅、激昂,节与节之间,环环相扣,层层推进,极具艺术感染力。
Hail to thee, blithe Spirit!
Bird thou never wert,
That from Heaven, or near it,
Pourest thy full heart
In profuse strains of unpremeditated art.
你好啊,欢乐的精灵!
你似乎从不是飞禽,
从天堂或天堂的邻近,
以酣畅淋漓的乐音,
不事雕琢的艺术,倾吐你的衷心。
Higher still and higher
From the earth thou springest
Like a cloud of fire;
The blue deep thou wingest,
And singing still dost soar, and soaring ever singest.
向上,再向高处飞翔,
从地面你一跃而上,
象一片烈火的轻云,
掠过蔚蓝的天心,
永远歌唱着飞翔,飞翔着歌唱。
In the golden lightning
Of the sunken sun
O'er which clouds are bright'ning,
Thou dost float and run,
Like an unbodied joy whose race is just begun.
地平线下的太阳,
放射出金色的电光,
晴空里霞蔚云蒸,
你沐浴着阳光飞行,
似不具形体的喜悦刚开始迅疾的远征。
The pale purple even
Melts around thy flight;
Like a star of Heaven
In the broad daylight
Thou art unseen, but yet I hear thy shrill delight:
淡淡的紫色黎明
在你航程周围消融,
象昼空里的星星,
虽然不见形影,
却可以听得清你那欢乐的强音——
Keen as are the arrows
Of that silver sphere,
Whose intense lamp narrows
In the white dawn clear
Until we hardly see--we feel that it is there.
那犀利无比的乐音,
似银色星光的利箭,
它那强烈的明灯,
在晨曦中暗淡,
直到难以分辨,却能感觉到就在空间。
All the earth and air
With thy voice is loud.
As, when night is bare,
From one lonely cloud
The moon rains out her beams, and heaven is overflowed.
整个大地和大气,
响彻你婉转的歌喉,
仿佛在荒凉的黑夜,
从一片孤云背后,
明月射出光芒,清辉洋溢宇宙。
What thou art we know not;
What is most like thee?
From rainbow clouds there flow not
Drops so bright to see
As from thy presence showers a rain of melody.
我们不知,你是什么,
什么和你最为相似?
从霓虹似的彩霞
也降不下这样美的雨,
能和当你出现时降下的乐曲甘霖相比。
Like a poet hidden
In the light of thought,
Singing hymns unbidden,
Till the world is wrought
To sympathy with hopes and fears it heeded not:
象一位诗人,隐身
在思想的明辉之中,
吟诵着即兴的诗韵,
直到普天下的同情
都被未曾留意过的希望和忧虑唤醒。
Like a high-born maiden
In a palace tower,
Soothing her love-laden
Soul in secret hour
With music sweet as love, which overflows her bower:
象一位高贵的少女,
居住在深宫的楼台,
在寂寞难言的时刻,
排遣她为爱所苦的情怀,
甜美有如爱情的歌曲,溢出闺阁之外;
Like a glow-worm golden
In a dell of dew,
Scattering unbeholden
Its aerial hue
Among the flowers and grass, which screen it from the view:
象一只金色的萤火虫,
在凝露的深山幽谷,
不显露它的行踪,
把晶莹的流光传播,
在遮断我们视线的芳草鲜花丛中;
Like a rose embowered
In its own green leaves,
By warm winds deflowered,
Till the scent it gives
Makes faint with too much sweet these heavy-winged thieves.
象一朵让自己的绿叶
阴蔽着的玫瑰,
遭受到热风的摧残,
直到它的芳菲
以过浓的香甜使鲁莽的飞贼沉醉;
Sound of vernal showers
On the twinkling grass,
Rain-awakened flowers,
All that ever was
Joyous, and clear, and fresh, thy music doth surpass.
晶莹闪烁的草地,
春霖洒落的声息,
雨后苏醒的花瓣,
称得上明朗,欢悦,
清新的一切,都不及你的音乐。
Teach us, sprite or bird,
What sweet thoughts are thine:
I have never heard
Praise of love or wine
That panted forth a flood of rapture so divine.
飞禽或是精灵,有什么
甜美的思绪在你心头?
我从没有听到过
爱情或是淳酒的颂歌
能够迸涌出这样神圣的极乐音流。
Chorus hymeneal
Or triumphal chaunt
Matched with thine, would be all
But an empty vaunt--
A thing wherein we feel there is some hidden want.
赞婚的合唱也罢,
凯旋的欢歌也罢,
和你的乐曲相比,
不过是空调的浮夸,
人们可以觉察,其中总有着贫乏。
What objects are the fountains
Of thy happy strain?
What fields, or waves, or mountains?
What shapes of sky or plain?
What love of thine own kind? what ignorance of pain?
什么样的物象或事件,
是你欢乐乐曲的源泉?
什么田野、波涛、山峦?
什么空中陆上的形态?
是你对同类的爱,还是对痛苦的绝缘?
With thy clear keen joyance
Languor cannot be:
Shadow of annoyance
Never came near thee:
Thou lovest, but ne'er knew love's sad satiety.
有你明澈强烈的欢快。
倦怠永不会出现,
烦恼的阴影从来
近不得你的身边,
你爱,却从不知晓过分充满爱的悲哀。
Waking or asleep,
Thou of death must deem
Things more true and deep
Than we mortals dream,
Or how could thy notes flow in such a crystal stream?
是醒来或是睡去,
你对死的理解一定比
我们凡人梦想到的
更加深刻真切,否则
你的乐曲音流,怎能象液态的水晶涌泻?
We look before and after,
And pine for what is not:
Our sincerest laughter
With some pain is fraught;
Our sweetest songs are those that tell of saddest thought.
我们瞻前顾后,为了
不存在的事物自扰,
我们最真挚的笑,
也交织着某种苦恼,
我们最美的音乐是最能倾诉哀思的曲调。
Yet if we could scorn
Hate, and pride, and fear;
If we were things born
Not to shed a tear,
I know not how thy joy we ever should come near.
可是,即使我们能摈弃
憎恨、傲慢和恐惧,
即使我们生来不会
抛洒一滴眼泪,
我也不知,怎能接近于你的欢愉。
Better than all measures
Of delightful sound,
Better than all treasures
That in books are found,
Thy skill to poet were, thou scorner of the ground!
比一切欢乐的音律
更加甜蜜美妙,
比一切书中的宝库
更加丰盛富饶,
这就是鄙弃尘土的你啊,你的艺术技巧。
Teach me half the gladness
That thy brain must know,
Such harmonious madness
From my lips would flow
The world should listen then, as I am listening now!
教给我一半,你的心
必定熟知的欢欣,
和谐、炽热的激情
就会流出我的双唇,
全世界就会象此刻的我——侧耳倾听。
浏览量:2
下载量:0
时间:
随着英语的普及,现在很多女生都喜欢给自己取一个好听的英文名,下面读文网小编为大带来好看的女生英文名,希望对你有所帮助!
Amy 艾咪……最心爱的人 可爱的
Geraldine 娇拉汀……强而有力的长矛
Angela 安琪拉……天使 报信者 安琪儿
Florence 弗罗伦丝……开花的 美丽的
Debby 黛碧……蜜蜂 蜂王
Deborah 黛博拉……蜜蜂 蜂王
Elma 艾尔玛……富爱心的人 亲切的
Leona 李奥娜……狮
Amanda 阿曼达……值得爱的
Eunice 尤妮丝……快乐的胜利
Emma 艾玛……祖先 www.yw11.com
Leila 莉拉……黑发的美女子 夜晚出生的
Lucy 露西……带来光明和智慧的人
Jocelyn 贾思琳……愉快的 快乐的
Edith 伊蒂丝……格斗 战争
Dana 黛娜……来自丹麦的人 神的母亲 聪明且纯洁的
Doreen 多琳……神的赠礼
Claire 克莱儿……灿烂的 明亮的 聪明的
Frederica 菲蕾德翠卡……和平的领导者
Joan 琼……上帝仁慈的赠礼
Dale 黛儿……居住在丘陵间之山谷中者
Beverly 贝芙丽……有海狸的小河
浏览量:9
下载量:0
时间:
想为自己在游戏中取一个好看点的又符合自己个性的英文网名吗?下面读文网小编为大带来好看点的英文网名,欢迎大家阅读!
U my lover
Melted 冰冷
Fate 宿命
`Thouger-若无梦@
my、zy
冷温柔°Triste
、Give up
丿Asmile、
Shakespeare的對白
Replace 取代
Burning(燃烧)
ゞ↘o激情Style:
Because love╬
@WENGZHEQUAN.
ゞBǎby詠℃
╭crazy、℡拥抱夕阳
lcbkmm° 牵扯
简爱╮Simple
浏览量:5
下载量:0
时间:
想为自己取一个好看有好听的个性英文网名吗?下面读文网小编为大带来好看好听的英文网名,欢迎大家阅读!
流年碎jonathan
淡定Composure゜
一见倾心-Sunshine
long engagement -避风港
Smiling at me﹌嫣然
淡颜 DITOP
倾城°Allure Love
De Ja Vu 幻觉记忆
- 栀子Scent flavor
多优•Pick yi ?
゛偷腥的猫Gentle
一段一情一世纪 ら Only
温存° d3sTiny-
怯生生cowardly▼
温存﹏Tenderness
ぅ花黎 Pun3ma”
醉凡尘¢ World1y
浏览量:6
下载量:0
时间:
如今英文已经成为了一种潮流,越来越多的男生想给自己取一个好看又好听的。下面读文网小编为大带来好看又好听的男生流行英文名,供大家阅读。
Bernie, 伯尼, 条顿, 像熊一般勇敢。
Bert, 伯特, 英国, 光辉灿烂;全身散发出荣耀和光辉的人。
Berton, 伯顿, 英国, 勤俭治产之人。
Chad, 查德, 英国, 有经验的战士。
Channing, 强尼, 法国, 牧师。
Chapman 契布曼 英国, 商人;小贩。
Charles 查理斯 拉丁-条顿, 强壮的,男性的,高贵心灵,强健的。
Chasel, 夏佐, 古法国 猎人。
Chester 贾斯特 罗马, 小镇
Christ, 克莱斯特, 希伯来 基督。
Christian, 克里斯汀, 希腊, 基督的追随者,信徒。
Christopher, 克里斯多夫, 希腊, 基督的信差或仆人,表__之意。
Dean, 迪恩, 英国, 山谷;学校的领导者;教堂的领导者。
Don, 唐, 塞尔特 世界领袖。
Donahue 唐纳修 爱尔兰 红褐色的战士。
Donald, 唐纳德 塞尔特 世界领袖;酋长。
Douglas 道格拉斯, 盖尔, 来自黑海的人;深灰色。
Reuben, 鲁宾, 希腊, 一个儿子!新生者。
Rex, 雷克斯 拉丁, 国王。
Richard 理查, 德国, 勇猛的,大胆的。
Robert, 罗伯特 条顿, 辉煌的名声。
Robin, 罗宾, 条顿, 辉煌的名声,知更鸟。
Rock, 洛克, 英国, 岩石,非常强壮之人。
Rod, 罗德, 英国, 公路服务者;有名气的。
Roderick, 罗得里克, 英国, 很有名气;很出名的领导者。
Rodney, 罗德尼 英国, 公路服务者;有名气的,仆人。
Drew, 杜鲁, 威尔斯 聪慧与诚实的人。
Duke, 杜克, 拉丁, 公爵;领导者。
Duncan, 邓肯, 盖尔, 褐色的战士;晒得黑黑的战士。
Dunn, 唐恩, 英国, 指黑色皮肤的人。
Dwight, 德维特 条顿, 白种人或金发碧眼的人。
George, 乔治, 希腊, 农夫。
Gerald, 吉罗德 条顿, 勇敢的战士。
Gilbert 吉伯特 条顿, 闪耀的誓言;人质。
Giles, 贾艾斯 希腊, 持盾之人。
Glenn, 葛兰, 塞尔特 狭窄山谷的。
Goddard 哥达, 德国, 稳固,不可动摇的定律。
Godfery 高德佛里, 法国, 和平之神。
Gordon, 戈登, 英国, 三角峰的山区;英雄;强壮的人。
Greg, 葛列格 希腊, 警觉之人。
Gregary 葛列格里, 希腊, 警觉之人。
Griffith, 葛里菲兹, 威尔斯 保护家园有力之人;红润的。
Grover, 格罗佛 英国, 住在小树林中的人。
Harold, 哈乐德 英国, 领导者;作战勇猛。
Harriet 哈里特 英国, 战争,军人。
Harry, 哈里, 中世纪英国, 战争,军人。
Harvey, 哈威, 法国, 有苦味的;进步的或兴隆繁茂的。
Hayden, 海登, 条顿, 来自围以树篱的小镇。
Heather 海拾兹 英国, 开花的石南。
Henry, 享利, 条顿, 管理家庭的人;家族统治者。
Herbert 赫伯特 德国, 著名或辉煌的战士。
Herman, 赫尔曼 德国, 军人;男子汉。
Hilary, 希拉里 拉丁, 快乐的。
Hiram, 海勒, 希伯来 身份地位高尚的;尊贵的。
Hobart, 霍伯特 德国, 心中的光亭。
Hogan, 霍根, 爱尔兰 永远年轻的。
Omar, 奥玛, 阿拉伯 长子,受到先知的教诲。
Orville 奥利尔 法国, 来自黄金城。
Osborn, 奥斯本 英国, 神圣的战士,受天赐福的人。
浏览量:6
下载量:0
时间:
有哪些好看好听的个性英文网名呢?下面读文网小编为大带来好看又好听的英文网名,希望大家喜欢。
Return。归来。
独年荒岛-ALONG
流泪 Tearsゆ
雨食Infante ゅ
荒年 Memory 〆
惹人爱 Triste
染尘 /9 Demon。
经年°reminis
uperficial° 浮浅
Chafferer迷心
Eternally 永恒
One、Life 独厮守 ぢ.
Nostalgia 留恋
Glu TtoNy 沉沦
Excuses 借口
Liberation 解脱。
anesthesia 麻醉
A monologue. 独白。
/冷淡丨desolate。
遗忘.Forgotten.
- 逃荒A personゞ
独善其身 Girl *
Curtain 私念
Quorra's chord. 心弦
摆布°Manipula
失忆 amnesia
-领悟 Lifetruth‖
-烟祭 smoke
腐朽Eros1on
空白Koreyoshi
Ninety丶所谓爱情。
流受ranmuy/
S andm° 繁花恋
挂念 - hcs/u3
-若凌° Provence -
Prostitute 入戏 2
Extreme°/极致 °
经年°reminis
独年荒岛-ALONG
荒年 Memory
抑心crofy
永远 ▍ Forever°
遗忘。Forgotten.
冷忆ゆ Conquer
兮颜°/21c
Extreme°/极致 °
Rebecca「意境」
浏览量:6
下载量:0
时间:
可爱的熊猫是中国的国宝,深受很多人的喜爱,那么你知道熊猫的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来熊猫的英文表达和相关例句,欢迎大家一起学习。
1. It is well known that bamboo shoots are a panda's staple diet.
竹笋是熊猫的主要食物,这是人所共知的。
2. The only evidence of pandas was their tracks in the snow.
熊猫活动的唯一迹象是它们留在雪地上的足迹。
3. Many goods in China have the trademarks of a panda.
中国的许多商品都带有熊猫的商标.
4. Pandas have only one or two young at a birth.
熊猫每胎产仔一、二只.
5. The panda is native to West China.
熊猫产于中国西部.
6. The panda attracted many children.
那只熊猫吸引了不少孩子.
7. We had a panda as our mascot.
我们把熊猫作为吉详物.
8. Pandas are an endangered species.
熊猫是濒危物种。
9. Pandas like most to climb trees.
熊猫非常喜欢爬树.
10. So they became fewer and fewer.
因此熊猫越来越稀少.
11. There where pandas live, hunting is not allowed.
禁止在熊猫栖息地打猎.
12. The panda is a native of west China.
熊猫是中国西部的动物.
13. She has broken the panda to the show.
她训练那只熊猫惯于表演.
14. We saw three pandas in the zoo.
我们在动园里看到了三只熊猫.
15. Pandas bed down in the dense forest.
熊猫在密林中做窝.
浏览量:5
下载量:0
时间:
学习,是指通过阅读、听讲、思考、研究、实践等途径获得知识或技能的过程。那么你知道学习的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来学习的英文表达和相关例句,欢迎大家一起学习。
learn
浏览量:9
下载量:0
时间:
学校是有计划、有组织地进行系统的教育活动的组织机构。那么你知道学校的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来学校的英文表达和相关例句,欢迎大家一起学习。
educational institution
浏览量:5
下载量:0
时间:
足球,有“世界第一运动”的美誉,是全球体育界最具影响力的单项体育运动。那么你知道足球的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来足球的英文表达和相关例句,欢迎大家学习。
soccer
浏览量:5
下载量:0
时间:
原始人发展出的图示和表意符号是如今现代字母的原型,比如楔形文字和象形文字。如今我们最常用的就是英语字母,那么你知道字母的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来字母的英文表达和相关例句,希望对你有所帮助。
Arabic alphabet;
阿拉伯字母
a capital letter;
大写字母
the English alphabet;
英语字母
the Chinese phonetic alphabet;
汉语拼音字母
浏览量:4
下载量:0
时间:
珍惜是指重视爱惜,如对待珠宝般爱惜。那么你知道珍惜的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来珍惜的英文表达和相关例句,希望对你有所帮助。
treasure
浏览量:3
下载量:0
时间:
长城又称万里长城,是中国古代的军事防御工程,如今已成为世界文化遗产。那么你知道长城的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来长城的英文表达和相关例句,希望对你有所帮助。
八达岭长城 Badaling Great Wall
绿色长城 the Great Green Wall
长城汽车 Great Wall Motor
浏览量:5
下载量:0
时间:
月亮是环绕地球运行的一颗固态卫星,也是离地球最近的天体。那么你知道月亮的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来月亮的英文表达和相关例句,希望对你有所帮助。
1. In Norse mythology the moon is personified as male.
在斯堪的纳维亚神话里,月亮被赋予了男性身份。
2. The half moon is hidden behind some wispy clouds.
半轮月亮躲在淡淡的云彩之后。
3. Look at that moon. Is that beautiful or what?
看看那月亮,它真漂亮,不是吗?
4. The moon was casting a rainbow through the spray from the waterfall.
月亮在瀑布溅起的水雾上照出了一道彩虹。
5. The moon was waning, and each day it rose later.
月亮渐亏,每天出现的时间也越来越晚。
6. The moon shone, shedding a ghostly light on the fields.
月亮闪耀,田野上洒下幽幽的亮光。
7. The moon disappeared behind a cloud.
月亮消失在云后。
8. The moon was rising in the inky sky.
月亮升起在墨似的夜空中。
9. There will be no moon.
月亮不会出来了。
10. A dog suddenly howled, baying at the moon.
一只狗突然对着月亮狂吠不止。
11. The silvery globe of the moon hung in the sky.
银盘似的月亮悬挂在空中.
12. The moon finally peeped out from behind the clouds.
月亮终于从云层后面露了出来.
13. The sky was dark blue and clear when the moon came up.
月亮出来时,天空是深蓝色的,非常晴朗.
14. He looked at the moon and made the time to be midnight.
他看了看月亮,估计时间是半夜了.
15. The fog cleared away and the full moon appeared.
雾消散了,整个月亮出现了.
浏览量:8
下载量:0
时间:
语言是人类最重要的交际工具,是人们进行沟通交流的主要表达方式。那么你知道语言的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来语言的英文表达和相关例句,供大家参考学习。
spoken and written language;
语言与文字
working language;
工作语言
official language
正式语言
assembly language
汇编语言
浏览量:6
下载量:0
时间:
云可以形成各种的形状,也因在天上的不同高度、形态而分为许多种。那么你知道云的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来云的英文表达和相关例句,供大家参考学习。
1. The weather forecast is for showers and overcast skies.
天气预报上说多云并伴有阵雨。
2. Mount Unzen has been spewing out volcanic ash, gas, and rock today.
云仙山今天一直在向外喷涌火山灰、气体和火山岩。
3. The American edition of "Cloud Street" is already in its third printing.
美国版的《云街》已经是第三次印刷了。
4. The day dawned sunless and with a low cloud base.
黎明时分天气阴沉,云幕低垂。
5. The drizzle had now stopped and the sun was breaking through.
毛毛雨现在已经停了,太阳正破云而出。
6. Early settlers built frames of spruce, maple and pine.
早期的定居者用云杉木、枫木和松木建造屋架。
7. I don't like the look of those clouds.
看那些云的样子,我觉得可能要下雨。
8. The clouds massed, whipped up by the wind.
云卷云舒随风起。
9. The moon disappeared behind a cloud.
月亮消失在云后。
10. The sun went behind a cloud.
太阳躲在了一朵云的后面。
11. a grey, cloudy day
灰暗多云的天空
12. The sun shone brightly in a cloudless sky.
太阳在无云的天空中明亮地照耀着。
13. Only a tiny patch of blue was visible in the cloudy sky.
多云的天空中只见到一小块儿湛蓝.
14. The clouds are gathering together and it's going to rain.
云在聚集,天要下雨了.
15. A cloud is a mass of vapour in the sky.
云是天空中的水汽团块.
浏览量:7
下载量:0
时间: