为您找到与英语美文散文相关的共202个结果:
My father was a self-taught mandolin player. He was one of the best string instrument players in our town. He could not read music, but if he heard a tune a few times, he could play it. When he was younger, he was a member of a small country music band. They would play at local dances and on a few occasions would play for the local radio station. He often told us how he had auditioned and earned a position in a band that featured Patsy Cline as their lead singer. He told the family that after he was hired he never went back. Dad was a very religious man. He stated that there was a lot of drinking and cursing the day of his audition and he did not want to be around that type of environment.
Occasionally, Dad would get out his mandolin and play for the family. We three children: Trisha, Monte and I, George Jr., would often sing along. Songs such as the Tennessee Waltz, Harbor Lights and around Christmas time, the well-known rendition of Silver Bells. "Silver Bells, Silver Bells, its Christmas time in the city" would ring throughout the house. One of Dad's favorite hymns was "The Old Rugged Cross". We learned the words to the hymn when we were very young, and would sing it with Dad when he would play and sing. Another song that was often shared in our house was a song that accompanied the Walt Disney series: Davey Crockett. Dad only had to hear the song twice before he learned it well enough to play it. "Davey, Davey Crockett, King of the Wild Frontier" was a favorite song for the family. He knew we enjoyed the song and the program and would often get out the mandolin after the program was over. I could never get over how he could play the songs so well after only hearing them a few times. I loved to sing, but I never learned how to play the mandolin. This is something I regret to this day.
Dad loved to play the mandolin for his family he knew we enjoyed singing, and hearing him play. He was like that. If he could give pleasure to others, he would, especially his family. He was always there, sacrificing his time and efforts to see that his family had enough in their life. I had to mature into a man and have children of my own before I realized how much he had sacrificed.
I joined the United States Air Force in January of 1962. Whenever I would come home on leave, I would ask Dad to play the mandolin. Nobody played the mandolin like my father. He could touch your soul with the tones that came out of that old mandolin. He seemed to shine when he was playing. You could see his pride in his ability to play so well for his family.
When Dad was younger, he worked for his father on the farm. His father was a farmer and sharecropped a farm for the man who owned the property. In 1950, our family moved from the farm. Dad had gained employment at the local limestone quarry. When the quarry closed in August of 1957, he had to seek other employment. He worked for Owens Yacht Company in Dundalk, Maryland and for Todd Steel in Point of Rocks, Maryland. While working at Todd Steel, he was involved in an accident. His job was to roll angle iron onto a conveyor so that the welders farther up the production line would have it to complete their job. On this particular day Dad got the third index finger of his left hand mashed between two pieces of steel. The doctor who operated on the finger could not save it, and Dad ended up having the tip of the finger amputated. He didn't lose enough of the finger where it would stop him picking up anything, but it did impact his ability to play the mandolin.
After the accident, Dad was reluctant to play the mandolin. He felt that he could not play as well as he had before the accident. When I came home on leave and asked him to play he would make excuses for why he couldn't play. Eventually, we would wear him down and he would say "Okay, but remember, I can't hold down on the strings the way I used to" or "Since the accident to this finger I can't play as good". For the family it didn't make any difference that Dad couldn't play as well. We were just glad that he would play. When he played the old mandolin it would carry us back to a cheerful, happier time in our lives. "Davey, Davey Crockett, King of the Wild Frontier", would again be heard in the little town of Bakerton, West Virginia.
In August of 1993 my father was diagnosed with inoperable lung cancer. He chose not to receive chemotherapy treatments so that he could live out the rest of his life in dignity. About a week before his death, we asked Dad if he would play the mandolin for us. He made excuses but said "okay". He knew it would probably be the last time he would play for us. He tuned up the old mandolin and played a few notes. When I looked around, there was not a dry eye in the family. We saw before us a quiet humble man with an inner strength that comes from knowing God, and living with him in one's life. Dad would never play the mandolin for us again. We felt at the time that he wouldn't have enough strength to play, and that makes the memory of that day even stronger. Dad was doing something he had done all his life, giving. As sick as he was, he was still pleasing others. Dad sure could play that Mandolin!
#p#分页标题#e#我父亲是个自学成才的曼陀林琴手,他是我们镇最优秀的弦乐演奏者之一。他看不懂乐谱,但是如果听几次曲子,他就能演奏出来。当他年轻一点的时候,他是一个小乡村乐队的成员。他们在当地舞厅演奏,有几次还为当地广播电台演奏。他经常告诉我们,自己如何试演,如何在佩茜?克莱恩作为主唱的乐队里占一席之位。他告诉家人,一旦被聘用就永不回头。父亲是一个很严谨的人,他讲述了他试演的那天,很多人在喝酒,咒骂,他不想呆在那种环境里。
有时候,父亲会拿出曼陀林,为家人弹奏。我们三个小孩:翠莎、蒙蒂和我,还有乔治通常会伴唱。唱的有:《田纳西华尔兹》和《海港之光》,到了圣诞节,就唱脍炙人口的《银铃》:"银铃,银铃,城里来了圣诞节。"歌声充满了整个房子。父亲最爱的其中一首赞歌是《古老的十字架》。我们很小的时候就学会歌词了,而且在父亲弹唱的时候,我们也跟着唱。我们经常一起唱的另外一首歌来自沃特?迪斯尼的系列片:《戴维?克罗克特》。父亲只要听了两遍就弹起来了,"戴维,戴维?克罗克特,荒野边疆的国王。"那是我们家最喜欢的歌曲。他知道我们喜欢那首歌和那个节目,所以每次节目结束后,他就拿出曼陀林弹奏。我永远不能明白他如何能听完几遍后就能把一首曲子弹得那么好。我热爱唱歌,但我没有学会如何弹奏曼陀林,这是我遗憾至今的事情。
父亲喜欢为家人弹奏曼陀林,他知道我们喜欢唱歌,喜欢听他弹奏。他就是那样,如果他能把快乐奉献给别人,他从不吝啬,尤其是对他的家人。他总是那样,牺牲自己的时间和精力让家人生活得满足。父亲的这种付出是只有当我长大成人,而且是有了自己的孩子后才能体会到的。
我在1962年1月加入了美国空军基地。每当我休假回家,我都请求父亲弹奏曼陀林。没有人弹奏曼陀林能达到像我父亲那样的境界,他在那古老的曼陀林上抚出的旋律能够触及你的灵魂。他弹奏的时候,身上似乎能发出四射的光芒。你可以看出,父亲为能给家人弹奏出如此美妙的旋律,他是多么的自豪。
父亲年轻的时候,曾在农场为爷爷工作。爷爷是农场使用者,要向农场所有人交纳谷物抵租。1950年,我们全家搬离农场,父亲在当地石灰石采石场谋得职位。采石场在1957年倒闭,他只好另觅工作。他曾在马里兰州登多克的欧文斯游艇公司上班,还在马里兰州的洛斯的托德钢铁公司上过班。在托德钢铁公司上班期间,他遇到了意外。他的工作是把有棱角的铁滚到搬运台上,这样焊接工才能作进一步加工来完成整个工序。在那个特殊的日子里,父亲的
左手第三个手指被缠在两片钢铁中。医生对手指施手术,但未能保住那只手指,最后父亲只好让医生把那手指的指尖给切除了。那个手指并没有完全丧失拿东西的能力,但是却影响了他弹奏曼陀林的能力。
事故后,父亲不太愿意弹奏曼陀林了,他觉得再也不能像以前弹得那么好了。我休假回家请求他弹奏曼陀林,他以种种借口解释不能弹奏的原因。最后,我们软硬兼施逼他就范,他终于说:"好吧,但是记住,我拨弦再也不能像过去一样了。"或者会说:"这个手指出意外后,我再也不能弹得像过去那样好了。"对于家人来说,父亲弹得好不好并没有分别,我们很高兴他终于弹奏了。当他弹起那把陈旧的曼陀林,就会把我们带回昔日那些无忧无虑的幸福时光。"戴维,戴维?克罗克特,荒野边疆的国王"就会再次响彻西弗吉尼亚州的贝克顿小镇。
1993年8月,父亲诊断得了不宜动手术的肺癌。他不想接受化疗,因为他想体面地过完他生命最后的时光。大约在父亲去世的一周前,我们请求他能否为我们弹奏曼陀林,他说了很多借口,最后还是答应了。他知道这可能是他最后一次为我们弹奏了,他为老曼陀林调弦,弹了几个音。我环顾四周,家人个个都泪水满眶。我们看见在我们面前是一个安静的、谦虚的人,以生命最后的力量,用爱的力量支撑着。父亲再也没有足够的力量弹奏,这使我们对那天的记忆更加强烈。父亲做着他一生都在做的事情:奉献。即使生命已走到了尽头,他却仍尽力为他人创造欢乐。没错,父亲一定还能弹奏曼陀林的。
浏览量:2
下载量:0
时间:
When love beckons you, follow him, though his ways are hard and stccp. And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.
当爱挥手召唤你们时,跟随着它,尽管它的道路艰难而险峻。当它展翼拥抱你们时,依顺着它,尽管它羽翼中的利刃会伤害你们。当它对你们说话时,要相信它,尽管它的声音会击碎你的梦,像狂风尽扫园中的花。
For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your most tender branches that quiver in the sun,so shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.
爱虽可为你们加冕,也能将你们钉上十字架。它虽可助你们成长,也能将你们削砍剪刘。它会攀至你们的高处,轻抚你们阳光下颤动的最柔嫩的枝条,它也会降至你们的根底,动摇你们紧紧依附着大地的根须。
All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart and in that knowledge become a fragment of life's heart.But if,in your fear,you would seek only love's peace and love's pleasure,then it is better for you that you cover your nakeness and pass out of love's threshing-floor. into the season less world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep. but not all of your tears. Love gives naught but itself and takes naught but from pssesse, not nor would it be possessed. for love is sufficient into love.
这一切都是爱为你们所做的,使你们或许能从中领悟自己心中的秘密,从而成为生命之心的一小部分。但是如果你们出于畏惧只去寻求爱的和美与爱的欢乐,那你们最好掩起自己的赤裸,离开爱的打谷场,踏人那没有季节的世界,在那里,你会开怀,但不是尽情欢笑;你会哭泣,但不是尽为泪水。爱除了自身别无所求,除了自身别无所取二爱不占有,也不被占有,因为爱有了自己就足够了.
Love has no other desire but to fulfill itself. But if you love and have desires, don't let these be your desires:
爱别无他求,只求成全自己。但如果你爱了,又有所渴求,就别让这些成你的所求吧:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night
融化为一道奔流的溪水,在夜晚吟唱自己的清曲。
To know the pain of too much tenderness.
体会太多温柔带来的痛苦。
To be wounded by your own understanding of love
被自己对爱的体会所伤害。
And to bleed willingly andjoyfully.
心甘情愿地淌血
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
清晨,带着一颗生翼的心醒来,感谢又一个充满爱的日子;
To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy;
午休,沉思爱的心醉神怡;
To return home at eventide with gratitude; And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart.
黄昏,带着感激归家;睡前,为你心中的挚爱祈祷。
Even at the age of 75. Thelma was very vivacious and full of life. Whcn her husband passed away, her children suggested that she move to a "senior living community." A gregarious‘and life-loving person. Thelma decided to do so.
已经75岁的西尔玛依旧十分活跃,富有朝气在她丈夫过世之后,她的儿女们建议她搬去老人社区生活西尔玛是一个喜欢辛卜交、热爱生活的人,欣然接受儿女们的建议.
Shortly after moving in,Thelma became a self-appointed activities director, coordinating all sorts of things for the people in the community to do and quickly became very popular and made many friends.
搬进老人社区后不久,西尔玛自动请缨,成为各项活动的组织者,负责为社区居民协调各类事务,很快便赢得了社区居民的喜欢,也结交了很多新朋友.
When Thclma turned 80, her newfound friends showed their appreciation by throwing a surprise birthday party fur her. When Thelma entered the dining room for dinner that night, she was greeted by a standing ovation and one of the coordinators led her to the head table. The night was filled with laughter and entcrtainmnt. but throughout the evening ,Thelma could not take her eyes off a gentleman sitting at the other end of the table.
西尔玛80岁生11那天,她那些新交的朋友为表示对她的感谢,决定给她办一个惊喜生日派对。当西尔玛像平常一样去餐厅吃晚餐时,餐厅内所有的人都站起来欢迎她,一位组织者将她引到上座入座。整个晚宴充满欢声笑语,大家都很尽兴,但整个晚上,西尔玛的眼睛都不曾离开过坐在桌子另一端的那位老先生。
When the festivities ended, Thelma quickly rose from her seat and rushed over to the man"Pardon me," Thelma said, "Please forgive me if I made you feel uncomfortable by staring at you all night. I just couldn't help myself from looking your way. You see, you look just like my fifth husband."
宴会结束后,西尔玛马上起身,走到那位老先生面前。“对不起”,西尔玛说到,“今晚我一直盯着你看,如果这让你很不舒服的话,希望你能原谅我,但我实在没法忍住,总想要朝你所在的方向看。你知道为什么吗,因为你和我的第五任丈夫太相像了!”
"Your fifth husband!" replied the gentleman. "Forgive me for asking, but how many times have you been married?"
“第五任丈夫!”那位老先生说道,“那么请原谅我这一问,你结过几次婚呢?”
With that, a smile came across Thelma's face as she responded, "Four."
这时,西尔玛笑容满面地回答:"4次。”
They were married shortly after.
不久后他们就结婚了。
A story is told about,a young married couple whose names are Jim and Dclla. They are poor but very much in love with each other.
有一对夫妻,丈夫叫吉姆,妻子叫黛拉他们生活窘迫,但是彼此深深相爱.
As Christmas approaches, Della wonder what to get Jim for C'hristmas. She would like to give him a watch chain fur his gold watch. but ;he doean't have a enough money. Then she gets an idea.She has beautiful long hair. So Della decide, to cut off her hair and sell it buy the fancy chain for Jim's watch.
圣诞节前,黛拉考虑着该给吉姆买什么样的圣诞礼物她想给他的金表配一根表链,可钱不够。后来她想到了一个主意。她长有一头漂亮的长发,因此她决定将长发剪短换钱,这样就可以给吉姆买一根漂亮的表链了。
On Christmas Eve she return s home, and in her hand is beautiful bos containing a gold watch chain which she purchased bys elling her hair. Suddenly Della begins to worry. She knows Jim admired her long hair, and she wonders if he will be disappointed that she cut it ott and sold it.
平安夜,拿着一个装有金表表链的礼盒,黛拉向家中走去没错,表链正是她用卖掉自己的头发的钱买来的。黛拉有些担心,她知道古姆非常喜欢她长长的秀发,而待会看到她的头发被剪短,他会很失望吗?
Della climbs the final flight of stairs leading to their tiny apartment. She unlocks the door and is surprised to find Jim home and waiting for her. In his hand is a neatly wrapped box containing the gift he purchased for her.
黛拉在不安中走完了通向他们那面积不大的公寓的最后一级楼梯。打开门,她惊讶的发现吉姆正在家中等她回家。他手里拿着一个包装精美的盒子,里面装着的当然是给她的礼物。
When Della removes her scarf, Jim sees Della's short hair, and tears well up in his eyes. But she says nothing. He chokes back the tears and gives Della the gift box.
到家后黛拉解开头巾,看到黛拉剪短的头发,吉姆眼中泛泪,而她什么也没说。控制住眼泪.吉姆将手中的礼盒递给黛拉。
When Della opens it, she can't believe her eyes. There in the box is a set of beautiful silver combs for her long hair.
打开礼盒,黛拉不敢相信自己的眼睛,礼盒里装有一套漂亮的银质梳具,一套为她曾经的秀发准备的梳具。
And when Jim opens his gift, he, too, is astonished. There inside the box is a beautiful gold chain for his gold pocket watch. Only then does Della realize that Jim pawned his gold watch to buy her the silver hair combs.
打开礼盒后,吉姆同样惊呆了,礼盒里正是黛拉给他买的漂亮的金表表链。黛拉那时才知道,为了给她买这套银质梳具,吉姆已经将金表抵押给了当铺。
Far more beautiful than the gifts is the love they symbolize.
比礼物更美的,是礼物所表现出的对彼此的爱。
#p#副标题#e#
Parents gave me life in this world,I love the most is them.
Expressing of loving parents do not need to pass a language that I love them.Whatever we can do some little things.In the Father's Day or Mother's Day,we can prepare a delicious breakfast for them.We can remember their birthdays.In their birthdays,we don't need to buy gifts,but have to say happy birthday.
When parents come home from work,we can hand them a cup of hot water to make them relax.We can help parents to share some of the housework,so that they have more time to rest.As part of the family,we should take active to do housework.If we read out,we should always contact them,tell them recent things of our own.Let them not worry about us.
It is known to all our parents love is priceless,is not asking for anything.We should love them in return. But,parents can be very simple love.As long as the life of more concern to them,for them to have been very satisfied.Just do it.
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语散文诗 Love
I love you not because of who you are,but because of who I am when I am with you.
No man or woman is worth your tears,and the one who is ,won't make you cry.
The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can't have them.
Never frown,even when you are sad,because you never know who is falling in love with your smile.
To the world you may be one person,but to one person you may be the world.
Don't waste your time on a man/woman,who isn't willing to waste their time on you.
Just because someone doesn't love you the way you want them to,doesn't mean they don't love you with all they have.
Don't try to hard,the best things come when you least expect them to.
Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one,so that when we finally meet the person,we will know how to be grateful.
Don't cry because it is over,smile because it happened.
Life is a pure flame,and we live by an invisible sun within us.
-------Sir Thomas Browne
爱情
我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。
没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。
失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。
纵然伤心,也不要悉眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。
对于世界而言,你是一个人;但是对于某人,你是他的整个世界。
不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。
爱你的人如果没有按你所希望的方式爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。
不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。
不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。
“生命是束纯净的火焰,我们依靠自己内心看不见的太阳而存在。”
--------托马斯。布朗爵士
浏览量:2
下载量:0
时间:
Forgiveness
宽恕的艺术
To forgive may be divine, but no one ever said it was easy.
When someone has deeply hurt you, it can be extremely difficult to let go of your grudge.
宽恕是神圣的,但是没有人说很容易做到宽恕别人。
当你被深深伤害的时候,想要不怀恨在心是很难做到的。
But forgiveness is possible -- and it can be surprisingly beneficial to your physical and mental health.
"People who forgive show less depression, anger and stress and more hopefulness," says Frederic, Ph.D., author of Forgive for Good. "
但是宽恕是可能的——而且这会给你的身心健康带来出乎意料的益处。
《宽恕的好处》一书的作者弗雷德里克博士说。 “懂得宽恕的人不会感到那么沮丧、愤怒和紧张,他们总是充满希望。
So it can help save on the wear and tear on our organs, reduce the wearing out of the immune system and allow people to feel more vital."
So how do you start the healing? Try following these steps:
所以宽恕有助于减少人体各种器官的损耗,降低免疫系统的疲劳程度并使人精力更加充沛。”
那么,如何恢复自己的情绪呢?试试下面的一些步骤吧:
Calm yourself. To defuse your anger, try a simple stress-management technique. "
Take a couple of breaths and think of something that gives you pleasure: a beautiful scene in nature, someone you love," Frederic says.
让自己冷静下来。尝试一种简单的减压技巧来缓解你愤怒的情绪。
弗雷德里克建议:“做几次深呼吸,然后想想那些令你快乐的事情,比如自然界的美丽景色,或者你爱的人。”
Don't wait for an apology. "Many times the person who hurt you has no intention of apologizing," Frederic says.
"They may have wanted to hurt you or they just don't see things the same way. So if you wait for people to apologize, you could be waiting an awfully long time."
不要等别人来道歉。弗雷德里克说:“许多时候,伤害你的人没有想过要道歉。”
“他们可能是故意的,也可能只是和你看待事物的方式不一样。所以如果你等着别人来道歉,你可能会等相当长的时间。”
Keep in mind that forgiveness does not necessarily mean reconciliation with the person who upset you or condoning of his or her action.
Take the control away from your offender. Mentally replaying your hurt gives power to the person who caused you pain. "
你要牢记,宽恕并不一定意味着顺从那些让你心烦意乱的人,也不意味着饶恕他或她的行为。
不要让冒犯你的人控制你的情绪。内心里总是想着自己的伤痛,只会给伤害你的人打气。
Instead of focusing on your wounded feelings, learn to look for the love, beauty and kindness around you," Frederic says.
Try to see things from the other person's perspective. If you empathize with that person, you may realize that he or she was acting out of ignorance, fear -- even love.
弗雷德里克说:“与其老是关注自己受到的伤害,还不如学着去寻找你身边的真善美。”
试着从别人的角度来看问题。如果你站在别人的立场上,你也许会意识到他或她是因为无知、害怕、甚至是爱才那样做的。
To gain perspective, you may want to write a letter to yourself from your offender's point of view.
Recognize the benefits of forgiveness. Research has shown that people who forgive report more energy, better appetite and better sleep patterns.
Don't forget to forgive yourself. "For some people, forgiving themselves is the biggest challenge," Frederic says. "But it can rob you of your self-confidence if you don't do it."
为了能够站在别人的角度来看问题,你可以从冒犯你的人的立场给你自己写一封信。
认识到宽恕的益处。研究表明懂得宽恕的人精力更旺盛、食欲更好、睡觉更香。
不要忘了宽恕自己。弗雷德里克说:“对于有些人来说,宽恕自己才是最大的挑战。但是如果你不宽恕自己,你会失去自信。”
浏览量:3
下载量:0
时间:
Man Is Like a Fruit Tree by Elmer H. Bobst
人像一棵果树 埃尔默.霍姆斯.博布斯特
Once, while taking my boat down the inland waterway to Florida, I decided to tie up at Georgetown, South Carolina, for the night and visit with an old friend. As we approached the Esso dock, I saw him through my binoculars standing there awaiting us. Tall and straight as an arrow he stood, facing a cold, penetrating wind - truly a picture of a sturdy man, even though in his eighties. Yes, the man was our elder statesman, Bernard Baruch.
He loaded us into his station wagon and we were off to his famous Hobcaw Barony for dinner. We sat and talked in the great living room where many notables and statesmen, including Roosevelt and Churchill, have sat and taken their cues. In his eighty-second year, still a human dynamo, Mr. Baruch talked not of the past but of present problems and the future, deploring our ignorance of history, economics and psychology. His only reference to the past was to tell me, with the wonderful sparkle in his eyes, that he was only able to get eight quail out of the ten shots the day before. What is the secret of this great man's value to the world? The answer is his insatiable desire to keep being productive.
有一次,我沿着内河独自驾船前往佛罗里达州。到达南卡洛来纳的乔治敦时,我决定靠岸过夜,顺便去拜访一位老朋友。船一进埃松港,我就从望远镜中看到他站在那里等我们。朋友高而挺拔的身影像一支箭一样,站立在刺骨的寒风中,简直一幅健壮男子汉的画面,虽然画面中人已年过八旬。没错,他就是我们的老一辈政治家,伯纳德.巴鲁克。
伯纳德.巴鲁克的旅行轿车载着我们,径直驶向他那著名的霍布考大庄园用餐。我们就座谈话的大客厅,曾有包括罗斯福和丘吉尔在内的许多贵客与政治家光临,与他交谈,倾听他的意见。如今,巴鲁克先生虽已82岁,却依然活力充沛。他对过去缄口不提,只谈论现在与将来的问题,并为我们对历史学、经济学和心理学知识的匮乏而深表遗憾。他告诉我,昨天他只用10发子弹就射中了8只鹌鹑,这也是他提到的唯一一件“往事”。说话时,他的双眼闪烁着令人愉快的光芒。这位伟大的人物对世界充满价值的奥秘何在?答案就是他对成就一如既往的追求。
Another friend of mine, the head of one of our largest corporations, a great steel company, is approaching his middle seventies, and he is still a great leader. He, too, never talks of the past. Instead, he tackles the problems of each day in his stride, brims with plans for the future and, incidentally, shoots in the low seventies on any golf course. He is a happy man because he is productive.
Two of the hardest things to accomplish in this world are to acquire wealth by honest effort and, having gained it, to learn how to use it properly. Recently, I walked into the locker room of a rather well-known golf club after finishing a round. It was in the late afternoon and most of the members had left for their homes. But a half dozen or so men past middle age were still seated at tables, talking aimlessly and drinking more than was good for them. These same men can be found there day after day, strangely enough, each one of these men had been a man of affairs and wealth, successful in business and respected in the community. If material prosperity were the chief requisites for happiness, then each one should have been happy. Yet, it seemed to me, something very important was missing, else there would not have been the constant effort to escape the realities of life through Scotch and soda. They knew, each one of them, that their productivity had ceased. When a fruit tree ceases to bear its fruit, it is dying. And it is even so with man.
我的另一位朋友领导着一家最大的公司——一个大钢铁公司。年近75岁的他,依然是位优秀的领导者。他也从不谈及往昔,而是游刃有余地处理着每天的问题,头脑中想的满是对未来的计划。并且值得一提的是,70多岁的他,还会不时打打高尔夫球。他是个幸福的人,因为他有所成就。
人生在世最难完成的两件事就是:用诚实的努力获得财富,以及拥有财富后,学会如何正确地运用。最近,在一个相当知名的高尔夫俱乐部,我打完一轮球后走进衣帽间。当时已近黄昏,多数俱乐部成员都已经回家。然而,六七位年过中旬的人依然坐在桌边,漫无目的地闲聊着,喝得烂醉如泥。他们每天都是如此。令我无比惊奇的是,他们个个都曾是家财万贯,事业成功,在圈内备受尊敬的人。如果幸福的首要因素是物质财富,那么他们每个人都应该很幸福。+但是,我想,对他们来说,某种非常重要的东西已经失去了,不然他们又怎会逃避现实,每天用苏打水和苏格兰威士忌将自己灌得烂醉如泥?他们明白,自己已经无法突破现有的成就。一棵果树若不再结果便会枯死,人也如此。
What is the answer to a long and happy existence in this world of ours? I think I found it long ago in a passage from the book of Genesis which caught my eyes while I was thumbing through my Bible. The words were few but they became indelibly impressed on my mind: "In the sweat of thy face shalt thou eat thy bread."
To me that has been a challenge from my earliest recollections. In fact, the battle of life, of existence, is a challenge to everyone. The immortal words of St. Paul, too, have been and always will be a great inspiration to me. At the end of the road I want to be able to feel that I have fought a good fight - have finished the course - I have kept the faith.
如何才能幸福长寿地生活在世上呢?我想,很早之前在翻阅《圣经》时,我就找到了答案。《创世纪》中有一段话引起了我的注意,它虽然简短,却在我脑海中留下了深刻的印象:“要想糊口,必要汗流满面。”
对我而言,它是最初的记忆,也是始终的挑战。实际上,对每个人来说,人生之役,生存之役,都是一种挑战。圣.保罗不朽的教诲,也一直并将永远鼓舞着我。但愿,在到达生命之途的终点时,我能够认为自己打了漂亮的一仗,不仅走完了人生的旅程,而且一如既往地坚持着自己的信仰。
浏览量:3
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的经典散文:论爱情,欢迎大家阅读!
THE stage is more beholding to love, than the life ofman. For as to the stage, love is ever matter ofcomedies, and now and then of tragedies; but in lifeit doth much mischief; sometimes like a siren,sometimes like a fury. You may observe, thatamongst all the great and worthy persons (whereofthe memory remaineth, either ancient or recent)there is not one, that hath been transported to themad degree of love: which shows that great spirits,and great business, do keep out this weak passion.You must except, nevertheless, Marcus Antonius,the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver;whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was anaustere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, notonly into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept. It is a poorsaying of Epicurus, Satis magnum alter alteri theatrum sumus; as if man, made for thecontemplation of heaven, and all noble objects, should do nothing but kneel be- fore a littleidol, and make himself a subject, though not of the mouth (as beasts are), yet of the eye;which was given him for higher purposes.
舞台上的爱情比生活中的爱情要美好得多。因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材。而在人生中,爱情却常常招来不幸。它有时像那位诱惑人的魔女,有时又像那位复仇的女神。你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),“没有一个是因爱情而发狂的人:因为伟大的事业抑制了这种软弱的感憎。只有罗马的安东尼和克劳底亚是例外。前者本性就好色荒淫,然而后者却是严肃多谋的人。所以爱情不仅会占领开旷坦阔的胸怀,有时也能闯入壁垒森严的心灵--假如守御不严的话。 埃皮克拉斯曾说过一句笑话:“人生不过是一座大戏台。”似乎本应努力追求高尚事业的人类,却只应像玩偶奴隶般地逢场作戏似的。虽然爱情的奴隶并不同于那班只顾吃喝的禽兽,但毕竟也只是眼目色相的奴隶--而上帝赐人以眼睛本来是更高尚的用途的。
It is a strange thing, to note the excess of this passion, and how it braves the nature, andvalue of things, by this; that the speaking in a perpetual hyperbole, is comely in nothing butin love. Neither is it merely in the phrase; for whereas it hath been well said, that the arch-flatterer, with whom all the petty flatterers have intelligence, is a man's self; certainly thelover is more. For there was never proud man thought so absurdly well of him self, as the loverdoth of the person loved; and therefore it was well said, That it is impossible to love, and to bewise. Neither doth this weakness appear to others only, and not to the party loved; but to theloved most of all, except the love be reciproque. For it is a true rule, that love is ever rewarded,either with the reciproque, or with an inward and secret contempt.
过度的爱情追求,必然会降低人本身的价值。例如,只有在爱情中,才永远需要那种浮夸诌媚的词令。而在其他场合,同样的词令只能招人耻笑。古人有一句名言:“最大的奉承,人总是留给自己的”。--只有对情人的奉承要算例外。因为甚至最骄傲的人,也甘愿在情人面前自轻自贱。所以古人说得好:“就是神在爱情中也难保持聪明。”情人的这种弱点不仅在外人眼中是明显的,就是在被追求者的眼中也会很明显——除非她(他)也在追求他(她)。所以,爱情的代价就是如此,不能得到回爱,就会得到一种深藏于心的轻蔑,这是一条永真的定律。
By how much the more, men ought to beware of this passion, which loseth not only otherthings, but itself! As for the other losses, the poet's relation doth well figure them: that hethat preferred Helena, quitted the gifts of Juno and Pallas.
由此可见,人们应当十分警惕这种感情。因为它不但会使人丧失其他,而且可以使人丧失自己本身。至于其他方面的损失,古诗人早已告诉我们,那追求海伦的人,是放弃了财富和智慧的。
For whosoever esteemeth too much of amorous affection, quitteth both riches and wisdom.This passion hath his floods, in very times of weakness; which are great prosperity, andgreat adversity; though this latter hath been less observed: both which times kindle love, andmake it more fervent, and therefore show it to be the child of folly. They do best, who if theycannot but admit love, yet make it keep quarters; and sever it wholly from their serious affairs,and actions, of life; for if it check once with business, it troubleth men's fortunes, and makethmen, that they can noways be true to their own ends. I know not how, but martial men aregiven to love: I think, it is but as they are given to wine; for perils commonly ask to be paid inpleasures. There is in man's nature, a secret inclination and motion, towards love of others,which if it be not spent upon some one or a few, doth naturally spread itself towards many,and maketh men become humane and charitable; as it is seen sometime in friars.
Nuptial love maketh mankind; friendly love perfecteth it; but wanton love corrupteth, andembaseth it.
当人心最软弱的时候,爱情最容易入侵,那就是当人得意春风,忘乎所以和处境窘困孤独凄零的时候,虽然后者未必能得到爱情。人在这样的时候最急于跳入爱情的火焰中,由此可见,“爱情”实在是“愚蠢”的儿子。但有一些人,即使心中有了爱,仍能约束它,使它不妨碍重大的事业。因为爱情一旦干扰情绪,就会阻碍人坚定地奔向既定的目标。 我不懂是什么缘故,使许多军人更容易陷入爱情,也许这正像他们嗜爱饮酒一样,是因为危险的生活更需要欢乐的补偿。人心中可能普遍具有一种博爱的倾向,若不集中于某个专一的对象身上:就必然会施之于更广泛的大众,使他成为仁善的人,例如像有的僧侣那样。
夫妻的爱,使人类繁衍。朋友的爱,给人以帮助。但那种荒淫纵欲的爱,却只会使人堕落毁灭啊!
浏览量:2
下载量:0
时间:
通过英语美文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。下面读文网小编为大家带来初学者英语阅读美文,欢迎大家阅读欣赏!
My neighbor Mrs. Gargan first told me about it."Have you seen the tree?" she asked as I was sitting in the backyard enjoying the October twilight.
关于那棵树,最初是我的邻居加根太太告诉我的。“你见过那棵树吗?”她问道,当时我正坐在后院欣赏十月的暮色。
"The one down at the corner," she explained. "It's a beautiful tree-all kinds of colors.Cars are stopping to look. You ought to see it."
“就是下去拐角处的那棵”她解释说,“漂亮极了—五颜六色的。好多车路过都停下来看,你该去看看。”
I told her I would, but I soon forgot about the tree. Three days later, I was jogging down the street, my mind swimming with petty worries, when a splash of bright orange caught my eye. For an instant, I thought someone's house had caught fire. Then I remembered the tree.
我对她说我会去看的,可转眼就忘记了关于树的事。三天后,我顺着街道慢跑,脑子里充斥着恼人的小事,忽然,一片耀眼的橘红色映入眼帘,有一会儿,我还以为是谁家的房子着火了呢,但我马上想到了那棵树。
As I approached it, I slowed to a walk. There was nothing remarkable about the shape of the tree. a medium-sized maple. But Mrs. Gargan had been right about its colors.Like the messy whirl of an artist's palette, the tree blazed a bright crimson on its lower branches, burned with vivid yellows and oranges in its center. and simmered to deep red at its top. Through these fiery colors cascaded thin rivulets of pale-green leaves and blotches of deep-green leaves, as yet untouched by autumn.
我慢慢走近它.就像朝圣者缓缓步向神殿,我发现靠近树梢的地方有几根光秃秃的枝丫,上面黑乎乎的小枝像鹰爪一般伸向天空。枯枝上落下的叶子一片猩红,像地毯似的铺在树干周围。
Edging closer-like a pilgrim approaching a shrine-I noticed several bare branches near the top, their black twigs scratching the air like claws.The leaves they had shed lay like a scarlet carpet around the trunk.
当我靠近树时,禁不住放慢了脚步。树的形状并没有什么非凡之处,是一棵中等大小的枫树。但加根太太说得不错,它的色彩确实奇特,像画家调色板中斑斓的颇料,令人眼花缭乱。树底部的枝丫好似一片鲜红的火海,树的中部燃烧着明快的黄色和橘色,顶部的树梢又爆发着深红色。在这火一样的色彩中,流淌着浅绿的叶子汇成的小溪,深绿的叶子斑驳点缀其间,似乎至今末曾受到过秋天的侵袭。
With its varied nations of color, this tree seemed to become a globe, embracing in its broad branches all seasons and continents: the spring and summer of the Southern hemisphere in the light and dark greens, the autumn and winter of the Northern in the blazing yellows and bare branches.
这棵枫树集各种颇色于一体。如果一种颜色就是一个国家,枫树俨然成了一个缤纷的地球,它张开宽大的枝条,历数着四季轮回,容纳着五湖四海。深浅错落的绿叶,昭示着南半球的春夏,耀眼的黄叶和光秃秃的枝丫勾勒出北半球的秋冬。整个星球就围绕这一时空的交集点和谐运转。
As I marveled at this all-encompassing beauty, I thought of Ralph Waldo Emerson's comments about the stars. If the constellations appeared only once in a thousand years, he observed in Nature, imagine what an exciting event it would be. But because they're up there every night, we barely give them a look.
我为这棵树无所不包的美而惊叹不已。这时,我想起了著名作家拉尔夫·沃尔多·爱默生有关星星的评论。他在《自然》一书中写道:倘若星座一千年才出现一次,那么,星座的出现是一桩多么激动人心的事;可正因为星座每夜都挂在天上,人们才很少去看上一眼。
I felt the same way about the tree. Because its majesty will last only a week, it should be especially precious to us. And I had almost missed it.
对于眼前这棵树,我也有同感。它此时的华美只能维持一个星期,所以它对于我们就相当珍贵。可我竟差一点错过了。
Once when Emily Dickenson's father noticed a brilliant display of northern lights in the sky over Massachusetts, he tolled a church bell to alert townspeople. That's what I felt like doing about the tree. I wanted to become a Paul Revere of autumn, awakening the countryside to its wonder.
有一次,当埃米莉·迪金森的父亲偶然看见马萨诸塞州上空一道炫目的北极光时,他立刻跑到教堂鸣钟告知所有市民。现在,我也产生了同样的想法,我要向世人宣扬这棵树。我愿成为秋天的信使。让田园乡村每一个角落的人们都了解它的神奇。
I didn't have a church bell or a horse, but as I walked home, I did ask each neighbor I passed the same simple but momentous question Mrs. Gargan had asked me: "Have you seen the tree?"
可我没有教堂的大钟,也没有快马,但当我走在回家的路上,我会问遇见的每一位邻居加根太太曾问过我的那个极其简单又极其重要的问题:“你见过那棵树吗?”
初学者英语阅读美文相关
浏览量:4
下载量:0
时间:
英语美文用简单温暖的文字、真实动人的情感传达语言之美,是学生英语晨读的最好材料,下面读文网小编为大家带来高中生晨读英语美文,希望大家喜欢!
To forgive may be divine, but no one ever say it was easy. When someone is deeply hurt you, it can be extremely difficult to let go of your grudge. But forgiveness is possible and it can be surprisingly beneficial to your physical and mental health.
"People who forgive show less depression, angle and stress and more hopefulness” said Fredrick PHD, author of “Forgive for good.” So, it can help save wear and tear for our organ reduce wearing out of our immune system and allow people to feel more vital.
So how do you start to help heeling, try the following steps. Clam yourselves, to defuse your angle, try a simple stress management technique. Take a couple of breathes and think of something that give you pleasure. A beautiful scene of nature or someone you love. Fredrick said” don’t wait for an apology, many times the person who hurt you have no intention of apologizing.” Fredrick said” they may not want to hurt you or just don’t see things the same way. So if you wait for people to apology, you could be waiting for awfully longtime.”
Keep in mind that the forgiveness does not necessary mean reconciliation with the person who upset you or condoning his or her action. Take the control away from your offender, mentally replaying your hurt gives power to the person who causes your pain. Instead focusing on your wonder felling, learn to look for the love, beauty and kindness around you. ” Fredrick said” try to see things from the other persons prospective, if you empathize with that person, you may realize he or she may acting of ignorance, fear, even love. To gain prospective, you may want to write a letter to yourself from your offender point of view.
Recognize the benefit of the forgiveness, researcher has shown the people who forgive reports more energy, better appetizer and better sleep patterns. Don’t forget to forgive yourselves. For some people, forgiving themselves is the biggest challenge. Fredrick said ” but it can rob you of your self- confidence if you don’t do it.”
浏览量:8
下载量:0
时间:
有良好的英语阅读习惯更能够提高我们的英语阅读水平,下面读文网小编为大家带来高中英语美文阅读,希望大家喜欢!
It is alway a wonder-ful time to gaze at the beauty ofnature in the morning.
清晨,凝视着大自然的美景,总是美妙的。
It makes our minds become so peaceful and calm
这样会让我们的心变得宁静安然,
that all our worries and sorrows leave us at once.
忧虑和愁苦就会立刻远离我们。
But as residents of the city,
但是作为城市的居民,
we can hardly enjoy nature's morning beauty,
我们很难欣赏大自然的清晨美景,
despite the fact that we rise at dawn.
尽管我们黎明即起。
The morning peaceful atmosphere is in- variably spoiled by the usual city life.
清晨的宁静气氛总是会被惯常的城市生活破坏。
Even before daybreak
甚至在天还未破晓时,
the trams and buses have already begun to disturb the silence.
电车和公共汽车早已打破了寂静。
And the sounds made by the brooms of the street-sweepers are the typical noises
清洁工的扫帚声是典型的噪声,
that jar your ears in the early morning in the streets of a city.
在清晨的城市的街道,它刺激着你的耳朵。
Soon,school children and office workers begin to set off to their destinations.
不久,学生和办公室职员开始动身到他们的目的地去。
The streets are jammed by pubic vehicles and motorcars.
街上堵塞着公交车和小汽车,
The roads are all crowded with people of all ranks.
路上挤满了人。
Buses are packed with passengers who are squashed so tightly together
公共汽车里挤满了乘客他们挤得紧紧的,
that they seem to be tinned sardines.
看起来像是装在罐头里的沙丁鱼。
At this hour,the city everywhere is filled with all sorts of noises,
此刻,城市到处都混杂着各种嘈杂声,
adding to the rumbling of trams
再加上电车的隆隆声,
and the honks of the big and small motorcars,commercial vehicles,etc.
大小汽车,货车等等的喇叭声。
It seems the city in the morning
似乎早晨的城市
is like an exodus of all the citizens from their homes.
就像是所有市民从他们家成群结队地走出来。
浏览量:3
下载量:0
时间:
英语美文不仅能使我们的品格、人生修养和境界等得到提升,是高中学习英语很好的阅读材料。下面读文网小编为大家带来高中英语美文摘抄阅读,希望大家喜欢!
"Mom?"I instantly recognized the odd tone in mydaughter Maura's voice.
"妈妈?"从女儿莫娜的口语中,我立刻意识到有点不对劲。
"Mom,one of my friends in the dorm tried to killherself.
"妈妈,我宿舍里有位同学要自杀。
She took pills.We made her throw them up,
她吃了许多安眠药。我们已想办法让她吐了出来,
then sat up with her all night,talking. She's tried thisbefore,Mom."
还整夜陪她坐着,劝她。妈妈,她以前也试着这样做过。"
"Did your friend get medical attention?"
"你的朋友看过医生没有?
I asked,trying to hit the right note in my own voice.
我强作镇静地问她。
"No,she's okay now, and she doesn't want us to report her."
"没有,她现在一点事儿都没有,而且她不要我们告诉别人。"
"You kids can't handle this kind of problem by yourselves,"
"你们还小,是无法处理这些事情的,"
I warned."Your friend needs professional help.
我告诫她。"你的朋友需要专业人士的帮助。
Tell your resident adviser what happened.She'll know what to do."
把我的一些告诉你们的舍监。她会知道怎么处理的。"
What a load for an 18-year-old.
对18岁的孩子而言,这个责任太大了。
"I was scared,Mom. You can't imagine how scared."
"妈妈,我好害怕。你根本就想象不出有多可怕啊。"
Yes,I can,Maura.I'm scared too--for your friend and for you.
不,我想象得出,莫娜,我也好担心呀,担心你的朋友,也担心你呀。
"All we could do was to hold her hand and listen."
"我们所能做的就是握住她的手,听她诉说。"
If only I could hold Maura's hand that very moment.
但愿此刻我能握住莫娜的手。
After hanging up the phone,
打了电话之后,
I thought of all the right things I might have said,and didn't
我想起了我应该说而没有说的所有的话。
Ours is an affectionate family,
虽然我们家是个温馨的家。
but we are inclined to show,not tell our feelings.
但是我们都倾向于表现而不是说出自己的感受。
How do you hug a child long-distance?
怎么去拥抱你那天各一方的孩子呢?
I had copied a poem to send to each of my college daughters
我总是给每个上大学的女儿抄写一首诗寄给她们,
when,as now, the occasion warranted.
每当碰到像现在这样的情况。
It was from a little book by Susan Polis Schutz called Don't Be Afraid to Love.
这首诗选自苏珊.波利斯.舒尔茨的一本小册子,书名是《大胆去爱》。
The jacket flyleaf said her poems strike a responsive chord with readers.
该书扉页上的评论说她的诗歌可以引起读者心灵的共鸣。
This one did for me:
这首诗确实适合我:
I am always here to understand you I am always here to laugh with you
我一直陪伴左右与你心心相印我总是在你身旁与你笑语吟吟
I am always here to cry with you I am always here to talk to you
我时时鞍前马后与你同声哭泣我天天端坐眼前与你促膝谈心
I am always here to think with you I am always here to plan with you
我时刻如影随形与你仔细思寻我经常与你相依相偎与你计议前程
even though we might not always be together
尽管我俩也许无法永不分离
please know that I am always here to love you
不过请你相信任天涯海角我爱你永远是刻骨铭心
Maura called the day she got my letter.
莫娜收到我信的当天,就给我打来了电话。
Her friend was all right,she said,and got counseling.
她说,她的朋友平安无事,并且接受了劝告。
"I gave her a copy of the poem you sent
"我把你给我的那首诗抄了一份送给她,
and she is carrying it in her wallet for moral support.
她把那首诗放在钱包里作为精神支柱。
I put the original on the message board on my door."
我把那份原件贴在了房门的告示板上。"
My tongue tied again as it reached for something to say.
话到嘴边我却再次什么都说不出来了。
"About that physics grade,"I changed the subject abruptly.
"物理成绩怎么样,"我赶紧岔开话题。
"Now that this crisis is over,
"既然这个非常事件过去了,
you have to buckle down and work harder Maura."
你就应该埋头苦干好好读文网,莫娜。"
on and on I went, playing the taskmaster,the preacher--
我重复了一遍又一遍,扮演着导师,牧师的角色,
at no loss at all for words in those roles.
不失时机地重复这些话语。
The following Saturday,there was a letter to me from Maura.What now?
随后的星期六,我收到了莫娜的一封信。这为什么呢?
She never wrote letters.Maybe I was too tough on her.
她是从不写信的。也许我对她太苛刻了吧,
Is something so bad that she's afraid to tell me on the phone?
还是有什么难言之隐不便在电话里说呢?
The note was short:
信很短:
"Dear Mom: In case you were wondering,
亲爱的妈妈:您毋须一天到晚担惊受怕,
'I am always here to understand you.' Love,Maura.
'我一直陪伴左右,与您心心相印。'爱您的莫娜。
浏览量:4
下载量:0
时间:
阅读英语美文对我们学习英语很有好处,下面读文网小编为大家带来英语经典美文摘抄,希望大家喜欢!
In 1989 an 8.2 earthquake almost flattened America, killing over 30,000 people in less than four minutes. In the midst of utter devastation and chaos, a father left his wife safely at home and rushed to the school where his son was supposed to be, only to discover that the building was as flat as a pancake.
1989年,一次8.2级的地震几乎铲平美国,在短短不到4分钟的时间里,夺去了3万多人的生命!在彻底的破坏与混乱之中,有位父亲将他的妻子在家里安顿好后,跑到他儿子就读的学校,而触目所见,却是被夷为平地的校园。
After the unforgettably initial shock, he remembered the promise he had made to his son: "No matter what, I’ll always be there for you!" And tears began to fill his eyes. As he looked at the pile of ruins that once was the school, it looked hopeless, but he kept remembering his commitment to his son.
看到这令人伤心的一幕,他想起了曾经对儿子所作的承诺:"不论发生什么事,我都会在你身边。"至此,父亲热泪满眶。目睹曾经的学校成为了一堆瓦砾,真叫人绝望。但父亲的脑中仍然牢记着他对儿子的诺言。
He began to direct his attention towards where he walked his son to class at school each morning. Remembering his son s classroom would be in the back right corner of the building; he rushed there and started digging through the ruins.
他开始努力回忆每天早上送儿子上学的必经之路,终于记起儿子的教室应该就在那幢建筑物后面,位于右边的角落里,他跑到那儿,开始在碎石砾中挖掘,搜寻儿子的下落。
As he was digging, other helpless parents arrived, clutching their hearts, saying: "My son!" "My daughter!" Other well meaning parents tried to pull him off what was left of the school, saying: "It s too late! They’re all dead! You can’t help! Go home! Come on, face reality, there s nothing you can do!"
当这位父亲正在挖掘时,其他束手无策的学生家长赶到现场,揪心地叫着:"我的儿子呀!" "我的女儿呀!"一些好意的家长试图把这位父亲劝离现场,告诉他"一切都太迟了!"他们全死了!"这样做没用的","回去吧,这样做只会使事情更糟"。
To each parent he responded with one line: "Are you going to help me now?" And then he continued to dig for his son, stone by stone. The fire chief showed up and tried to pull him off the school s ruins saying, "Fires are breaking out, explosions are happening everywhere. You’re in danger. We’ll take care of it. Go home." To which this loving, caring American father asked, "Are you going to help me now?"
面对种种劝告,这位父亲的回答只有一句话:"你们愿意帮我吗?"然后继续进行挖掘工作,在废墟中寻找他的儿子。消防队长出现了,他也试图把这位父亲劝走,对他说:"火灾频现,四处都在发生爆炸,你在这里太危险了,这边的事我们会处理,你回家吧!"对此,这位慈爱、关切的父亲仍然回答:"你们要帮我吗?"
The police came and said, "You’re angry, anxious and it s over. You’re endangering others. Go home. We’ll handle it!" To which he replied, "Are you going to help me now?" No one helped.Courageously he went on alone because he needed to know for himself: "Is my boy alive or is he dead?" He dug for eight hours...12 hours...24 hours...36 hours...then, in the 38th hour, he pulled back a large stone and heard his son s voice. He screamed his son s name, "ARMAND!" He heard back, "Dad!?! It s me, Dad! I told the other kids not to worry. I told them that if you were alive, you d save me and when you saved me, they d be saved. You promised, No matter what happens, I’ll always be there for you! You did it, Dad!" "What s going on in there? How is it?" the father asked.
警察赶到现场,对他说:"你现在又气又急,该结束了,你在危及他人,回家吧!我们会处理一切的。"这位父亲依旧回答:"你们愿意帮我吗?" 然而,人们无动于衷。为了弄清楚儿子是死是活,这位父亲独自一人鼓起勇气,继续进行他的工作。他挖掘了8小时,--12小时,24小时,36小时--38小时后,父亲推开了一块巨大的石头,听到了儿子的声音。父亲尖叫着:"阿曼德!"儿子的回音听到了:"爸爸吗?是我,爸,我告诉其他的小朋友不要着急。我告诉他们如果你活着,你会来救我的。如果我获救了,他们也就获救了。你答应过我, 不论发生什么,我永远都会在你的身边, 你做到了,爸!""你那里的情况怎样?"父亲问。
"There are 14 of us left out of 33, Dad. We’re scared, hungry, thirsty and thankful you re here. When the building collapsed, it made a triangle, and it saved us."
"我们有33个,只有14个活着。爸,我们好害怕,又渴又饿,谢天谢地,你在这儿。教室倒塌时,刚好形成一个三角形的洞,救了我们。"
"Come out, boy!"
"快出来吧!儿子!"
"No, Dad! Let the other kids out first, cause I know you ll get me! No matter what happens, I know you’ll always be there for me!"
"不,爸,让其他小朋友先出来吧!因为我知道你会接我的!不管发生什么事,我知道你永远都会来到我的身边!"
浏览量:3
下载量:0
时间:
晨读可以增长知识,训练朗读技巧,增强英语语感,对于我们学习英语十分有好处。下面读文网小编为大家带来高中英语美文摘抄阅读,希望大家喜欢!
The story goes that some time ago, a man punished his 3-year-old daughter for wasting a roll of gold wrapping paper. Money was tight and he became infuriated when the child tried to decorate a box to put under the Christmas tree. Nevertheless, the little girl brought the gift to her father the next morning and said, "This is for you, Daddy.”
有这样一个故事,爸爸因为三岁的女儿浪费了一卷金色的包装纸而惩罚了她。家里很缺钱,当孩子想要用包装纸装饰一个挂在圣诞树上的盒子时,爸爸生气了。然而,第二天早上小女孩把盒子作为礼物送给了爸爸,“这是给你的,爸爸。”
The man was embarrassed by his earlier overreaction, but his anger flared again when he found out the box was empty. He yelled at her, stating, "Don't you know, when you give someone a present, there is supposed to be something inside? The little girl looked up at him with tears in her eyes and cried, "Oh, Daddy, it's not empty at all. I blew kisses into the box. They're all for you, Daddy."
女儿的这个行为让爸爸感到尴尬。但是当他发现盒子是空的时候,他的怒火再一次燃烧了。他对女儿喊道,“难道你不知道给别人礼物的时候,里面应该放有东西吗?”多女孩抬头看着父亲,眼里含着泪水,“爸爸,盒子不是空的。我把吻放在了盒子里,都是给你的,爸爸。”
The father was crushed. He put his arms around his little girl, and he begged for her forgiveness. Only a short time later, an accident took the life of the child. It is also told that her father kept that gold box by his bed for many years and, whenever he was discouraged, he would take out an imaginary kiss and remember the love of the child who had put it there.
爸爸感动极了,他搂住女儿,恳请她的原谅。之后不久,一场事故夺走了小女孩的生命。据说,父亲便将那个小金盒子放在床头,一直陪伴着他的余生。无论何时他感到气馁或者遇到难办的事情,他就会打开礼盒,取出一个假想的吻,记起漂亮女儿给予了自己特殊的爱。
In a very real sense, each one of us, as humans beings, have been given a gold container filled with unconditional love and kisses... from our children, family members, friends, and God. There is simply no other possession, anyone could hold, more precious than this.
从一个非常真实的意义上说,我们每个人都被赠与过一个无形的金色礼盒,那里面装满了来自子女,家人,朋友及上帝无条件的爱与吻。人们所能拥有的最珍贵的礼物莫过于此了。
浏览量:3
下载量:0
时间:
晨读可以增长知识,训练朗读技巧,增强英语语感,对于我们学习英语十分有好处。下面读文网小编为大家带来高中晨读英语美文背诵,希望大家喜欢!
A young man was getting ready to graduate from college. For many months he had admired a beautiful sports car in a dealer's showroom, and knowing his father could well afford it, he told him that was all he wanted.
从前,有位年轻人即将大学生毕业。数月来,他一直渴望得到某汽车商产品陈列室中的一辆跑车。他知道,他那富有的父亲肯定买得起这辆车,于是,他便跟父亲说他很想得到那辆漂亮的跑车。
As Graduation Day approached, the young man awaited signs that his father had purchased the car. Finally, on the morning of his graduation, his father called him into his private study. His father told him how proud he was to have such a fine son, and told him how much he loved him. He handed his son a beautiful wrapped gift box. Curious, but somewhat disappointed, the young man opened the box and found a lovely, leather-bound Bible, with the young man's name embossed in gold. Angrily, he raised his voice to his father and said, "With all your money you give me a Bible?" He then stormed out of the house, leaving the Bible.
在毕业典礼即将来临的日子里,年轻人等待着父亲买下跑车的消息。终于,在毕业典礼那天上午,父亲将他叫到自己的书房,并告诉他,有他这么出色的儿子自己感到非常自豪而且非常爱他这个儿子。接着,父亲递给儿子一个包装精美的礼品盒。年轻人感到好奇,但带着些许失望地打开礼品盒,却发现里面是一本精美的精装本《圣经》,上面以金子凸印着年轻人的名字。看罢,年轻人怒气冲冲地向父亲大喊道:“你有那么多钱,却只给我一本《圣经》?”说完,便丢下《圣经》,愤怒地冲出房子。
Many years passed and the young man was very successful in business. He had a beautiful home and a wonderful family, but realizing his father was very old, he thought perhaps he should go to see him. He had not seen him since that graduation day. Before he could make the arrangements, he received a telegram telling him his father had passed away, and willed all of his possessions to his son. He needed to come home immediately and take care of things.
多年以后,年轻人已事业有成。他拥有一所漂亮的房子,一个温馨的家庭。但当得知父亲年事已高,他想,或许应该去看看他。自从毕业那天起他就一直不见父亲。就在起程时,他收到一封电报--父亲已逝世,并已立下遗嘱将其所有财产转给儿子。他要立即回父亲家处理后事。
When he arrived at his father's house, sudden sadness and regret filled his heart. He began to search through his father's important papers and saw the still new Bible, just as he had left it years ago. With tears, he opened the Bible and began to turn the pages. As he was reading, a car key dropped from the back of the Bible. It had a tag with the dealer's name, the same dealer who had the sports car he had desired. On the tag was the date of his graduation, and the words... "PAID IN FULL".
在父亲的房子里,他突然内心感到一阵悲伤与懊悔。他开始仔细搜寻父亲的重要文件,突然发现了那本《圣经》--还跟几年前一样崭新。他噙着泪水打开《圣经》并一页一页地阅读着。忽然,从书的背面掉出一把钥匙。钥匙上挂着一个标签,上面写着一个汽车经销商的名字--正是他曾渴望的那辆跑车的经销商。标签上还有他的毕业日期及“款已付清”的字样。
How many times do we miss blessings because they are not packaged as we expected? Do not spoil what you have by desiring what you have not; but remember that what you now have was once among the things you only hoped for.
我们多少次地与祝福擦肩而过,仅仅因为他们没有按我们想象中的样子包装好?不要在渴望得到没有的东西时损坏你已经拥有的东西,但要记住一点:你现在所拥有的恰恰正是你曾经一心渴望得到的。
Sometimes we don't realize the good fortune we have or we could have because we expect "the packaging" to be different. What may appear as bad fortune may in fact be the door that is just waiting to be opened.
有时,我们并没有意识到我们已经拥有或本该拥有的好运,仅仅因为它的外表与我们想象中的有所不同。其实,表面上看起来像是坏运气的东西或许正是等待开启的幸运之门.
浏览量:3
下载量:0
时间:
学习英语,阅读真的很重要,多阅读一些英语短篇美文能有效提高自己的英语阅读能力,下面读文网小编在这里整理了一些英语美文短文精选给大家,希望大家会喜欢这些英语美文!
Through the cold winter wasteland a man trudged, leaning into the harsh wind which spitefully tried to force him back. He was covered from head to toe in layers of thick clothing, layers of protection against the harsh environment. On he fought, searching, searching. He was working so hard. This must be the way.
在寒冷的冬季,以为男子在荒地中的前行举步维艰,狂风肆虐几乎要将他吹倒。他从头到脚包裹着厚厚的衣物,用来抵御这恶劣的环境。他不遗余力的寻找着,寻找着,一定有办法。
In the distance he saw what looked like steam rising out of the ground. It rose a few feet and then was quickly whipped away by the biting wind. He altered his course and turned towards the steam, gaining some blessed relief as he turned his chapped face out of the gale.
远远地他看见有蒸汽从地下往上冒,只有短短几英尺。接着狂风拖曳着他往回,他改变了方向超蒸汽那里出发,感谢上天他开裂的脸蛋不再曝露在狂风之中。
As he got closer, he thought he could make out voices. Their tone was unfamiliar to him - musical, relaxed and warm - their melody enticed him closer. Finally he got close enough to peer through the mist.
他渐渐走近,发现自己可以说话了。对方的声音听起来很陌生,但是如同音乐一般让人感觉到放松,温暖。他们的旋律吸引着他不断靠近。最后,在迷雾中他靠近了他们。
There before him was a remarkable sight. In the midst of the frozen wasteland, cut into the ground was a large pool. Several people were in the pool, they seemed to be floating easily without any effort. As they saw him approach, a woman called out to him.
在旅人面前呈现出一个奇妙的场景。在刺骨寒冷的湿地中,地面上有这么大一个池塘。有不少人在其中,毫不费力地在池中飘来飘去。在旅人靠近之时,一位女士叫住了他。
"Come in here. It is lovely and warm. You can just lie back and relax," said the woman.
“进来吧,这里温暖舒适。你可以躺下放松。”女士说道。
"I can't. There are no steps." The man replied.
“我不能,这里都没有台阶。”旅人答道。
"Just jump in. It really is lovely in here. Come on. Theoure's plenty of room for another." Another of the floaters joined in the persuasion.
“只要跳进来就好了,这里很棒,快点,还有不少位子呢。”池中其他人也附和说道。
"But what if I don't like it, how will I get out? The sides are too high to reach up to."
“但是如果我不喜欢这里了,怎么出来?边缘太高很难出来。”
"Believe me, you won't want to get out. Come on. It is so good in here."
“相信我,你不会想要出来的,快点进来,这里真的很好。”
But he decided not to jump in. And that was a wise decision.
但他没有往下跳。而这是个明治的选择。
There're many things and people in life like this pool. They promise you life can be easy.
生活中有很多人和事像这个水池一样,他们像你承诺无忧无虑。
But in fact, they are traps that you can't come back from.
但实际上,他们都是能让你万劫不复的陷阱。
Life is hard. Stay wise. And fight.
生活是艰难的,请保持睿智,并战斗下去。
浏览量:5
下载量:0
时间:
在大学学习英语,坚持阅读英语美文是最好的学习方法,下面读文网小编为大家带来大学英语美文,欢迎大家阅读!
One day, when I was a freshman in high school, I saw a kid from my class walking home from school. His name was Kyle. It looked like he was carrying all of his books. I thought to myself, "Why would anyone bring home all his books on a Friday? He must really be a nerd." I had quite a weekend planned (parties and a football game with my friend tomorrow afternoon), so I shrugged my shoulders and went on. As I was walking, I saw a bunch of kids running toward him. They ran at him, knocking all his books out of his arms and tripping him so he landed in the dirt. His glasses went flying, and I saw them land in the grass about ten feet from him. He looked up and I saw this terrible sadness in his eyes. So, I jogged over to him and as he crawled around looking for his glasses, and I saw a tear in his eye. As I handed him his glasses, I said, "Those guys are jerks. They really should get lives.
当我还在上高一时,有一天,我看到我们班的一个孩子正步行回家。他叫凯尔。他似乎背着所有的书。我心想:“为什么有人在周五就把所有的书都带回家呢?他肯定是个书呆子。”我的周末计划得非常详细(先是派对,在第二天下午和我的朋友踢足球)。因此我耸了耸肩,走开了。正走着,我看到一帮孩子朝他跑去。他们追上他,把他所有的书都从怀里扔到地上并把他绊倒,结果他摔在污泥里,眼镜也被打飞了,我看到它落在离他10英尺远的草地上。他抬起头时,我看到他眼里极度悲伤的表情。因此,我慢步向他跑过去。在他爬着寻找眼镜时,我看到了他眼中的泪水。 我把眼镜递给他,说道:“那些家伙都是些蠢蛋,他们真该遭到报应。”
He looked at me and said, "Hey thanks!" There was a big smile on his face. It was one of those smiles that showed real gratitude. I helped him pick up his books, and asked him where he lived. As it turned out, he lived near me, so I asked him why I had never seen him before. He said he had gone to private school before now.
他看了看我,说:“嗨,谢谢了!”笑容在他脸上展现。正是这样的笑显示出了真正的感激。我帮他捡起书,问他住在哪里。原来他住得离我很近。于是我就问他,怎么以前我从没有见过他呢,他说在来这所学校以前他上的是私立学校。
We talked all the way home, and I carried his books. He turned out to be a pretty cool kid. I asked him if he wanted to play football on Saturday with me and my friends. He said yes. The more I got to know Kyle, the more I liked him. And my friends thought the same of him.Monday morning came, and there was Kyle with the huge stack of books again. I stopped him and said, "Dim boy, you are gonna really build some serious muscles with this pile of books everyday!" He just laughed and handed me half the books.
我们一路聊着回家,我帮他拿着书。他原来竟是一位非常讨人喜欢的孩子,我问他是否周六想跟我及我的朋友一起踢足球。他答应了。对凯尔了解得越多,我越是喜欢他。我的朋友也都这么认为。到了周一早晨,凯尔又要背上那个巨大的书包了。我制止他,说:“傻孩子,你每天背这么一大堆书,想练就一身强壮的肌肉呀!”他只是笑,并把一半书都递给了我。
Over the next four years, Kyle and I became best friends. When we were seniors, we began to think about college. Kyle decided on Georgetown, and I was going to Duke. I knew that we would always be friends, that the miles would never be a problem.
接下来的四年里,凯尔和我成为最好的朋友。到了高年级后,我们开始考虑上大学的事。凯尔决定去乔治敦,而我要去杜克。我知道我们永远都是朋友,距离决不会成为问题。
Kyle was valedictorian of our class. I teased him all the time about being a nerd. He had to prepare a speech for graduation. I was so glad it wasn't me having to get up there and speak.
凯尔是我们班致告别词的学生代表。 我总是取笑他是一个书呆子。他必须为毕业准备一个演讲。我很庆幸不是我要站在那儿演讲。
Graduation day, I saw Kyle.. He looked great. He was one of those guys that really found themselves during high school. He had more dates than me and all the girls loved him! Boy, sometimes I was jealous.
毕业日来临了——我看到了凯尔,他看起来帅极了。他是那些在高中真正把握住自己的人之一。他的约会比我还要多,几乎所有的女孩都喜欢他。 天哪,有时候我都有些嫉妒。
Today was one of those days. I can see that he was nervous about his speech. So, I smacked him on the back and said, "Hey, big guy, you'll be great!" He looked at me with one of those looks (the really grateful one) and smiled."Thanks," he said. As he started his speech, he cleared his throat, and began. "Graduation is a time to thank those who helped you make it through those tough years. Your parents, your teachers, your siblings, maybe a coach.... but mostly your friends. I am here to tell all of you that being a friend to someone is the best gift you can give him or her. I am going to tell you a story." I just looked at my friend with disbelief as he told the story of the first day we met. He had planned to kill himself over the weekend. He talked of how he had cleaned out his locker so his Mom wouldn't have to do it later and was carrying his stuff home. He looked hard at me and gave me a little smile. "Thankfully, I was saved. My friend saved me from doing the unspeakable."
今天就是这样。我能看出他对于演讲有些紧张。因此,我拍了拍他的后背,说:“嗨,大小伙子,你会很出色的!”他看了看我,带着那样的表情(真正出于感激的那种),笑了。“谢谢,”他说。开始演讲时,他清了清喉咙,开始说:“毕业的时候,你应该感谢那些帮助你度过最困难时期的人。你的父母、老师、兄弟姐妹、也许还有教练……但主要是你的朋友。我在这儿要告诉你们,做别人的朋友是你能给予他们的最好礼物。我要给你们讲一个故事。”我不敢置信地望着我的朋友,他讲的就是我们第一天相遇的故事。他本来打算要在那个周末自杀,他谈到自己如何把课桌收拾干净,把他所有的东西都带回家,这样就不用妈妈以后再收拾了。他直直地看着我,给了我一个笑容。“谢天谢地,我获救了。我的朋友阻止了我去做那不堪设想的事情。”
I heard the gasp go through the crowd as this handsome, popular boy told us all about his weakest moment. I saw his Mom and Dad looking at me and smiling that same grateful smile. Not until that moment did I realize it's depth.
当这位帅气的、受欢迎的男孩告诉我们有关他的最脆弱的时刻时,我听到人群中都深吸了一口气。我看到他的爸爸妈妈都看着我,带着同样感激的微笑。直到那时我才意识到它的深刻。
Never underestimate the power of your actions. With one small gesture you can change a person's life. For better or for worse.
决不要低估你的行动的力量,一个简单的举止也许会改变人的一生,无论是好是坏。
浏览量:3
下载量:0
时间:
在大学学习英语,坚持英语晨读十分重要,下面读文网小编为大家带来大学英语晨读美文,欢迎大家阅读!
It is curious that our own offenses should seem so much less heinous than the offenses of others. I suppose the reason is that we know all the circumstances that have occasioned them and so manage to excuse in ourselves what we cannot excuse in others. We turn our attention away from our own defects, and when we are forced by untoward events to consider them, find it easy to condone them. For all I know we are right to do this; they are part of us and we must accept the good and bad in ourselves together.
让人奇怪的是,和别人的过错比起来,我们自身的过错往往不是那样的可恶。我想,其原因应该是我们知晓一切导致自己犯错的情况,因此能够设法谅解自己的错误,而别人的错误却不能谅解。我们对自己的缺点不甚关注,即便是深陷困境而不得不正视它们的时候,我们也会很容易就宽恕自己。据我所知,我们这样做是正确的。缺点是我们自身的一部分,我们必须接纳自己的好和坏。
But when we come to judge others, it is not by ourselves as we really are that we judge hem, but by an image that we have formed of ourselves from which we have left out everything that offends our vanity or would discredit us in the eyes of the world. To take a trivial stance: how scornful we are when we catch someone out telling a lie; but who can say that he has ever told not one, but a hundred?
但是当我们评判别人的时候,情况就不同了。我们不是通过真实的自我来评判别人,而是用一种自我形象来评判,这种自我形象完全摒弃了在任何世人眼中会伤害到自己的虚荣或者体面的东西。举一个小例子来说:当觉察到别人说谎时,我们是多么地蔑视他啊!但是,谁能够说自从未说过谎?可能还不止一百次呢。
There is not much to choose between men. They are all a hotchpotch of greatness and tininess, of virtue and vice, of nobility and baseness. Some have more strength of character, or more opportunity, and so in one direction or another give their instincts freer play, but initially they are the same. For my part, I do not think I am any better or any worse than most people, but I know that if I set down every action in my life and every thought that has crossed my mind, the world would consider me a monster of depravity. The knowledge that these reveries are common to all men should inspire one with tolerance to oneself as well as to others. It is well also if they enable us to look upon our fellows, even the most eminent and respectable, with humor, and if they lead us to take ourselves not too seriously.
人和人之间没什么大的差别。他们皆是伟大与渺小,善良与邪恶,高尚与低俗的混合体。有的人性格比较坚毅,机会也比较多,因而这个或那个方面,能够更自由地发挥自己的禀赋,但是人类的潜能却都是相同的。至于我自己,我认为自己并不比大多数人更好或者更差,但是我知道,假如我记下我生命中每一次举动和每一个掠过我脑海的想法的话,世界就会将我视为一个邪恶的怪物。每个人都会有这样的怪念头,这样的认识应当能够启发我们宽容自己,也宽容他人。同时,假如因此我们得以用幽默的态度看待他人,即使是天下最优秀最令人尊敬的人,而且假如我们也因此不把自己看得过于重要,那是很有裨益的。
浏览量:17
下载量:0
时间:
考研英语2024备考复习技巧
考研英语分为英语一,英语二。考研英语一和英语二的题型都有英语知识运用、阅读理解和写作。以下是小编为大家收集的关于考研英语2024备考复习技巧的相关内容,供大家参考!
1、考研英语二的总考试时长是180分钟。
2、第一部分的20个选择题,可以安排20分钟。
3、第二部分的A节安排75分钟,B节安排25分钟。预计总时长是100分钟。
4、第三部分的英译汉,安排20分钟。
5、第四部分的Part A安排15分钟,Part B安排25分钟。预计总时长是40分钟。
浏览量:4
下载量:0
时间:
硕士研究生考研英语完型填空题及答案(2024)
为了让考研的同学更高效地复习考研英语,小编考研频道已经整理出了2024年考研英语完型填空试题和答案。如果你正在准备考研,不妨了解一下这些资料,希望它们能对你的备考有所帮助。
考研的考场分配根据考生的所在地以及报考学校等进行安排,在职人员考研时,考场一般都会分配在户籍所在地或工作单位所在地。
考研报考同一学校的考生理论上是分配在一个考点,甚至是同一考场的。考研报考同一学校的相同专业和不同专业是一起考试的。因为考研的考点、考场分配是实行统一管理,采取统一分配的原则,便于管理。
考研考场还有另外的分配方法,是划分考研的考场、考点时先按照各省、各市进行统一划分,然后是按照学校进行划分,再次是按照专业进行划分。
总之就是考研考场怎么分配对于考生的影响不大,考生只需要按照准考证所指示的前往指定考点进行考试即可,并且携带相关证件。
浏览量:4
下载量:0
时间: