为您找到与英语诗歌欣赏相关的共200个结果:
母爱是一条长长的路,无论你走到哪里,她都伴你延伸、顺畅。今天读文网小编在这里为大家分享一些赞美母亲的英语诗歌,希望大家喜欢这些英文诗歌!
“M” is for the million things she gave me,
“O” means only that she is growing old,
“T” is for the tears she shed to save me,
“H” is for her heart of purest gold,
“E” is for her eyes,with love-light shining,
“R” means right,and right she will always be.
Put them all together,
they spell “MOTHER”,
A word that means the world to me.
---Howard Johnson(c.1915)
译文:
M代表着母亲给予了我们一切,
O意味着与此同时她正在衰老,
T象征着她为了拯救我们流的泪,
H表明了她最无私最伟大的心灵,
E是她充满着爱万分温柔的眼神,
R说明着正确,并且代表着她永恒的真理。
把他们和在一起, 便是母亲,
一个代表着最无私最伟大的给予了我所有全部的词。
作者:Howard Johnson
浏览量:2
下载量:0
时间:
父亲只是一个名词,一种身份,而爸爸可能是一种爱。今天读文网小编在这里为大家分享一些歌颂父爱的经典英语诗歌,希望大家会喜欢这些唯美英文诗歌。
You Never
你不曾
You never said "I'm leaving"
你不曾说过:“我将离开。”
You never said "goodbye"
你不曾道一句:“再见。”
You were gone before I knew it,
你在我知晓前就已经离去,
And only God knew why
只有上帝知道原因。
There are no words to tell you
我没有什么话想对你说,
Just what I feel inside
仅有内心混乱交织的情感
The shock, the hurt, the anger
震惊、伤痛以及愤怒
Might gradually subside
或许会逐渐平息吧。
A million times I'll need you,
千百万次,我迫切需要你
A million times I'll cry
千百万次,我禁不住哭泣
If Love alone could have saved you,
如果只有爱能救下你,
You never would have died
你将永不会逝去。
In Life I loved you dearly
你生时我爱你至深
In death I love you still
你去后此情依旧
In my heart you hold a place,
在我心中永远有一方土地,
That no one could ever fill
任何人再不能填补。
It broke my heart to lose you,
失去你让我心痛万分
But you didn't go alone
但你并非孤身一人
For part of me went with you,
因为我的一部分随你一并离去,
The day God took you home.
在上帝把你带回家的那天。
Things will never be the same
事情不会一成不变的,
And although it hurts so bad
即使它让我伤心至此。
I will smile whenever I hear your name
听到你的名字,不论何时我都会微笑,
And be proud you were my Dad.
为你是我父亲而骄傲、而自豪。
浏览量:2
下载量:0
时间:
泰戈尔是印度著名诗人,一生创作了无数的文学瑰宝,今天读文网小编在这里为大家分享一些泰戈尔经典英语诗歌,欢迎大家阅读!
it is the pang of separation that spreads throughout
the world and gives birth to shapes innumetable
in the infinite sky.
it is this sorrow of separation that gazes
in silence all nights from star to star
and becomes lyric among rustling leaves
in rainy darkness of july.
离别的创痛笼罩了整个世界,
无边的天宇变得姿态万千。
正是这离愁,夜夜默望着星辰,
并在七月雨夜的萧萧叶片间化做抒情诗。
it is this overspreading pain that
deepens into loves and desires,
into sufferings and joy in human homes;
and this it is that ever melts and
flows in songs through my poet’s heart.
正是这弥漫的离恨,
深化为爱和欲,成为人间的苦乐。
正是它通过我诗人的
浏览量:2
下载量:0
时间:
作者:塞缪尔·泰勒·柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge,1772-1834年),英国诗人和评论家,他一生是在贫病交困和鸦片成瘾的阴影下度过的,诗歌作品相对较少。尽管存在这些不利因素,柯勒律治还是坚持创作,确立了其在幻想浪漫诗歌方面的主要浪漫派诗人地位。
英国诗人Samule Taylor Coleridge :Kubla Khan 忽必烈
by Samuel Taylor Coleridge
In Xanadu did Kubla Khan
A stately pleasure-dome decree:
Where Alph, the sacred river, ran
Through caverns measureless to man
Down to a sunless sea.
So twice five miles of fertile ground
With walls and towers were girdled round:
And there were gardens bright with sinuous rills,
Where blossomed many an incense-bearing tree;
And here were forests ancient as the hills,
Enfolding sunny spots of greenery.
But oh! that deep romantic chasm which slanted
Down the green hill athwart a cedarn cover!
A savage place! as holy and enchanted
As e'er beneath a waning moon was haunted
By woman wailing for her demon-lover!
And from this chasm, with ceaseless turmoil seething,
As if this earth in fast thick pants were breathing,
A mighty fountain momently was forced:
Amid whose swift half-intermitted burst
Huge fragments vaulted like rebounding hail,
Or chaffy grain beneath the thresher's flail:
And 'mid these dancing rocks at once and ever
It flung up momently the sacred river.
Five miles meandering with a mazy motion
Through wood and dale the sacred river ran,
Then reached the caverns measureless to man,
And sank in tumult to a lifeless ocean:
And 'mid this tumult Kubla heard from far
Ancestral voices prophesying war!
The shadow of the dome of pleasure
Floated midway on the waves;
Where was heard the mingled measure
From the fountain and the caves.
It was a miracle of rare device,
A sunny pleasure-dome with caves of ice!
A damsel with a dulcimer
In a vision once I saw:
It was an Abyssinian maid,
And on her dulcimer she played,
Singing of Mount Abora.
Could I revive within me
Her symphony and song,
To such a deep delight 'twould win me
That with music loud and long
I would build that dome in air,
That sunny dome! those caves of ice!
And all who heard should see them there,
And all should cry, Beware! Beware!
His flashing eyes, his floating hair!
Weave a circle round him thrice,
And close your eyes with holy dread,
For he on honey-dew hath fed
And drunk the milk of Paradise.
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的英语诗歌赏析,欢迎大家阅读!
I WANT to give you something, my child, for we aredrifting in the stream of the world.
我要送些东西给你,我的孩子,因为我们同是漂泊在世界的溪流中的。
Our lives will be carried apart, and our love forgotten.
我们的生命将被分开,我们的爱也将被忘记。
But I am not so foolish as to hope that I could buyyour heart with my gifts.
但我却没有那样傻,希望能用我的赠品来买你的心。
Young is your life, your path long, and you drink the love we bring you at one draught and turnand run away from us.
你的生命正是青青,你的道路也长着呢,你一口气饮尽了我们带给你的爱,便回身离开我们跑了。
You have your play and your playmates. What harm is there if you have no time or thought forus.
你有你的游戏,有你的游伴。如果你没有时间同我们在一起,如果你想不到我们,那有什么害处呢?
We, indeed, have leisure enough in old age to count the days that are past, to cherish in ourhearts what our hands have lost for ever.
我们呢,自然的,在老年时,会有许多闲暇的时间,去计算那过去的日子,把我们手里永久失了的东西,在心里爱抚着。
The river runs swift with a song, breaking through all barriers. But the mountain stays andremembers, and follows her with his love.
河流唱着歌很快地流去,冲破所有的堤防。但是山峰却留在那里,忆念着,满怀依依之情。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语诗歌往往寄托着作者浓烈的情感,有些诗歌既唯美动人,又感人肺腑,今天读文网小编在这里为大家介绍一些英语经典诗歌欣赏,希望大家会喜欢这些英语诗歌!
目录 |
---|
i love my job, i love the pay!
我爱我的工作,我爱我的薪水
i love it more and more each day.
我爱我的工作一天比一天多
i love my boss, he is the best!
我爱我的上司,他是最好的
i love his boss and all the rest.
我爱我上司的上司和所有的上司
i love my office and its location;
我爱我的办公室和办公室的地点
i hate to have to go on vacation.
我非常憎恨休假和度假
i love my furniture, drab and grey,
我爱又灰暗又单调的办公用品和设备,
and piles of paper that grow each day!
还有日益增多的文件
i think my job is really swell, there’s nothing else i love so well.
我认为我的工作极好,没有任何我不喜欢的
i love to work among my peers, i love their leers, and jeers, and sneers.
我爱极了跟我一起工作的同事们,我爱他们恶意狡猾的眼神,他们的嘲笑,讽刺,冷笑和戏弄
i love my computer and its software;
我爱我的电脑和软件
i hug it often though it won’t care.
尽管我经常拥抱它,它也不在乎
i love each program and every file.
我爱电脑上每一个程序和每一个文件
i’d love them more if they worked a while.
我会更爱它们如果它们都好用的话
i’m happy to be here. i am. i am.
我工作的时候真的非常高兴,真的,真的
i’m the happiest slave of the firm, i am.
我是公司最快乐的奴隶
i love this work, i love these chores.
我爱我的工作和所有的杂活儿
i love the meetings with deadly bores.
我爱和死一般无聊的人一起开会
i love my job—i’ll say it again
我爱我的工作 – 我再说一遍
i even love those friendly men.
我甚至爱那些很友好的人
those friendly men who’ve come today,
那些今天来过的很友好的人
in clean white coats to take me away!!!!!
那些穿着白大褂把我带走的人
浏览量:3
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的英语优美诗歌欣赏,欢迎大家阅读!
– Elizabeth Barrett Browning
——伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁
How do I love thee?
我是怎样地爱你?
Let me count the ways.
让我逐一细述。
I love thee to the depth and breadth and height
我爱你之深邃,之宽广,之高远
My soul can reach, when feeling out of sight
尽我的灵魂所能及之处—犹如探求
For the ends of being and ideal grace.
玄冥中神的存在和美好之极。
I love thee to the level of every day’s
我爱你如每日之必需,
Most quiet need, by sun and candle-light.
阳光下和烛焰前都少不了。
I love thee freely, as men strive for right.
我自由地爱着你,像人们争取他们的权利;
I love thee purely, as they turn from praise.
我纯洁地爱着你,如人们在赞美前会垂首。
I love thee with the passion put to use
我爱你,带着我昔日悲伤时的
In my old griefs, and with my childhood’s faith.
那种激情,童年时的那种诚意;
I love thee with a love I seemed to lose
我爱你,抵得上往日对圣者怀有的
With my lost saints. I love thee with the breath,
如今似已消逝的那种爱-我用呼吸,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
用微笑,用眼泪,用我整个生命来爱你!
I shall but love thee better after death.
假使上帝愿意,我死后将更加爱你!
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编为大家带来有关圣诞节的英语诗歌,希望大家喜欢!
We won't have a Christmas this year, you say
你说,今年我们不过圣诞节了
For now the children have all gone away;
因为孩子都全部离开了
And the house is so lonely, so quiet and so bare
家中很空,很静,很孤单
We couldn't have a Christmas that they didn't share.
有他们一起分享,我们才算是真正的过圣诞节
We won't have a Christmas this year, you sigh,
你叹息到,我们今年不过圣诞节了
For Christmas means things that money must buy.
因为圣诞节已经变成了事物,必须用钱买的事物
Misfortunes and illness have robbed us we fear
我们担心,不幸和疾病降临
Of the things that we'd need to make Christmas this year.
把我们需要用来过圣诞节的东西都抢走了
We won't have a Christmas this year you weep,
你哭泣道,我们今年不过圣诞节了
For a loved one is gone, and our grief is too deep;
因为所爱之人已逝,让我们万分悲痛
It will be a long time before our hearts heal,
我们的心需要很长的时间来愈合
And the spirit of Christmas again we can feel.
愈合后才能再次感受圣诞节的喜悦。
But if you lose Christmas when troubles befall,
但如果麻烦降临使你再也感受不到圣诞的喜悦
You never have really had Christmas at all.
你就没有真正的过圣诞节
For once you have had it, it cannot depart
只要你曾经拥有过,它就不会失去
When you learn that true Christmas is Christ in your heart.
如果你体会到圣诞节的真正含义是--耶稣基督在你心中。
浏览量:2
下载量:0
时间:
狄金森的诗歌凝练婉约、意向清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性,十分值得我们阅读欣赏。下面是读文网小编为大家带来的狄金森的优美英语诗歌四首,欢迎大家阅读欣赏!
Summer for thee, grant I may be
但愿我是,你的夏季,
When Summer days are flown!
当夏季的日子插翅飞去!
Thy music still, when Whippoorwill
我依旧是你耳边的音乐,
And Oriole - are done!
当夜莺和黄鹂精疲力竭!
For thee to bloom, I'll skip the tomb
为你开花,逃出墓地,
And row my blossoms o'er!
让我的花开得成行成列!
Pray gather me - Anemone -
请采撷我吧,秋牡丹 ——
Thy flower - forevermore!
你的花,永远是你的!
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面读文网小编为大家带来经典英语诗歌:《不是挥手而是求救》,欢迎大家阅读!
Nobody heard him, the dead man,
But still he lay moaning:
I was much further out than you thought
And not waving but drowning.
Poor chap, he always loved larking
And now he's dead
It must have been too cold for him his heart gave way,
They said.
Oh, no no no, it was too cold always
(Still the dead one lay moaning)
I was much too far out all my life
And not waving but drowning.
没人听得见他,这个要死的人
但他仍然在呻吟
远远不是你们想的那样
我不是在挥手而是在求救
可怜的小伙子,他总喜欢嬉闹玩耍
现在他死了
一定是因为他太冷了,心脏才停止了跳动
他们说到。
不,不是,它一直很冷
(要死的人还在呻吟着)
我远离我的生活了
挥手只是在求救。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面读文网小编为大家带来英语名家诗歌欣赏,希望大家喜欢!
Let it be forgotten,as a flower is forgotten,
忘掉它,就像忘掉一朵花,
Forgotten as a fire that once was singing gold.
就像忘掉炼过黄金的火焰,
Let it be forgotten forever and ever,
忘掉它,永远永远。
Time is a kind friend,he will make us old.
时间是良友,它会使我们变成老年。
If anyone asks,say it was forgotten
如果有人问起,就说已经忘记,
Long and long go,
在很早,很早的往昔
As a flower,as a fire,as a hushed footfall
像花,像火,像静静的足音
In a long-forgotten snow.
在早被遗忘的雪里。
浏览量:2
下载量:0
时间:
父爱是严肃、刚强的、博大精深的。父爱同母爱一样伟大,只是父亲表达爱的方式不同而已。下面是读文网小编为大家带来有关父亲的英语诗歌欣赏,希望大家喜欢!
You never said "I'm leaving"
你不曾说过:“我将离开。”
You never said "goodbye"
你不曾道一句:“再见。”
You were gone before I knew it,
你在我知晓前就已经离去,
And only God knew why
只有上帝知道原因。
There are no words to tell you
我没有什么话想对你说,
Just what I feel inside
仅有内心混乱交织的情感
The shock, the hurt, the anger
震惊、伤痛以及愤怒
Might gradually subside
或许会逐渐平息吧。
A million times I'll need you,
千百万次,我迫切需要你
A million times I'll cry
千百万次,我禁不住哭泣
If Love alone could have saved you,
如果只有爱能救下你,
You never would have died
你将永不会逝去。
In Life I loved you dearly
你生时我爱你至深
In death I love you still
你去后此情依旧
In my heart you hold a place,
在我心中永远有一方土地,
That no one could ever fill
任何人再不能填补。
It broke my heart to lose you,
失去你让我心痛万分
But you didn't go alone
但你并非孤身一人
For part of me went with you,
因为我的一部分随你一并离去,
The day God took you home.
在上帝把你带回家的那天。
Things will never be the same
事情不会一成不变的,
And although it hurts so bad
即使它让我伤心至此。
I will smile whenever I hear your name
听到你的名字,不论何时我都会微笑,
And be proud you were my Dad.
为你是我父亲而骄傲、而自豪。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编为大家带来欧美经典英语诗歌欣赏,希望大家喜欢!
Now as I was young and easy under the apple boughs
About the lilting house and happy as the grass was green,
The night above the dingle starry,
Time let me hail and climb
Golden in the heydays of his eyes,
And honoured among wagons I was prince of the apple towns
And once below a time I lordly had the trees and leaves
Trail with daisies and barley
Down the rivers of the windfall light.
现在,当我年青而自在地坐在苹果树下,
挨着低吟的屋子,因绿草而快乐,
夜悬于星星的幽谷上,
时光让我欢呼让我攀爬
在他眼中的金色年华
车马拥簇中我是苹果国王子,
曾几何时我也雍容地让树儿叶儿
连同稚菊和大麦随我
沿着风吹的日光之河巡游。
And as I was green and carefree, famous among the barns
About the happy yard and singing as the farm was home,
In the sun that is young once only,
Time let me play and be
Golden in the mercy of his means,
And green and golden I was huntsman and herdsman, the calves
Sang to my horn, the foxes on the hills barked clear and cold,
And the sabbath rang slowly
In the pebbles of the holy streams.
当我绿着,无忧无虑,在欢乐庭院
的谷仓间扬名,歌唱农场家园,
在只年轻一次的太阳里,
时光让我嬉戏让我成为
金黄色,受他恩宠,
翠绿与金黄之中我是猎手和牧人,牛犊们
随我的号角歌唱,山上狐狸们吠声清冷
而安息日缓缓叮咚
在圣泉里的鹅卵石间。
All the sun long it was running, it was lovely, the hay
Fields high as the house, the tunes from the chimneys, it was air
And playing, lovely and watery
And fire green as grass.
And nightly under the simple stars
As I rode to sleep the owls were bearing the farm away,
All the moon long I heard, blessed among stables, the nightjars
Flying with the ricks, and the horses
Flashing into the dark.
长长白日里它跑着,好可爱,干草田
屋子一样高,烟囱里飘出歌谣,它朝气篷勃,
嬉戏着,水灵,可爱,
草一般燃烧着绿。
夜间寥落星辰下,
当我驶入梦乡,猫头鹰便驮走农场,
长长月夜里我在马厩中倾听、祈求,夜鹰们
与草垛齐飞,马儿们
闪入黑暗深处。
And then to awake, and the farm, like a wanderer white
With the dew, come back, the cock on his shoulder: it was all
Shining, it was Adam and maiden,
The sky gathered again
And the sun grew round that very day.
So it must have been after the birth of the simple light
In the first, spinning place, the spellbound horses walking warm
Out of the whinnying green stable
On to the fields of praise.
然后就醒了,农场像游子归来,
一身露水白,公鸡立肩头:一切
皆闪光,一切皆是夏娃亚当,
天空再次聚合,
就是那一天太阳长圆。
所以应是在熹光降临之际,
在最初的纺绩地,着魔的马群暖暖走出
绿色嘶鸣的马厩,
前往荣耀的土地。
And honoured among foxes and pheasants by the gay house
Under the new made clouds and happy as the heart was long,
In the sun born over and over,
I ran my heedless ways,
My wishes raced through the house high hay
And nothing I cared, at my sky blue trades, that time allows
In all his tuneful turning so few and such morning songs
Before the children green and golden
Follow him out of grace,
欢乐的屋子边上,新裁的云朵下面,
与狐狸山雉们相伴,快乐得心跳舒长,
在一次次重生的太阳里
我随意地奔走,
我的祈愿窜过屋子高的草垛
而我毫不在意,对我的天蓝色生计,时光
在他悠然回转间让稀落的晨歌
在孩子们的翠绿与金黄面前
随他一道黯然逝去。
Nothing I cared, in the lamb white days, that time would take me
Up to the swallow thronged loft by the shadow of my hand,
In the moon that is always rising,
Nor that riding to sleep
I should hear him fly with the high fields
And wake to the farm forever fled from the childless land.
Oh as I was young and easy in the mercy of his means,
Time held me green and dying
Though I sang in my chains like the sea.
我毫不在意,羔羊般洁白的日子里,时光
携我手的阴影把我带上永恒升着的月亮里,
那聚满燕子的阁楼,
也不在意驶入长梦时,
我会听他随高高的田野飞翔,
而后苏醒在农场,永远远离没有孩童的世界。
噢!当我年青而自在地受他恩宠,
时光曾让我绿过也让我死去,
即使我套着枷锁唱着大海之歌。
浏览量:2
下载量:0
时间:
拜伦是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,是举世公认的19世纪浪漫主义文学首屈一指的代表人物。拜伦的诗作被世人赞誉为“抒情史诗”,对后世具有深远影响。那么你想欣赏一些拜伦的经典诗歌吗?下面是读文网小编为大家带来拜伦经典英语诗歌欣赏,希望大家喜欢!
野羚羊还能在犹达山头
The wild gazelle on Judah's hills
欢快地跳跃不停,
Exulting yet may bound,
圣地到处有活泼溪流,
And drink from all the living rills
任凭它随意啜饮;
That gush on holy ground;
四蹄轻捷,两眼闪光,
Its airy step and glorious eye
不驯,喜悦,巡视着故乡。
May glance in tameless transport by: —
同样快的脚步,更亮的眼睛,
A step as fleet, an eye more bright,
犹达也曾经见识;
Hath Judah witness'd there;
在她那逝去的繁华旧境,
And o'er her scenes of lost delight
居民够多么标致!
Inhabitants more fair.
黎巴嫩香柏依然在飘动,
The cedars wave on Lebanon,
犹达的少女已无影无踪!
But Judah's statelier maids are gone!
以色列儿孙云飞星散,
More blest each palm that shades those plains
怎及故乡的棕树!
Than Israel's scatter'd race;
它虽然寂寞,却风致宛然,
For, taking root, it there remains
牢固植根于故土;
In solitary grace:
它寸步不离生身的土壤,
It cannot quit its place of birth,
它岂肯浪迹于异域他乡!
It will not live in other earth.
我们却必得辛苦漂泊,
But we must wander witheringly,
葬身于陌生的土地;
In other lands to die;
列祖列宗长眠的故国,
And where our fathers' ashes be,
却不容我们安息;
Our own may never lie:
圣殿夷平了,石头也不剩,
Our temple hath not left a stone,
撒冷宝座上高踞着“侮弄”!
And Mockery sits on Salem's throne.
浏览量:2
下载量:0
时间:
优美诗歌,可以让人感受到英语诗歌文字的精炼美,英语文学的意境美,从而提高其英文素养。下面是读文网小编为大家带来优美英语诗歌欣赏,希望大家喜欢!
I wish I could remember the first day,
First hour, first moment of your meeting me,
If bright or dim the season, it might be
Summer or winter for aught I can say.
So unrecorded did it slip away,
So blind was I to see and foresee,
So dull to mark the budding of my tree
That would not blossom yet for many a May.
If only I could recollect it, such
A day of days! I let it come and go
As traceless as a thaw of bygone snow;
It seemed to mean so little, meant so much;
If only now I could recall that touch,
First touch of hand in hand - Did one but know!
愿我能铭记你我邂逅的
第一日,第一时,第一刻,
它或是灿烂如夏
或是黯淡如冬,我只能如此说。
只因我疏忽大意,它悄然流逝不留痕迹,
只因我茫然无知,不曾留意亦未能预知,
只因我不以为然,未曾看到小树
过去了一个又一个五月,花儿都没有绽放。
多希望我能记住它,
那时光中的一日!我却放任它
如融雪般全然消逝;
它现在看似无足轻重,其实当时意味深长;
多希望我能重温那感觉,
第一次牵手的感觉—可我那时不懂啊!
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力,英语诗歌的欣赏和学习不仅可以加深学生对英语语言文化的理解。下面读文网小编为大家带来经典爱情英语诗歌欣赏,欢迎大家阅读!
Love is more thicker than forget,
More thinner than recall,
More seldom than a wave is wet
More frequent than to fail
爱比遗忘厚,
比回忆薄,
比潮湿的波浪还稀奇,
比失败更频繁。
It is most mad and moonly
And less it shall unbe
Than all the sea which only
Is deeper than the sea
它最疯狂最朦胧,
比起世界上,
比海洋还深的海洋,
它更为深刻。
Love is less always than to win
Less never than alive
Less bigger than the least begin
Less littler than forgive
成功总比失败少,
它却从未陨灭,
只要有一息希望, 它便重新发芽,
谅解也总比仇恨多。
It is most sane and sunly
And more it cannot die
Than all the sky which only
Is higher than the sky
它最理智最开朗,
比起世界上,
比天空更高的天空,
它更为不朽。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面读文网小编为大家带来经典英语诗歌译文欣赏,欢迎大家阅读!
When the game began between them for a jest,
He played king and she played queen to match the best;
Laughter soft as tears, and tears that turned to laughter,
These were things she sought for years and sorrowed after.
Pleasure with dry lips, and pain that walks by night;
All the sting and all the stain of long delight;
These were things she knew not of, that knew not of her,
When she played at half a love with half a lover.
Time was chorus, gave them cues to laugh or cry;
They would kill, befool, amuse him, let him die;
Set him webs to weave to-day and break to-morrow,
Till he died for good in play, and rose in sorrow.
What the years mean; how time dies and is not slain;
How love grows and laughs and cries and wanes again;
These were things she came to know, and take their measure,
When the play was played out so for one man’s pleasure.
帷幕拉开,他们登台演戏两人联袂,
男演国王女演王后最为般配;
泪水化作笑声,笑声却柔如泪水,
这本是她多年的梦想,不料会充满伤悲。
欢乐中唇焦舌燥,痛苦里夜不能寐,
长久的欢乐有刺痛伴随;
当她与半真的情人表演半假的爱情,
她对此一无所知毫无体会。
尽管脚本最后要他们又哭又笑,
让他今天织网明天又去扯碎,
伤害他,作弄他,叫他去死,
他在剧中真的死去,落幕后他满脸热泪。
时光易逝时光无限谁能品出真味?
爱情怎样滋长、欢笑、痛哭又消退?
这一切她开始懂得,开始用心思量,
当取悦一位男士的演出到此收尾。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面读文网小编为大家带来晨读经典英语诗歌欣赏,欢迎大家阅读!
O Mensch! Gib Acht!
Was spricht die tiefe Mitternacht?
"Ich schlief, ich schlief —,
Aus tiefem Traum bin ich erwacht:—
Die Welt ist tief,
Und tiefer als der Tag gedacht.
Tief ist ihr Weh —,
Lust—tiefer noch als Herzeleid:
Weh spricht: Vergeh!
Doch alle Lust will Ewigkeit —,
— will tiefe, tiefe Ewigkeit!"
人啊! 留神罢!
深沉的午夜在说什么?
“我睡着,我睡着——
我从深沉的梦里醒来;——
世界是深沉的,
出白昼所想的还要深沉。
痛苦是深沉的——
快乐9!却比心疼还要深沉;
痛苦说:消灭罢!
可是一切快乐都要求永恒——
要求深沉,深沉的永恒!”
浏览量:1
下载量:0
时间: