为您找到与英语听力阅读短文相关的共200个结果:
以下是小编整理的情感类英语美文欣赏: 一生的收获,希望对你有所感触。
He was 11 years old and went fishing every chancehe got from the dock at his family’s 1)cabin on anisland in the middle of a New Hampshire lake.
On the day before the 2)bass season 3)opened, heand his father were fishing early in the evening,catching 4)sunfish and 5)perch with worms. Then hetied on a small silver 6)lure and practiced casting.The lure struck the water and caused colored7)ripples in the sunset, then silver ripples as themoon rose over the lake.
When his 8)peapole doubled over, he knew something huge was on the other end. His fatherwatched with admiration as the boy skillfully worked the fish alongside the dock.
Finally, he very 9)gingerly lifted the exhausted fish from the water. It was the largest one hehad ever seen, but it was a bass.
the boy and his father looked at the handsome fish, 10)gills playing back and forth in themoonlight. The father lit a match and looked at his watch. It was 10 P.M.-- two hours beforethe season opened. He looked at the fish, then at the boy.
“You’ll have to put it back, son,” he said.
“Dad!” cried the boy.
“there will be other fish,” said his father.
“Not as big as this one,” cried the boy.
He looked around the lake. No other fishermen or boats were anywhere around in themoonlight. He looked again at his father. Even though no one had seen them, nor could anyoneever know what time he caught the fish, the boy could tell by the clarity of his father’s voicethat the decision was not 11)negotiable. He slowly worked the hook out of the lip of thehuge bass and lowered it into the black water.
the creature 12)swished its powerful body and disappeared. The boy suspected that he wouldnever again see such a GREat fish.
That was 34 years ago. Today, the boy is a successful architect in New York City. His father’scabin is still there on the island in the middle of the lake. He takes his own son and daughtersfishing from the same dock.
And he was right. He has never again caught such a magnificent fish as the one he landed thatnight long ago. But he does see that same fish-again and again-every time he comes up againsta question of 13)ethics.
For, as his father taught him, ethics are simple matters of right and wrong. It is only thepractice of ethics that is difficult. Do we do right when no one is looking? Do we refuse to14)cut corners to get the design in on time? Or refuse to trade stocks based on informationthat we know we aren’t supposed to have?
We would if we were taught to put the fish back when we were young. For we would havelearned the truth. The decision to do right lives fresh and fragrant in our memory. It is a storywe will proudly tell our friends and grandchildren. Not about how we had a chance to beat thesystem and took it, but about how we did the right thing and were forever 15)strengthened.
他11岁那时,只要一有机会,就会到他家在新汉普郡湖心岛上的小屋的码头上钓鱼。
鲈鱼季节开放的前一天晚上,他和父亲早早开始垂钓,用小虫作饵钓太阳鱼和鲈鱼。他系上鱼饵,练习如何抛线。鱼钩击在水面,在夕阳中漾起一片金色的涟漪,夜晚月亮升出湖面时,涟漪就成了银色。
当鱼杆向下弯的时候,他知道线的另一端一定钓到了一条大鱼。父亲看着他技巧纯熟地在码头边沿和鱼周旋,眼神充满赞赏。
最后他小心翼翼地将筋疲力尽的鱼提出水面。这是他所见过的最大的一条,还是一条鲈鱼。
男孩和他父亲看着这条漂亮的鱼,它的鱼鳃在月光下一张一翕。父亲点燃一根火柴,看了看表。十点了--离开禁还有两个小时。他看了看鱼,又看了看男孩。
“你得把它放回去,孩子,”他说道。
“爸爸!”男孩叫道。
“还有其他的鱼嘛,”父亲说道。
“但没这么大,”男孩叫道。
他环视了一遍湖。月光下附近没有其他的渔民或船只。他又看了看他父亲。从父亲不可动摇的语气中,他知道这个决定没有商量余地,即使没有人看到他们,更无从得知他们何时钓到了鱼。他慢慢地将鱼钩从大鲈鱼的唇上取下,然后蹲下将鱼放回水中。
鱼儿摆动着它强健的身躯,消失在水中。男孩想,他可能再也看不到这么大的鱼了。
那是34年前的事了。现在,男孩是纽约的一个成功的建筑师。他父亲的小屋依然在湖心岛上,他带着自己的儿女仍然在同一个码头上钓鱼。
他猜得没错。自那次以后,他再也没有见过那么大的鱼了。但每次他面临道德难题而举棋不定的时候,他的眼前总是浮现出那条鱼。
他父亲曾告诉他,道德即是简单的对和错的问题,但要付诸行动却很难。在没人瞧见的时候,我们是否仍始终如一,一丝不苟?为了将图纸及时送到,我们是不是也会抄近路?或者在明知道不可以的情况下,仍将公司股份卖掉?
在我们还小的时候,如果有人要我们把鱼放回去,我们会这样做,因为我们还在学习真理。正确的决定在我们的记忆里变得深刻而清晰。这个故事我们可以骄傲地讲给朋友和子孙们听,不是关于如何攻击和战胜某种体制,而是如何做正确的决定,从而变得无比坚强。
1、 cabin [5kAbin] n. 简陋的小房子,小屋
2、 bass [bAs] n. 河鲈
3、 open [5EupEn] vt. (狩猎等)开放,不受限制
4、 sunfish [5sQnfiF] n. (产于北美的)太阳鱼
5、 perch [pE:tF] n. 鲈鱼
6、 lure [ljuE] n. 鱼饵
7、 ripple [5ripl] n. 涟漪 :
8、 peapole [5pi:pEul] n. 此处指鱼杆
9、 gingerly [5dVindVEli] ad. 小心翼翼地,很谨慎地
10、 gill [gil] n. (鱼)鳃 注释:
11、 negotiable [ni5gEuFiEbl] a. 可谈判的,可磋商的
12、 swish [swiF] vt. 嗖地挥动,沙沙地移动
13、 ethics [5eWiks] n. 道德原则,伦理标准
14、 cut corners 抄近路,走捷径
15、 strengthen [5streNWEn] vt. 使强壮,巩固
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的双语散文:天使的照片,欢迎大家阅读!
Golden sunlight danced in the treetops, andchildren's laughter filled the park. The smell ofpopcorn played on the breeze, and life seemed good.It was one of the happiest Saturday mornings I hadspent with my little daughter, Gigi.
That is, until two strangers threw her into their carand sped away. It seemed like a bad dream. I couldbarely whisper when the police questioned me. Forhours we waited, but there was no word on the whereabouts of the car. Tears would start tocome. Then nothing. I was numb with fear.
"Go home, Ma'am," the sergeant said. "I'll have an officer drive you. We'll also want to monitoryour telephone. The kidnappers might call, and we'll want to get a trace. Trust me, these guyscan't get far." After what had just happened, it was hard for me to trust anything.
My friend Gloria came over that afternoon. "I heard about Gigi on the radio," she said. "Everyone is looking for the car. The interstates are all blocked." She took my hand.
"Look here," Gloria said. "I want you have this picture, and I want you to pray with me."
It was a picture of a little girl sound asleep in her bed. Standing by the bed was a tall, blondangel. His hand was touching the girl's shoulder as he smiled down at her.
My nerves were frazzled. "You know I don't believe in that kind of thing!" I snapped. "I'm tooexhausted for any hocus-pocus right now, Gloria! I want my daughter home!" I started toshake, and then I began sobbing.
Gloria placed the photo on our mantle and knelt down beside me. "Just pray with me," she said,holding my hand.
I had no strength left, so we prayed and waited what seemed an eternity. Together, we waitedby the phone until sundown. The phone never rang.
Suddenly, the front door swung open. I looked up and screamed.
There stood Gigi. "Gigi! Thank God!" I cried, throwing my arms around her. "Where did thosemen take you? How did you get home? Did the police find you?"
"No Mommy!" said Gigi. "I was real scared because those men said they were taking me faraway. We were going real fast on an old rock road I'd never seen before. But then a tall manwalked out in front of the car, and they ran off the road and hit a tree.
Then the tall man ran up and opened the car door and pulled me out. He was real nice, and saidI would be okay now, and that those men couldn't hurt me. I must have gone to sleep, becausethen I woke up here in front of our house. He must have brought me home."
"But who … how did he know … where to bring you?" My voice broke and trailed to a whisper.
"I don't know, Mommy," Gigi said. "But he was real friendly, and I wasn't scared of him at all."
Just then Gigi noticed Gloria's picture on the mantle. "That's him!" She squealed, pointing at thepicture. "Mommy, the tall blond man dressed like an angel. That's the man that pulled me out ofthe car!"
I felt chill-bumps across my neck and arms. Gloria turned pale. "Are you sure that's the man?"Gloria asked.
"Yeah, that's him okay. Except he didn't have wings, and he was wearing blue jeans and a teeshirt. But that's him exactly. I'd remember him anywhere!"
Later that night, the police found the injured kidnappers in their wrecked car fifty miles from ourhome. When questioned, the driver remembered swerving to avoid hitting a tall blond man. Thebackseat door that Gigi sat by had been completely torn off its hinges.
Twenty years have gone by. We have never heard from anyone claiming to have rescued Gigi.There have been no logical explanations for Gigi's miraculous escape and return home from awreck so far away.
There have always been things that people can't explain. But, from that day forward, I've neverdoubted that many of those things are divine miracles. I believe that all experiences, positiveand negative, are given to us for our strengthening and learning.
Gigi now takes her little girl to the park on Saturdays. They enjoy the sunlight as it dances inthe treetops, the smell of popcorn, and the laughter of children. She keeps Gloria's picture onher mantle, and she re- members her angelic friend. And, like my daughter, I have a faith thathas carried me through many trials since that day many years ago.
金色的阳光在树梢上舞蹈,公园中充满了孩子们的欢笑,微风中飘荡着爆米花的味道。生活看起来是如此的美好。这是我和我的小女儿Gigi所度过的一个最幸福的周六上午。
然而,当两个陌生人把她抓进汽车里飞快地离开了后,一切便结束了。那就像个噩梦一样。当警察问我的时候,我几乎说不出一句话了。我等了几个小时,但就没有车开向哪里的消息。我欲哭无泪,心中充满了恐慌。
“回家吧,女士,” 警官说。“我会派一位警官开车送你的。我们想监控你的电话,绑架者可能会打电话的,我们想掌握一些线索。相信我,那些家伙不可能跑远的。” 经历过刚才的事情,我已经很难相信任何东西了。
那天下午,我的朋友Gloria过来了。“我在广播上听到Gigi的消息的,”她说。“每个人都在寻找那辆车,所有的州公路也都封锁了。” 她握着我的手。
“看这,”Gloria说。“我想你有这张照片,我想要你和我一起祈祷。”
这是一张小女孩的照片,她正在床上熟睡。站在床旁边的是一位身材高挑的,头发金黄的天使。天使微笑着望着小女孩,手放在她的肩膀上。
我的神经一下崩溃了。“你知道我是不相信那种事的!”我声音严厉地说。“我现在没有任何幻想了,Gloria!我想要我的女儿回家!”我开始颤抖,接着是抽噎。
Gloria把照片放在了我的披风上,跪在我的旁边。“和我一起祈祷,”她握着我手说。
我没有力气挣脱,只好与她一起祈祷,但是,等待确实那么漫长。我们在一起在电话机旁等到太阳落山,可电话也没有响。
突然,前门开了,我抬头一望尖叫了起来。
是Gigi站在那儿,“Gigi!感谢上帝!”我跑去拥抱着她喊道。“那些男人把你带到哪里去了?你是怎么回家的?是警察找到你的吗?”
“不是,妈妈!” Gigi说。“那些人说要把我带到很远的地方,我真的很害怕。我们在一条旧的岩石路上开得非常快,但是之后,有个高个男人在车的前面走出来,那些人就赶快逃开撞到一棵树上了。
后来,那个高个子的男人跑上来,打开车门把我从车里拉出来。他人非常好,并且说我现在没事了,那些人不会再伤害我了。我想我当时一定是睡着了,因为后来我在我们房子前面醒来了。他一定是把我带到家了。
“但是……他怎么知道……把你带到哪里去呢?” 我的嗓子哑了,只能小声地说。
“我不知道,妈妈,”Gigi说。“但是他确实非常友善,我都根本不怕他。”
正在这时,Gigi注意到了披风上Gloria的照片,“就是他!”她指着那张照片尖叫道。“妈妈,那个高个子的金头男人穿的衣服就和这位天使一样,就是他把我从车里拉出来的!”
我感到在我的脖子和手臂上有寒气袭来。Gloria脸色苍白地说:“你确定是那个人?”
“是的,就是他。只不过他没有翅膀,他穿的是蓝色的牛仔裤和体恤。但绝对就是他,无论如何我都会记住他的!”
那天晚上,警察在离我们家约50英里远的地方发现他们的汽车残骸和受伤的绑匪。在审讯的时候,开车的绑匪说当时转向是为了想避开一个高个子的金发男人。Gigi坐在后座上,后座的车门已经完全被撕了下来。
20年已经过去了,从来没有人宣布曾经救过Gigi。没有任何逻辑能够解释Gigi神奇逃脱并从离家那么远的残骸回家的原因了。
世上总有一些人们无法解释的事情,但是,自从那天之后,我便深信那些事是神旨的功劳。我相信所有的经历,乐观的也好,悲观的也好,这些都给了我们力量和教导。
Gigi现在每个周六都会带她的小女儿去公园玩,享受生活的欢乐。阳光在树梢上舞蹈,爆米花的香味,孩子们的笑声。她把Gloria的照片放在披风上,她怀念她的天使朋友。像我的女儿一样,从那之后,这种信念也一直帮我克服诸多困难。
浏览量:2
下载量:0
时间:
在爷爷去世后的十月,我种了一些郁金香、水仙、雪花莲、番红花及蓝铃花。每一个花苞对我来说都是一种安慰,都是给爷爷的一份爱,都是春天的一份承诺。下面是读文网小编整理的双语美文:春天的承诺,欢迎大家阅读!
Early in the spring, about a month before my grandpa's stroke, I began walking for an hourevery afternoon. Some days I would walk four blocks south to see Grandma and Grandpa. Ateighty-six, Grandpa was still quite a gardener, so I always watched for his earliest blooms andeach new wave of spring flowers.
I was especially interested in flowers that year because I was planning to landscape my ownyard and I was eager to get Grandpa's advice. I thought I knew pretty much what I wanted — ayard full of bushes and plants that would bloom from May till November.
It was right after the first rush of purple violets in the lawns and the sudden blaze of forsythiathat spring that Grandpa had a stroke. It left him without speech and with no movement onhis left side. The whole family rallied to Grandpa. We all spent many hours by his side. Somedays his eyes were eloquent — laughing at our reported mishaps, listening alertly, revealingpainful awareness of his inability to care for himself. There were days, too, when he sleptmost of the time, overcome with the weight of his approaching death.
As the months passed, I watched the growing earth with Grandpa's eyes. Each time I was withhim, I gave him a garden report. He listened, gripping my hand with the sure strength andcalm he had always had. But he could not answer my questions. The new flowers would blaze,peak, fade, and die before I knew their names.
Grandpa's illness held him through the spring and on, week by week, through summer. I beganspending hours at the local nursery, studying and choosing seeds and plants. It gave mespecial joy to buy plants I had seen in Grandpa's garden and give them humble starts in myown garden. I discovered Sweet William, which I had admired for years in Grandpa's gardenwithout knowing its name. And I planted it in his honor.
As I waited and watched in the garden and by Grandpa's side, some quiet truths emerged. Irealized that Grandpa loved flowers that were always bloom; he kept a full bed of roses in hisgarden. But I noticed that Grandpa left plenty of room for the brief highlights. Not every nookof his garden was constantly in bloom. There was always a treasured surprise tuckedsomewhere.
I came to see, too, that Grandpa's garden mirrored his life. He was a hard worker whounderstood the law of the harvest. But along with his hard work, Grandpa knew how to enjoyeach season, each change. We often teased him about his life history. He had written twoparagraphs summarizing fifty years of work, and a full nine pages about every trip and vacationhe'd ever taken.
In July, Grandpa worsened. One hot afternoon arrived when no one else was at his bedside. Hewas glad to have me there, and reached out his hand to pull me close.
I told Grandpa what I had learned — that few flowers last from April to November. Some of themost beautiful bloom for only a month at most. To really enjoy a garden, you have to plantcorners and drifts and rows of flowers that will bloom and grace the garden, each in its ownseason.
His eyes listened to every word. Then, another discovery: "If I want a garden like yours,Grandpa, I'm going to have to work." His grin laughed at me, and his eyes teased me.
"Grandpa, in your life right now the chrysanthemums are in bloom. Chrysanthemums androses." Tears clouded both our eyes. Neither of us feared this last flower of fall, but the wait forspring seems longest in November. We knew how much we would miss each other.
Sitting there, I suddenly felt that the best gift I could give Grandpa would be to give voice tothe testimony inside both of us. He had never spoken of his testimony to me, but it was sucha part of his life that I had never questioned if Grandpa knew. I knew he knew.
"Grandpa," I began — and his grip tightened as if he knew what I was going to say — "I wantyou to know that I have a testimony. I know the Savior lives. I bear witness to you thatJoseph Smith is a prophet. I love the Restoration and joy in it." The steadiness in Grandpa'seyes told how much he felt it too. "I bear witness that President Kimball is a prophet. I knowthe Book of Mormon is true, Grandpa. Every part of me bears this witness."
"Grandpa," I added quietly, "I know our Father in Heaven loves you." Unbidden, unexpected,the Spirit bore comforting, poignant testimony to me of our Father's love for my humble,quiet Grandpa.
A tangible sense of Heavenly Father's compassionate awareness of Grandpa's sufferingsurrounded us and held us. It was so personal and powerful that no words were left to me —only tears of gratitude and humility, tears of comfort.
Grandpa and I wept together.
It was the end of August when Grandpa died, the end of summer. As we were choosing flowersfrom the florist for Grandpa's funeral, I slipped away to Grandpa's garden and walked with mymemories of columbine and Sweet William. Only the tall lavender and white phlox were in bloomnow, and some baby's breath in another corner.
On impulse, I cut the prettiest strands of phlox and baby's breath and made one morearrangement for the funeral. When they saw it, friends and family all smiled to see Grandpa'sflowers there. We all felt how much Grandpa would have liked that.
The October after Grandpa's death, I planted tulip and daffodil bulbs, snowdrops, crocuses,and bluebells. Each bulb was a comfort to me, a love sent to Grandpa, a promise of spring.
早春时节,大约在爷爷中风前的一个月,我开始每天下午散步一个小时。有些日子,我会步行向南穿过四个街区去看望爷爷奶奶。八十六岁的爷爷仍然是一个杰出的花匠,因此我总是观察着他最早盛开的花,以及一片又一片春的花海。
那年,我打算把自己的小院美化一下,因此对花特别感兴趣,期望能够得到爷爷的指导。我以为自己知道究竟需要什么——满院子花草树木,从五月一直开到十一月。
那年春天,就是在草坪里第一丛紫罗兰和突然盛开的鲜艳连翘出现后,爷爷得了中风。他嘴巴不能说话了,身体的左半部分也不能动。家里所有人都来看望爷爷,我们都花了大量的时间陪在他身边。有几天,他眼睛很有神——笑我们所汇报来的不幸,听我们说话也很机警,并说他不能料理自己心里感觉很痛苦。有时候,他一整天都出在睡眠的状态,而且体重也有所增加,随时可能有生命危险。
随着时间的推移,几个月过去了。我像爷爷一样望着地上长出来的东西。每次我和他在一起,我都要向他汇报一下花园的情况。他一边听着,一边用平静地用他一贯的力量紧握着我的手。然而,他无法回答我的问题。因此,很多花朵绽放、憔悴、凋谢和死亡,我甚至都不知道他们的名字。
从春季开始,爷爷就一直受疾病的折磨,一直持续到夏季。我开始料理当地的苗圃,研究选择种子和植株。我买了些曾在爷爷的花园里见过的树木,尽心尽力地种在了我自己的花园里,这给我带来很特别的快乐。我在爷爷的花园里发现了我喜欢多年的美洲石竹,以前一直不知道它的名字,现在我以爷爷的名誉栽下了它。
当我守护在爷爷身边的时候,一些真理静静地涌现。我知道爷爷深爱着那些繁盛的花草;在他的花园里,他种了一苗圃的玫瑰。不过,我也发现爷爷留了很多空地方,只为了能够让光线照进来。花园里并不是每个角落都经常有花开放,但总有一个接一个的惊喜从某个地方冒出来。
我也发现爷爷的花园是他一生的真实写照。他是一个勤劳的工人,他理解收获的规律。但是说起他的辛勤劳动,他又是一个知道如何享受四季和变化的人,我们经常拿他的过去开玩笑。他写了两段文字概述了他五十年的工作。其中,足足有九页文字记载的是他的每次旅行和假期。
七月,爷爷的病情恶化了。有一天下午天气很炎热,没有人在爷爷身边。只有我在,他很高兴,就伸出他的手把我抱得紧紧的。
我把我所学到的告诉了爷爷——很少有花能从五月开到十一月,绝大多部分花最多开一个月。为了真正达到欣赏花园的目的,你必须在每个角落都种上花,丛丛花儿开放,把花园装扮得非常漂亮,每个角落都有四季。
他用眼睛认真地倾听着我的每句话,另一个发现是:“爷爷,如果我想要我的花园像你的花园话,我必须去工作。”他对着我笑,漏出了牙齿,眼神也在嬉笑我。
“爷爷,现在菊花正在开放,菊花和玫瑰花都在开放。”我们俩的眼里都盈满了泪花,我们都不害怕最后一朵花凋谢,但在十一月等待春天未免有点太长了,我们都知道我们会非常想念对方的。
我坐在那里,突然感到我能给爷爷的最好礼物是说出我们之间的承诺。他从来没有对我说起他的承诺,但我从来没有质疑过的就是他人生中的这一部分,如果爷爷知道的话。我知道他所知道的。
“爷爷,”我开始说——他嘴唇紧闭,好像知道我要说什么似的——“我想要你知道我有一个承诺。我知道救世主是存在的,我向你作证约瑟夫•史密斯是个预言家。我爱王政复辟时代,也很希望能加入它。”爷爷坚定的眼神也告诉了我他也有如此强烈的感受。“我向你作证金博尔总统是一个预言家。爷爷,我知道《魔门经》是真的,我拿整个人来向你作证。”
“爷爷,”我语气平和地又说了一句,“我知道我们的上帝是爱你的。”我爷爷地位卑微,但人很平和,我不假思索地意外地想到这种精神给我带来了上帝对爷爷的热爱。
上帝对爷爷所遭受的苦难表示了很大的同情,这种意识一直环绕和支持着我们。这种自我意识是如此有力,以至我无法用语言将其描述——只有感恩和谦恭,还有安慰的泪水。
爷爷和我都流下了眼泪。
八月底,也是夏季即将过去的时候,爷爷还是走了。当大家在花店为爷爷的葬礼选择葬花时,我悄悄地离开来到爷爷的花园。走在花园里,回忆着那些耧斗菜和美洲石竹,现在只有熏衣草和白色夹竹桃在开花,另一个角落里还开放着一些满天星。
一时心血来潮,我把最漂亮的几束夹竹桃和满天星剪了下来,给爷爷葬礼增添了一份装扮。看到这些花的时候,亲友们都因为看到爷爷的花而露出微笑。我们都知道爷爷一定会很喜欢那些花儿的。
在爷爷去世后的十月,我种了一些郁金香、水仙、雪花莲、番红花及蓝铃花。每一个花苞对我来说都是一种安慰,都是给爷爷的一份爱,都是春天的一份承诺。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的 双语美文:我的初恋,欢迎大家阅读!
Yes this may be surprising, I was only 13 years old that time. But, don't know how or why ithappened to me so early. I fell deeply in love with a guy, who I used to think was annoying 2months ago.
It was 1997, in Chittagong, Bang- ladesh, me and my family have just moved to a newapartment in a new area. So, after few weeks have passed, I started going back to school, sinceit was during Ramadan we moved. Well, I made some new friends in the neighborhood. This girlwho was always hanging out with, her name was Ivy.
One day when I was going to school, I bumped into Ivy on the way out of my building, and shewas standing next to this guy, he lived in the building right beside mine. He said “Hi” to me, andwe just asked each other “how are you” and blah blah, then I had to leave. But I noticed thatguy was looking at me. It was a different kind of look, look with love in his eyes. Few days later,I noticed whenever I go to school and come back from school, he is standing in his balcony, andsmiling at me. If he is not around, and one of his friends see me, they start to yell out hisname. Oh yeah, by the way, his name was Mamun.
So, I was very annoyed by those things. And I even told Ivy to tell Mamun to stop thesefoolishness. After my exams were over, I had a break. So I used to go to the roof and readbooks to spend my time. Mamun used to come to their roof also and both roofs where so closeto each other that you can just jump from one to another.
Once I was reading a book, and I noticed Mamun come to their roof and he looked at me, andsmiled. OH MY GOD! I don't know what happened to me. That sweet smile just took me away. Ismiled back at him, for the first time. I could never forget that moment. We used to smile ateach other whenever we saw each other, but never had a chat. I was sure that he liked me alot, because, anytime he would see me on the roof from his balcony, he came up to the roofright away. I fell in love with him very deeply. I was surprised that I did. The feelings I had wasso beautiful and made me so happy.
Mamun did come to my roof one day to talk to me but I wanted him to go away. I didn't wantany one to see us talking. As you know, in Bangladesh rumors go around so fast. When wetalked, I saw deep love in his eyes. I always smiled at him; I didn't talk to him much. Still, lifewas going on so wonderfully. Mamun never told me he loved me. I thought that was because, Iwas 5/6 years younger than him.
Very soon, I found out that me and my family are leaving Bang- ladesh and coming to Canada. Iwas devas- tated. I cried all night but there was nothing to do. When Mamun found out, heasked me on the roof, if it was true. When I said yes, he asked how long will I be in Canada.The answer was maybe forever, we were going to settle in Canada. He looked depressed, all hesaid was “Oh”, then I told him out flight date.
The next month, it was Ramadan again. Mamun came to say good bye to me on the roof, hewas leaving to spend his Eid with his family. That day, I was so sad, I felt like I lost somethingvery important in my life. We said goodbye to each other, he said he thinks I am such a sweetgirl, he hopes I have a great life in Canada. Oh my god, I couldn't hold myself, I think my eyesbecame watery. I didn't want him to see that I was crying. I said “you too” and tried to smileand left the roof right away.
That was the last day I ever saw my first love. Now 4 years later, here I am in CANADA. I haveguy in my life now, whom I am deeply love with after Mamun. I never lose him.
I am ... over Mamun now. Everytime I remember those days, looking at each other on the roof,talking, I feel really down. I wonder where he is now, if we will even meet again... I can neverforget my first love.
这可能会令人吃惊,因为那时我才13岁。但是,我也不知道怎么那么早就降临到我身上了。我深深地喜欢上了一个男孩,可就在那两个月前我还认为他是个令人讨厌的家伙呢。
1997年在孟加拉国的吉大港,我和家人刚搬到一个新地方,住进新公寓。由于我们是在斋月搬的家,因此过了几个星期,我才开始回到学校上学。我在街坊里交了一些新朋友,总和我一起去玩的那个女孩叫艾维。
有一天,我正要去上学,刚出家门就碰到了艾维。她站在那个男孩旁边,他就住在我们隔壁那栋楼房里。他跟我打了声招呼,之后我们也只是问对方“你好吗”之类的话,然后我就离开了。但我注意到那个家伙在看我,而且是一种别样的眼神,眼里充满爱意。几天后,我发现我每次上学放学的时候,他都会站在阳台上朝我微笑。如果他的朋友看到我,而他又不在旁边,他们就会对我喊他的名字。哦!对了,他叫马蒙。
因此,我对于这些事情也十分恼火。我甚至让艾维转告马蒙停止这些愚蠢的行为。考试结束后我有个短暂的假期,经常会去屋顶看书打发时间。马蒙也经常去他们的屋顶,两个屋顶之间是如此接近,甚至一跳就可以跳到另一个屋顶。
有一次,我正在看书,发现马蒙也来到他们的屋顶看着我笑,哦,天哪,真不知道我怎么了,他甜美的笑容竟然把我迷住了,我不禁也对他笑了,那是第一次对他笑,我永远忘不了那个时刻。以后每次看见对方都互相笑一下,但从来没说过话。我敢肯定他非常喜欢我,因为无论何时他从阳台上看到我在屋顶上,他也马上跑上屋顶。我自己也很惊奇,我竟然深深地喜欢上了他。这种感觉非常美妙,我也很开心。
一天,马蒙来到我家屋顶上跟我说话,但我想让他离开。我不想其他人看见我们说话。你也知道,在孟加拉国流言蜚语传播很快。我们谈话时,我从他眼神里看出他对我的爱恋。我并没有和他说太多话,总是对他微笑。生活照样如此精彩地过着,然而马蒙从来没有告诉过我他喜欢我。我想这可能是因为我比他小五六岁的原因吧。
很快地,我发现我们家就要离开孟加拉国去加拿大了,我彻底绝望了,我哭了整个晚上,可这也无济于事。马蒙知道后,在屋顶上问我那到底是不是真的。我说是的,他问我在加拿大会待多久,我说可能是永远,我们要在加拿大定居。他看起来很沮丧,只说了声“哦”,之后我告诉了他航班的日期。
下个月又到九月斋月了,马蒙来到屋顶上与我道别,他要去和他的家人过开斋节。那天我心里特别难过,我感到我失去了生命里非常重要的东西。我们互相道别后,他说他认为我是一个很讨人喜欢的女孩,并祝愿我在加拿大生活愉快。哦,天哪!我几乎无法克制自己,我想我的眼睛肯定水汪汪的,我不想让他看到我哭了。说完“你也是”,就努力笑了笑,马上离开了屋顶。
那是我最后一天见到我的初恋。现在我已经在加拿大生活四年多了,我的生活中也有了男朋友,他是在马蒙之后我深爱的一个人,我绝不会失去他。
现在,我和马蒙的事已经过去了。每次我回忆起那些日子里,我们在屋顶上互相望着彼此聊天,我还是真的感觉很难受。我不知他现在在哪儿,我们能否再见到彼此……但我永远忘不了我的初恋。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的双语美文:片刻的欢乐,欢迎大家阅读!
Twenty years ago, I drove a cab for a living. It was a cowboy’s life, a life for someone whowanted no boss.
What I did not realize was that it was also a ministry. Because I drove the night shift, my cabbecame a moving confessional. Passengers climbed in, sat behind me in total anonymity, andtold me about their lives. I encountered people whose lives amazed me, ennobled me, made melaugh and weep.
But none touched me more than a woman I picked up late one August night.
I was responding to a call from a small brick fourplex in a quiet part of town. I assumed I wasbeing sent to pick up some people who had been partying, or someone who had just had afight with a lover, or a worker heading to an early shift at some factory for the industrial partof town.
When I arrived at 2:30 a.m., the building was dark except for a single light in a ground floorwindow. Under such circumstances, many drivers just honk once or twice, wait a minute, thendrive away. But I had seen too many impoverished people who depended on taxis as their onlymeans of transpor- tation.
Unless a situation smelled of danger, I always went to the door.
This passenger might be someone who needs my assistance, I reasoned to myself. So I walkedto the door and knocked. “Just a minute,” answered a frail, elderly voice. I could hearsomething being dragged across the floor. After a long pause, the door opened. A small womanin her 80s stood before me. She was wearing a print dress and a pillbox hat with a veil pinnedon it, like somebody out of a 1940s movie. By her side was a small nylon suitcase.
The apartment looked as if no one had lived in it for years. All the furniture was covered withsheets. There were no clocks on the walls, no knickknacks or utensils on the counters. In thecorner was a cardboard box filled with photos and glassware.
“Would you carry my bag out to the car?” she said. I took the suitcase to the cab, thenreturned to assist the woman. She took my arm, and we walked slowly toward the curb.
She kept thanking me for my kindness. “It’s nothing,” I told her. “I just try to treat mypassengers the way I would want my mother treated.” “Oh, you’re such a good boy,” she said.
When we got in the cab, she gave me an address, then asked, “Can you drive throughdowntown?” “It’s not the shortest way,” I answered quickly. “Oh, I don’t mind,” she said. “I’m inno hurry. I’m on my way to a hospice.” I looked in the rearview mirror. Her eyes wereglistening. “I don’t have any family left,” she continued. “The doctor says I don’t have verylong.”
I quietly reached over and shut off the meter. “What route would you like me to take?” I asked.
For the next two hours, we drove through the city. She showed me the building where she hadonce worked as an elevator operator. We drove through the neighborhood where she and herhusband had lived when they were newlyweds. She had me pull up in front of a furniturewarehouse that had once been a ballroom where she had gone dancing as a girl.
Sometimes she’d ask me to slow in front of a particular building or corner and would sitstaring into the darkness, saying nothing.
As the first hint of sun was creasing the horizon, she suddenly said, “I’m tired. Let’s go now.”
We drove in silence to the address she had given me.
It was a low building, like a small convalescent home, with a driveway that passed under aportico. Two orderlies came out to the cab as soon as we pulled up. They were solicitous andintent, watching her every move. They must have been expecting her.
I opened the trunk and took the small suitcase to the door. The woman was already seated ina wheelchair.
“How much do I owe you?” she asked, reaching into her purse.
“Nothing,” I said.
“You have to make a living,” she answered.
“There are other passengers,” I responded.
Almost without thinking, I bent and gave her a hug. She held onto me tightly.
“You gave an old woman a little moment of joy,” she said. “Thank you.”
I squeezed her hand, then walked into the dim morning light. Behind me, a door shut. It wasthe sound of the closing of a life.
I didn’t pick up any more passengers that shift. I drove aimlessly, lost in thought. For the restof that day, I could hardly talk.
What if that woman had gotten an angry driver, or one who was impatient to end his shift?What if I had refused to take the run, or had honked once, then driven away?
On a quick review, I don’t think that I have done anything more important in my life.
We’re conditioned to think that our lives revolve around great moments. But great momentsoften catch us unaware - beautifully wrapped in what others may consider a small one. Peoplemay not remember exactly what you did, or what you said... but they will always remember howyou made them feel.
Take a moment to stop and appre- ciate the memories you have made, the memory makingopportunies around you and make someone feel special today.
二十年前,我以开出租车为生。这是一种富有冒险精神的生活,适合那些不想受老板管制的人。
开始我没有意识到它也是一种牧师职业。由于我上夜班,我的出租车就成为一辆流动的忏悔室。乘客们爬进车里,坐在我后面,素不相识,然后给我讲述他们的生活。我遇到过很多人,有些人的生活让我感到惊奇,有些人的生活让我肃然起敬,有些人带给我欢笑和哭泣。
然而最使我感动的,是在八月的一个晚上乘车的一位老妇人。
我正在接电话,是从一座砖造的四套公寓住宅小楼打来的,位于城镇一个安静的区域。我想可能是我让去那里接一些参加舞会的人,或者刚与爱人打过架的人,或者要去城镇工业区的某个工厂赶早班的工人。
凌晨两点半我赶到的时候,楼里除了第一层窗户那儿亮着一盏孤灯外,漆黑一片。在这种情况下,很多司机都是按一两下喇叭,等一会儿,然而就开车离开了。但我见过太多穷困的人们,他们把出租车作为唯一的交通工具。
除非嗅到危险的气氛,我总是走到门前。
乘客也许需要我的帮助,我这样为自己找理由。因此我走到门前,敲门。“请等一下。”回答的是一个虚弱而苍老的声音。我能听到在地板上拖着东西的声音,过了好一会,门开了。一位80多岁的弱小老妇人站在我面前。她穿着印花外套,戴着别有面纱的筒状女帽,就像从四十年代的电影里走出来的人。她身旁是一个小型的尼龙手提箱。
这座公寓看上去好像很多年没人住过了,所有的家具都用布蒙着,墙上没有挂钟,柜台上也没有任何装饰物或家用器具。墙角放着一个纸箱,里面堆满了照片和玻璃器皿。
“你能帮我把包拿到车上吗?”她说。我把箱子放到车上,又回来搀扶老妇人。她挽住我的胳膊,我们慢慢走到车旁。
她不停地感谢我的好心。“没什么,”我说,“我想要别人这样对待我的母亲,我就得尽力这样对待我的乘客。”“哦,你真是个好孩子。”她说。
当我们坐进车里,她递给我一个地址,然后又问道:“你能从城镇中心穿过去吗?”“那不是最近的路。”我很快回答。“哦,没关系,”她说,“我不急着赶路,我就要去救济院了。” 我从后视镜看了看,她的眼睛在闪着光。她继续说着:“我没有任何家人了,医生说我活不长了。”
我轻轻地伸手关掉了计量表。“您想让我走哪条路线?”我问。
接下来的两个小时,我们开车穿过了整个城市。她指给我看当年她作电梯操作员的那座大厦,她和她的新婚丈夫当年生活过的小区,她让我在一家家具商店前面停车,那儿以前是个舞厅,她还是个小姑娘时常去那儿跳舞。
有时经过一个特殊的大楼或角落时她会让我放慢车速,她会坐在那里瞪着夜空,默默无言。
当第一缕阳光打破了地平线,她突然说:“我累了,咱们现在就走吧。”
我们默默地驱车向她给我的那个地址驶去。
那是一座低矮的楼房,就像一个小疗养院,在门廊的下面有一条车道。我们刚停车,就有两个护理员出来向我们走来。她们关切而热心地注视着她的举动,看样子一定是在等着她的到来。
我打开车尾的行李箱,把她的手提箱提到门口。老妇人已经坐进轮椅里。
“我该给你多少钱?”她边说边把手伸进钱包。
“不用了,”我说。
“你得谋生呢,”她说。
“还有其他的乘客,”我回答。
几乎想也没想,我弯下腰来给了她一个拥抱。她也紧紧地抱着我。
“你给了一个老妇人片刻的欢乐,”她说,“谢谢你。”
我轻轻地握了握她的手,便走进了微弱的晨光中。门在我身后关上了。这也是生命关闭的声音。
那晚我没有拉其他的乘客。我漫无方向地开着车,陷入沉思中。那天其余的时间,我几乎说不出话。
如果那位老妇人碰到一位狂暴的司机,或者急着结束晚班的司机,那会怎么样呢?如果我拒绝跑这趟车,或者只是按一声喇叭,便开车离开,那又会怎么样呢?
匆忙回顾了一下,我认为我做了一件生命中再重要不过的事情。
我们习惯性地认为我们的生命中有一些重大的时刻,然而重大的时刻往往在不经意时降临到我们身上--也许在别人眼中是小事,但它有着美丽的包装。人们可能不会完全记住你所做的事,或者你所说的话……但他们却会永远记住你带给他们的感觉。
花上片刻的时间,静静地欣赏一下你的回忆,那些为周围的人创造了机会的回忆,那些使他人今天仍然感觉特别的回忆。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的英语美文:Magical coat,希望对大家有帮助。
My l4-year-old son, John, and I spotted the coat simultaneously. It was hanging on a rack ata secondhand clothing store in Northampton Mass, crammed in with shoddy trench coats andan assortment of sad, woolen overcoats -- a rose among thorns.
While the other coats drooped, this one looked as if it were holding itself up. The thick, blackwool of the double-breasted chesterfield was soft and unworn, as though it had beenpreserved in mothballs for years in dead old Uncle Henry's steamer trunk. The coat had ablack velvet collar, beautiful tailoring, a Fifth Avenue label and an unbelievable price of $28. Welooked at each other, saying nothing, but John's eyes gleamed. Dark, woolen topcoats werepopular just then with teenage boys, but could cost several hundred dollars new. This coatwas even better, bearing that touch of classic elegance from a bygone era.
John slid his arms down into the heavy satin lining of the sleeves and buttoned the coat. Heturned from side to side, eyeing himself in the mirror with a serious, studied expression thatsoon changed into a smile. The fit was perfect.
John wore the coat to school the next day and came home wearing a big grin. "Ho. did the kidslike your coat?" I asked. "They loved it," he said, carefully folding it over the back of a chair andsmoothing it flat. I started calling him "Lord Chesterfield" and "The Great Gatsby."
Over the next few weeks, a change came over John. Agreement replaced contrariness, quiet,reasoned discussion replaced argument. He became more judicious, more mannerly, morethoughtful, eager to please. "Good dinner, Mom," he would say every evening.
He would generously loan his younger brother his tapes and lecture him on the niceties ofbehaviour; without a word of objection, he would carry in wood for the stove. One day when Isuggested that he might start on homework before dinner, John -- a veteran procrastinator -said, "You're right. I guess I will."
When I mentioned this incident to one of his teachers and remarked that I didn't know whatcaused the changes, she said laughing. "It must be his coat!" Another teacher told him she wasgiving him a good mark not only because he had earned it but because she liked his coat. At thelibrary, we ran into a friend who had not seen our children in a long time, "Could this be John?"he asked, looking up to John's new height, assessing the cut of his coat and extending hishand, one gentleman to another.
John and I both know we should never mistake a person's clothes for the real person withinthem. But there is something to be said for wearing a standard of excellence for the world tosee, for practising standards of excellence in though, speech, and behaviour, and for matchingwhat is on the inside to what is on the outside.
Sometimes, watching John leave for school, I've remembered with a keen sting what it felt liketo be in the eighth grade -- a time when it was as easy to try on different approaches to life asit was to try on a coat. The whole world, the whole future is stretched out ahead, a vastpanorama where all the doors are open. And if I were there right now, I would picture myselfwalking through those doors wearing my wonderful, magical coat.
浏览量:2
下载量:0
时间:
她的泪水把信纸全弄湿了。后来一天,有人问起她,“盐咖啡味道怎样?”“味道好极了!” 她回答。下面是读文网小编整理的双语美文:盐咖啡,欢迎大家阅读!
He met her at a party. She was so outstanding, many guys chasing after her, while he was sonormal, nobody paid attention to him.
At the end of the party, he invited her to have coffee with him, she was surprised but due tobeing polite, she promised. They sat in a nice coffee shop, he was too nervous to say anything,she felt uncomfortable, and she thought to herself, “Please, let me go home...”
Suddenly he asked the waiter, “Would you please give me some salt? I’d like to put it in mycoffee.” Everybody stared at him, so strange! His face turned red but still, he put the salt in hiscoffee and drank it. She asked him curiously, “Why you have this hobby?” He replied, “When Iwas a little boy, I lived near the sea, I liked playing in the sea, I could feel the taste of the sea,just like the taste of the salty coffee. Now every time I have the salty coffee, I always think ofmy childhood, think of my hometown, I miss my hometown so much, I miss my parents whoare still living there.” While saying that tears filled his eyes. She was deeply touched. That’s histrue feeling, from the bottom of his heart. A man who can tell out his homesickness, he mustbe a man who loves home, cares about home, has responsibility of home... Then she alsostarted to speak, spoke about her faraway hometown, her childhood, her family.
That was a really nice talk, also a beautiful beginning of their story. They continued to date. Shefound that actually he was a man who meets all her demands; he had tolerance, was kindhearted, warm, careful. He was such a good person but she almost missed him! Thanks to hissalty coffee! Then the story was just like every beautiful love story, the princess married to theprince, and then they were living the happy life... And, every time she made coffee for him, sheput some salt in the coffee, as she knew that’s the way he liked it.
After 40 years, he passed away, left her a letter which said, “My dearest, please forgive me,forgive my whole life’s lie. This was the only lie I said to you - the salty coffee. Remember thefirst time we dated? I was so nervous at that time, actually I wanted some sugar, but I saidsalt. It was hard for me to change so I just went ahead. I never thought that could be the startof our communication! I tried to tell you the truth many times in my life, but I was too afraidto do that, as I have promised not to lie to you for anything... Now I’m dying, I afraid ofnothing so I tell you the truth, I don’t like the salty coffee, what a strange bad taste... But Ihave had the salty coffee for my whole life! Since I knew you, I never feel sorry for anything Ido for you. Having you with me is my biggest happiness for my whole life. If I can live for thesecond time, still want to know you and have you for my whole life, even though I have to drinkthe salty coffee again.”
Her tears made the letter totally wet. Someday, someone asked her, “What’s the taste of saltycoffee?” She replied, “It’s sweet.”
Pass this to everyone because love is not to forget but to forgive, not to see but understand,not to hear but to listen, not to let go but HOLD ON!!!
在一个舞会上他遇见她,她那么出众,许多男孩追求她。他却这么普通,没人注意他。
舞会结束后,他邀请她去喝咖啡,她有些惊奇,但,出于礼貌,还是答应了他。他们坐在一家典雅的咖啡厅,他非常紧张,她却并不觉得浪漫,一心在想,“ 请让我回家吧……”
突然他对服务员说,“请给我一点盐好吗? 我要把它加在我的咖啡里。” 咖啡厅里每个人都惊奇地看着他。他的脸红了,却很镇静。他把盐放入咖啡中,并喝咖啡。她好奇地问他,“你怎么有这样的嗜好?” 他回答,“ 小时候我住得离大海很近,我喜欢在海里玩,感觉大海的滋味,就象这盐咖啡的味道。现在,每当我喝盐咖啡,我总是想起我的童年,我的故乡,我思念我依然生活在那里的父母。” 他说到这些,眼泪涌了出来。她深深地感动了,
那是发自他心底的真情一个能够说出思乡病的男人,一定是一个爱家,对家有责任感的人……随后,她也开始说起自己遥远的家乡,她的童年,她的家庭。
那真是一次美好的约会,也是他们故事的一个美丽开端。从那以后,他们继续约会。她发现事实上他是一个能满足她要求的男人:他善良,善于忍受,给人以温暖,又心细。他真是一个好人,她有时非常思念起他来! 真要谢谢他的盐咖啡!
后来,正像每一个美丽的爱情故事,这个公主嫁给了这个王子。他们过着幸福的生活……并且,每次为他煮咖啡,她都加上盐,因为他喜欢。
四十年后他去世了,留给她一封信,信中写道,“亲爱的,请原谅我。原谅我这说了一生的谎言。这是我对你唯一撒谎的一次---就是盐咖啡。记得第一次约会吗,那时我太紧张了,其实我想要一些糖,但却说成了盐。当时我觉得难以改口,只好顺其自然,却怎么也没想到那会是我们交往的开始! 在后来有许多次,我都想告诉你事实真相,但是我有点害怕,因为答应过你事事要说真话。现在我快要去了,我不怕了。所以告诉你,我不喜欢盐咖啡,那味道真是差极了……但是我却喝了一生。自从我认识你,为你做的事,我从不后悔。在我一生中,拥有你是我最大的幸福。如果我能活第二回,我仍想与你结识,并和你在一起,即使再让我喝盐咖啡。”
她的泪水把信纸全弄湿了。后来一天,有人问起她,“盐咖啡味道怎样?”“味道好极了!” 她回答。
浏览量:2
下载量:0
时间:
在英语考试的听力中,英语情景对话是必考的一类问题,今天读文网小编在这里为大家分享一些英语日常对话短文,希望对大家有所帮助!
A: Jim, how was your weekend?吉姆,你的周末过得怎么样?
B: I went to the beach with my friends and had a barbecue there.我跟朋友去海滩玩了,还在那儿吃了烧烤。
A: That sounds like a lot of fun. Did you go swimming, too?那一定很好玩。你们也游泳了吧?
B: Sure. I think it’s a fantastic place to go.当然。我觉得那是个好去处。
A: I couldn’t agree more. That’s an ideal place for a vacation.我完全同意。那是个理想的度假场所。
B: It sure is.当然。
A: I can’t wait to go there myself.我都巴不得亲自到那儿去玩玩。
A: Beautiful weather, isn’t it? 今天天气不错,是不是?
B: Yes, it is. Are you here on business?是的,的确不错。你来这儿出差吗?
A: No, I’m on a vacation to see the famous Three Gorges. 不,我休假去著名的三峡旅游。
B: I’m going there for a tour, too. Is this your first trip to China?
我也是去游三峡的。你这是第一次来中国吗? A: Yes, it is. 是的。
B: Why don’t we go together? I can show you around. I think you’ll have a better time.我们何不结伴而行呢?我可以带你到处走走。我想你会玩得更开心的 A: I couldn’t agree more.我完全同意。
B: Great, let’s go!太好了,走吧!
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的双语美文:狼的传说,欢迎大家阅读!
A Wolf’s Tale
With all her big brothers and sisters off to school, our ranch became a lonely place for our three-year-old daughter, Becky. She longed for playmates. Cattle and horses were too big to cuddle andfarm machinery dangerous for a child so small. We promised to buy her a puppy but in themeantime, “Pretend” puppies popped up nearly every day.
I had just finished washing the lunch dishes when the screen door slammed and Becky rushedin, cheeks flushed with excitement. “Mama!” she cried, “Come see my new doggy! I gave him watertwo times already. He’s so thirsty!”
I sighed, another of Becky’s imaginary dogs.
“Please come, Mama.” She tugged at my jeans, her brown eyes pleading, “He’s crying — andhe can’t walk!”
“Can’t walk?” Now that was a twist. All her previous make-believe dogs could do marvelousthings. One balanced a ball on the end of its nose. Another dug a hole that went all the way throughthe earth and fell out on a star on the other side. Still another danced on a tightrope. Why suddenlya dog that couldn’t walk?
“All right, honey,” I said. By the time I tried to follow her, Becky had already disappeared into themesquite.
“Where are you?” I called.
“Over here by the oak stump. Hurry, Mama!”
I parted the thorny branches and raised my hand against the glare of the Arizona sun. Anumbing chill gripped me. There she was, sitting on her heels, toes dug firmly in the sand, andcradled in her lap was the unmistakable head of a wolf! Beyond its head rose massive blackshoulders. The rest of the body lay completely hidden inside the hollow stump of a fallen oak.
“Becky,” My mouth felt dry. “Don’t move.” I stepped closer. Pale-yellow eyes narrowed. Blacklips tightened, exposing double sets of two-inch fangs. Suddenly the wolf trembled. Its teeth clacked,and a piteous whine rose from its throat.
“It’s all right, boy,” Becky crooned. “Don’t be afraid. That’s my mama, and she loves you, too.”
Then the unbelievable happened. As her tiny hands stroked the great shaggy head, I heard thegentle thump, thump, thumping of the wolf’s tail from deep inside the stump. What was wrong withthe animal? I wondered. Why couldn’t he get up? I couldn’t tell. Nor did I dare to step any closer.
I glanced at the empty water bowl. My memory flashed back to the five skunks that last weekhad torn the burlap from a leaking pipe in a frenzied effort to reach water during the final agonies ofrabies. Of course! Rabies! Warning signs had been posted all over the county, and hadn’t Becky said, “He’s so thirsty?” I had to get Becky away.
“Honey,” My throat tightened. “Put his head down and come to Mama. We’ll go find help.”
Reluctantly, Becky got up and kissed the wolf on the nose before she walked slowly into myoutstretched arms. Sad yellow eyes followed her. Then the wolf’s head sank to the ground. WithBecky safe in my arms, I ran to the barns where Brian, one of our cowhands, was saddling up tocheck heifers in the North pasture. “Brian! Come quickly. Becky found a wolf in the oak stump nearthe wash! I think it has rabies!”
“I’ll be there in a jiffy,” he said as I hurried back to the house, eager to put Becky down for hernap. I didn’t want her to see Brian come out of the bunkhouse. I knew he’d have a gun.
“But I want to give my doggy his water,” she cried. I kissed her and gave her some stuffedanimals to play with.
“Honey, let Mom and Brian take care of him for now,” I said. Moments later, I reached the oakstump.
Brian stood looking down at the beast. “It’s a Mexican lobo, all right.” He said, “And a big one!”
The wolf whined. Then we both caught the smell of gangrene. “Whew! It’s not rabies,” Briansaid. “But he’s sure hurt real bad. Don’t you think it’s best I put him out of his misery?”
The word “yes” was on my lips, when Becky emerged from the bushes. “Is Brian going to makehim well, Mama?” She hauled the animal’s head onto her lap once more, and buried her face in thecoarse, dark fur. This time I wasn’t the only one who heard the thumping of the lobo’s tail.
That afternoon my husband, Bill, and our veterinarian came to see the wolf. Observing the trustthe animal had in our child, Doc said to me, “Suppose you let Becky and me tend to this fellatogether.” Minutes later, as child and vet reassured the stricken beast, the hypodermic found itsmark. The yellow eyes closed.
“He’s asleep now,” said the vet. “Give me a hand here, Bill.” They hauled the massive body outof the stump. The animal must have been over five feet long and well over a hundred pounds.Bullets had mutilated the wolf’s hip and leg. Doc did what he had to in order to clean the wound andthen gave the patient a dose of penicillin. Next day he returned and inserted a metal rod toreplace the missing bone.
“Well, it looks like you’ve got yourselves a Mexican lobo,” Doc said. “He looks to be about threeyears old, and even as pups, they don’t tame real easy. I’m amazed at the way this big fella tookto your little girl. But often there’s something that goes on between children and animals that wegrownups don’t understand.”
Becky named the wolf Ralph and carried food and water to the stump every day. Ralph’srecovery was not easy. For three months he dragged his injured hindquarters by clawing the earthwith his front paws. From the way he lowered his eyelids when we massaged the limbs, we knew heendured excruciating pain, but not once did he ever try to bite the hands of those who cared forhim.
Four months to the day, Ralph finally stood unaided. His huge frame shook as long-unusedmuscles were activated. Bill and I patted and praised him. But it was Becky to whom he turned for agentle word, a kiss or a smile. He responded to these gestures of love by swinging his busy tail likea pendulum. As his strength grew, Ralph followed Becky all over the ranch.
Together they roamed the desert pastures, the golden-haired child often stooping low, sharingwith the great lame wolf whispered secrets of nature’s wonders. When evening came, he returnedlike a silent shadow to his hollow stump that had surely become his special place.
As time went on, although he lived primarily in the brush, the habits of this timid creatureendeared him more and more to all of us. His reaction to people other than our family was yetanother story. Strangers terrified him, yet his affection for and protectiveness of Becky brought himout of the desert and fields at the sight of every unknown pickup or car. Occasionally he’dapproach, lips taut, exposing a nervous smile full of chattering teeth.
More often he’d simply pace and finally skulk off to his tree stump, perhaps to worry alone.
Becky’s first day of school was sad for Ralph. After the bus left, he refused to return to the yard.Instead, he lay by the side of the road and waited.
When Becky returned, he limped and tottered in wild, joyous circles around her. This welcomingritual persisted throughout her school years.
Although Ralph seemed happy on the ranch, he disappeared into the surrounding deserts andmountains for several weeks during the spring mating season, leaving us to worry about his safety.This was calving season, and fellow ranchers watched for coyotes, cougars, wild dogs and, ofcourse, the lone wolf. But Ralph was lucky.
During Ralph’s twelve years on our ranch, his habits remained unchanged. Always keeping hisdistance, he tolerated other pets and endured the activities of our busy family, but his love for Beckynever wavered.
Then the spring came when our neighbor told us he’d shot and killed a she-wolf and grazed hermate, who had been running with her. Sure enough, Ralph returned home with another bulletwound. Becky, nearly fifteen years old now, sat with Ralph’s head resting on her lap. He, too, musthave been about fifteen and was gray with age. As Bill removed the bullet, my memory raced backthrough the years. Once again I saw a chubby three-year-old girl stroking the head of a huge blackwolf and heard a small voice murmuring, “It’s all right, boy. Don’t be afraid. That’s my mama, andshe loves you, too.”
Although the wound wasn’t serious, this time Ralph didn’t get well. Precious pounds fell away.The once luxurious fur turned dull and dry, and his trips to the yard in search of Becky’scompanionship ceased. All day long he rested quietly. But when night fell, old and stiff as he was, hedisappeared into the desert and surrounding hills. By dawn his food was gone. The morning camewhen we found him dead. The yellow eyes were closed.
Stretched out in front of the oak stump, he appeared but a shadow of the proud beast he oncehad been. A lump in my throat choked me as I watched Becky stroke his shaggy neck, tearsstreaming down her face. “I’ll miss him so,” she cried.
Then as I covered him with a blanket a strange rustling sound from inside the stump startledus. Becky looked inside. Two tiny yellow eyes peered back and puppy fangs glinted in thesemidarkness. Ralph’s pup!
Had a dying instinct told him his motherless offspring would be safe here, as he had been, withthose who loved him? Hot tears spilled on baby fur as Becky gathered the trembling bundle in herarms.
“It’s all right, little ... Ralphie,” she murmured. “Don’t be afraid. That’s my mom, and she lovesyou, too.”
哥哥姐姐都去上学以后,对我们三岁的女儿贝基来说,农场就成为一个寂寞的地方了。她渴望伙伴。牛马太大了,她无法抱在怀里。农业机械对这么小的孩子也太危险。我们答应给她买个宠物,不过同时,“虚构”的宠物每天都会出现。
我刚洗完午饭的盘子,纱窗门就砰地被撞开,贝基跑了进来,兴奋地满脸通红。“妈妈!”她叫着,“快来看看我的新狗狗!我已经喂他两次水了,他都快渴死了!”
我叹息了一声,又是一只贝基虚构的小狗。
“来呀,妈妈。”她使劲拖着我的牛仔裤,棕色的眼睛里透出乞求的眼神。“他一直在叫——他还不会走路呢!”
“不会走路?”这倒是一个预想不到的变化。她以前编造的狗狗都会做令人惊异的事情。其中一只会在鼻尖上平稳地顶着一个球不让它掉下来,另一只挖洞穿越了地球,从另一端掉到星球上去了,还有一只在能在钢丝上跳舞。怎么突然有了一只不会走路的狗狗呢?
“好吧,宝贝。”我说。还来不及跟上她呢,贝基就已经消失在豆科灌木丛中了。
“你在哪儿啊?”我喊道。
“就在橡树桩这儿。快点呀妈妈!”
我拨开带刺的枝叶,抬手遮住亚利桑那州的太阳。突然一种麻木的寒战擢紧了我。她就在那儿,蹲坐在脚后跟上,脚尖陷进沙子里,紧抱在腿上的明明是一只狼的脑袋!脑袋下面是巨大的黑色肩膀。身体的其他部位完全隐藏在一颗倒下的橡树的中空的树桩中。
“贝基,”我觉得嘴里发干,“不要动。”我走近一些。淡黄色的眼睛眯起来了,黑色的嘴唇绷紧了,露出两排两寸长的犬牙。突然,狼有些战栗。牙齿噼啪作响,喉咙里发出令人怜悯的哀鸣。
“没关系,宝贝,”贝基轻柔地安慰他。“不要害怕,那是我的妈妈,她也爱你。”
接着令人难以置信的事情发生了。当她的小手抚摸那颗硕大而毛发粗浓的脑袋时,我听到从树根深处传来狼尾巴的轻微撞击声,砰,砰,砰!这个动物到底怎么了?我感到奇怪。为何他站不起来?我不知道,也不敢再朝前迈一步。
我瞟了一眼空空的盛水的碗,我立刻想起了上周在从一个漏管子中咬破粗麻布挣扎着要到达水边的经历着最后痛苦的患狂犬病的五只臭鼬。是的!狂犬病!全国都张贴了这种警告标志,贝基不也说过 “他快渴死了” 吗?我必须让贝基离开。
“宝贝,”我的喉咙变紧了,“把他的头放下,到妈妈这儿来。我们得去求助。”
贝基很不情愿地站起来,又在狼的鼻子上亲了一下,才慢慢走进我的怀抱中。悲哀的黄眼睛跟随着她。接着它的脑袋就堕落到了地上。看到贝基安全地回到了我的怀抱,我赶紧向牲口棚跑去。我们的牧牛工布赖恩正要备马去北方牧场查看小母牛。“布赖恩!快来。贝基在洼地附近的橡树桩发现了一匹狼!我想它一定染上了狂犬病。”
“我马上去,”他说。我赶紧回到屋里,希望贝基能快点午睡。我不想让她看到布赖恩从简易住处中出来,我知道他有枪。
“但我想给狗狗喝水,”她哭起来。我吻了吻她,给她一些填充玩具让她玩。
“宝贝儿,现在让妈妈和布赖恩去照料他。”我说。片刻之后,我又来到橡树桩那里。
布赖恩站在那里看了一会这个野兽。“这确实是墨西哥大灰狼。”他补充互说,“而且是个大个。”
狼发出哀叫声。接着我们都闻到了坏疽的味道。“哟!不是狂犬病,”布赖恩说。“但他肯定受了重伤。你觉得我结束他的痛苦不是最好的吗?”
我马上就要说出“是的”,这时贝基从灌木丛中出现了。“布赖恩会把他治好的,是吗妈妈?”她把狼脑袋又拖到自己的腿上,把脸埋进粗糙而缺乏光亮的毛皮中。这次不仅我一个人听到了大灰狼尾巴的砰砰声。
那天下午我的丈夫比尔和我们的兽医来看望狼。看到这只动物对我们孩子的信任,医生对我说,“你就让贝基和我一起照管他吧。”
“他现在睡着了,”兽医说。“比尔,帮我一下忙。”他们一起把狼沉重的身体从树桩中拉出来。他至少得有五英尺长,一百多磅。子弹伤害了他的臀部和腿部。医生为了清洗伤口做了该做的一切,又为这匹受伤的狼服了一剂青霉素。第二天他又来了,嵌入一根金属棒来代替失去的骨头。
“哎呀,看来你们得到的是只墨西哥大灰狼,”医生说。“他看来差不多有3岁了,即便是幼崽,他们也不太容易驯服。令我惊异的是这个大家伙对你家小女孩的方式。不过常常孩子和动物之间会发生一些我们成人无法理解的事情。”
贝基给这匹狼取了个名字叫拉尔夫,每天都把食物和水送到树桩那里。拉尔夫康复起来并不容易。三个月来,他都用前爪扒着地,拖着受伤的后腿部分移动。但当我们给他按摩萎缩的肢体时,从他搭拉下眼皮的方式我们知道他经受着极度的痛苦,然而他从没有试图咬过照顾他的人的手。
到今天就四个月了,拉尔夫终于独立地站立起来。当长期未活动的肌肉活跃起来,他庞大的体格有些摇晃。比尔和我轻轻拍了拍他,对他加以赞扬。但他却转向了贝基以得到一句温柔的话、一个吻或者一个微笑。他则像个钟摆似的频繁摇着尾巴回应她爱的表示。随着他的力量的慢慢恢复,拉尔夫跟着贝基在整个农场里逛游。
他们一起在荒凉的牧场上漫游,金发孩子常常俯下身来,轻声细语地与庞大的瘸腿大灰狼分享大自然的秘密奇观。夜晚来临时,他就像一个寂静的影子一样返回那个中空的树桩,那里理所当然成为他的专用地方。
随着时间的流逝,尽管他主要生活在灌木丛中,这个羞怯的动物的习性却让我们越来越喜欢他了。他对我们家人之外的人的反应自然又不同了。陌生人使他感到害怕,然而每次看到不熟悉的小货车或汽车时他对贝基的友爱与保护都让他走出荒地和田野。偶尔他也会走近,双唇绷紧,牙齿打战,露出一个紧张的微笑。
更多的时候他只是踱步,最后又偷偷回到他的树桩那儿,也许要独自不安。
贝基第一天上学对拉尔夫来说是个悲伤的日子。公共汽车离开后,他拒绝回到院子里,而是待在路边等她回来。
贝基回来后,他狂热而快乐地围着她一瘸一拐地打转。她整个上学期间他都一直坚持用这种欢迎仪式。
尽管拉尔夫在农场显得很高兴,当春天交配季节来临时,他在附近的荒原和山上消失了好几周,留下我们担心他的安全。这也是裂冰的季节,同行的农场主们都在监视着丛林狼、美洲狮、豺狗,当然还有单独出来的狼。不过拉尔夫很幸运。
拉尔夫在农场上生活的12年间,习惯一直没变。总是保持着距离,容忍着其他的宠物,忍受着我们家忙碌的生活,但他对贝基的爱一直没有动摇过。
接着春天来临了,这时我们的邻居告诉我们他开枪射死了一匹母狼,擦伤了和她一起逃亡的配偶。当然,拉尔夫带着另一个子弹伤口回来了。贝基现在快15岁了,她坐在那儿,让拉尔夫的头枕在她的腿上。他肯定也差不多15岁了,随着年龄的增长也变老了。当比尔取出子弹时,我的记忆又回到了很多年前。我仿佛又看到一个胖胖的三岁小女孩抚摸着大大的黑狼的脑袋,听到她轻声细语,“没关系,宝贝,不要害怕。那是我的妈妈,她也爱你。”
尽管伤不是很严重,这次拉尔夫没有好起来。宝贵的体重消瘦下来,曾经舒适的皮毛变得暗淡枯燥,他也不到院里找贝基玩了。他一整天就是安静地休息,但夜晚一到,尽管他老了,也不灵活了,他就消失在荒野和周围的小山中。破晓之前他的食物不见了。早上来了,我们发现他已经死了,黄色的眼睛也已经闭上。
走在橡树桩前面,他又出现了,但只是他曾经的高傲野兽的影子。看到贝基抚摸他那毛发粗浓的脖颈时,我的喉咙有些哽咽,泪水从她的脸上滚落下来。“我会非常想他的,”她哭着说。
接着,当我给他盖上毯子时,从树桩里传出的沙沙声吓了我们一跳。贝基往里看了看。两只黄色的小眼睛正眯眼看着我们。小犬牙在半明半暗中闪耀着。拉尔夫的幼崽!
是否临终前的本能告诉他没有母亲的孩子在这里会很安全,就像他当初一样,有那些爱他的人们呢?贝基把发抖的包袱的抱进怀中时热泪滴在了幼崽的毛毛上。
“没关系,小……拉尔夫,”她轻声说着,“不要害怕。那是我的妈妈,她也爱你。”
浏览量:2
下载量:0
时间:
同一个梦想,同一片憧憬,让我们走到了一起,五湖四海,天南地北,面对无数个陌生的面孔,我才真正认识到自己已是一名大学生了。面对大学的第一课我们又该怎么做呢?下面是读文网小编整理的双语美文:大学第一课,欢迎大家阅读!
With full spirit, orderly march, and confident smile on their faces, tens of S-bands went by thereviewing stand, shouting loud and clear slogans. The leaders and teachers of the college sent theman ardent look and they also received a burst of applause. A parent of a freshman from Jiangsu,seeing his child going by with orderly march from the platform, said happily, “I can set my heart atrest and go home tomorrow. It’s the first time our son leaves home, I wasn’t sure that he wouldchange with college life. But from his performance today I know he progressed a lot. Thedrillmasters paid great effort and the children also did. I’m assured now!”
浏览量:2
下载量:0
时间:
在英语考试的听力中,英语情景对话是必考的一类问题,今天读文网小编在这里为大家分享一些三人英语对话短文,希望这些英语对话对大家有所帮助!
M: hi, Dan, what are u doing?
D: I am playing war craft.
M: Where is Tommy?
D: Shiiiii!
M:What? What's the matter?
D: Don't u see? He is still sleeping.
M: My goodness! I can't believe this! It’s almost nine. He got to get up now. Don't u remember we are required to make up a three people dialogue for tomorrow's oral class?
D: Yes, I do. You wake up Tommy and I will play one more round of war craft.
M: You'd better stop playing right now. We don't have much time to prepare this dialogue. Tommy! Tommy! Wake up! Time to wake up!
T:five more minutes, please.
Mike: No way, Jose. Time really flies.We still have a lot to do. Hurry up.
T: (Tommy sits up in his bed) Can I lie down two more minutes, please, just two more minutes? when Danny finishes his game, I will be fine.(Yawns) I don't know why I am so so sleepy. (Tommy lies down again.)
M: Guys!!! I am really angry now. Time waits for nobody. If you two don't stop what you are doing now, I will find somebody else to be my partners.
D and T: all right. All right. We listen to u.
M: That's more like it. We need will power.
D and T: what is will power?
M: Will power is trying hard not to do something that you really want to do.
D: You mean like trying not to play war craft?
Mike: right.
T: you mean like trying not to stay up late?
M: right.
Danny turns off his computer. Tommy gets up and goes to the bathroom.
Two minutes later the three maskeetters are working on their assignment.
Danny: Mike, can I take a little break? Let me play one round and we will continue our work?
Tommy: Mike, Can I lie down a minute? My back hurts.
Mike: No! No! No! Let's finish our work first before we do anything. We need will power!!!
Danny and Tommy: that's true. We need will power! We listen to you
浏览量:2
下载量:0
时间:
我慢慢地放开了她的手,擦了擦弄脏她脸颊以及我的脸颊的泪水。然后我站起来,弯下身子亲了亲她。“你看起来真漂亮。”下面是读文网小编整理的双语散文:你真漂亮,她说,欢迎大家阅读!
I never thought that I understood her. She always seemed so far away from me. I loved her,of course. We shared mutual love from the day I was born. I came into this world with a bashedhead and deformed features because of the hard labor my mother had gone through. Familymembers and friends wrinkled their noses at the disfigured baby I was. They all commented onhow much I looked like a beat-up football player. But no, not her. Nana thought I was beautiful.Her eyes twinkled with splendor and happiness at the ugly baby in her arms. Her firstgranddaughter. Beautiful, she said.
Before final exams in my junior year of high school, she died. Seven years ago, her doctorsdiagnosed Nana with Alzheimer’s disease. Seven years ago, our family became experts on thisdisease as, slowly, we lost her.
She always spoke in fragmented sentences. As the years passed, the words she spokebecame fewer and fewer, until finally she said nothing at all. We were lucky to get one occasionalword out of her. It was then our family knew she was near the end.
我以为我从来就不了解她。她仿佛离我很遥远。当然,我爱她。从我出生那天起我们就爱护彼此。因为母亲难产,我生下来便头部受伤,面貌丑陋。家人和朋友对我这个畸形婴儿不屑一顾,他们都评论说我看起来多么像一个蓬头垢面的足球运动员。但是,她没有。祖母认为我很漂亮。看着怀中丑陋的婴儿她的眼睛变得光彩夺目,幸福万分。这是她第一个孙女啊,真漂亮,她说。
在我高一期末考试之前,她去世了。七年前,她的医生就诊断出奶奶患了早老性痴呆症;七年前,我们家就成为这种疾病的专家,然而,逐渐地,我们还是失去了她。
她说话的时候总是断断续续。一年年过去了,她说的话也越来越少,直到最后一个字也说不出了。偶尔能听到她说出一个字我们就觉得运气很好了。那时我们家才意识到她的一生走到终点了。
About a week or so before she died, she lost the abilities for her body to function at all, andthe doctors decided to move her to a hospice. A hospice. Where those who entered would nevercome out.
I told my parents I wanted to see her. I had to see her. My uncontrollable curiosity hadtaken a step above my gut-wrenching fear.
My mother brought me to the hospice two days after my request. My grandfather and twoof my aunts were there as well, but all hung back in the hallway as I entered Nana’s room. Shewas sitting in a big, fluffy chair next to her bed, slouched over, eyes shut, mouth numblyhanging open. The morphine was keeping her asleep. My eyes darted around the room at thewindows, the flowers, and the way Nana looked. I was struggling very hard to take it all in,knowing that this would be the last time I ever saw her alive.
她去世前一个星期,身体就完全不能自理了,医生们决定把她送到收容所。收容所。进到那里面的人没有活着出来的。
我告诉父母我想去看她。我必须见到她。我抑制不住的好奇心战胜了压抑勇气的恐惧。
在我请求两天之后妈妈带我去了收容所。祖父和两个姑姑也去了那里,但当我走进奶奶的房间里,他们都在走廊里止步了。祖母坐在一个靠近她床的松软的大椅子里,无精打采地坐着,闭着眼睛,嘴巴麻木地张开着。吗啡使她处于睡眠状态。我的眼神快速地移动,窗户、花卉以及祖母看人的方式上。我艰难地接受着这一切,心里明白这将是我最后一次见到祖母了。
I slowly sat down across from her. I took her left hand and held it in mine, brushing a straylock of golden hair away from her face. I just sat and stared, motionless, in front of her, unableto feel anything. I opened my mouth to speak but nothing came out. I could not get over howawful she looked sitting there, helpless.
Then it happened. Her little hand wrapped around mine tighter and tighter. Her voice beganwhat sounded like a soft howl. She seemed to be crying in pain. And then, she spoke.
“Jessica,” Plain as day. My name. Mine. Out of 4 children, 2 son-in-laws, 1 daughter-in-law,and 6 grandchildren, she knew it was me.
At that moment, it was like someone was showing a family filmstrip in my head. I saw Nanaat my baptizing. I saw her at my fourteen dance recitals. I saw her bringing me roses andbeaming with pride. I saw her tap dancing on our kitchen floor. I saw her pointing at her ownwrinkled cheeks and telling me that it was from her that I inherited my big dimples. I saw herplaying games with us grandkids while the other adults ate Thanksgiving dinner. I saw hersitting with me in my living room at Christmas time admiring our brightly decorated tree.
我慢慢地在她对面坐下来,拿起她的左手,握在我的手心里,拂去她脸上一缕零散的金发。我就坐在她面前,一动不动地看着她,没有任何感觉。我张了张嘴,却什么也没有说。我无法接受她坐在那里的糟糕情形,那么无助。
接着,她的小手把我的手抓得越来越紧。她开始说话,听起来好似轻柔的呼叫。她好像要痛苦地哭起来。然后,她说话了:
“杰西卡,”清晰明白。我的名字,是在叫我!在四个孩子、两个女婿、一个儿媳、六个孙子中,她认出是我了。
那一刻,就好像有人在我脑子里放映家庭电影一样。我看到祖母为我洗礼;我看到她出现在我十四岁那年的独舞表演上;我看到她满脸自豪地带给我玫瑰;我看到她在厨房的地板上跳踢踏舞;我看到她指着自己布满皱纹的脸颊告诉我说我的大酒窝就是从她那里继承的;我看到在其他大人都在吃感恩节晚餐时她在跟孙儿孙女们玩游戏。我看到在圣诞节时她和我坐在我的卧室里赞美我们装饰明亮的圣诞树。
I then looked at her as she was...and I cried.
I knew she would never see my final senior dance recital. I knew she would never see mecheer for another football game. I knew she would never sit with me and admire our Christmastree again. I knew she would never see me go off to my senior prom. I knew she would neversee me graduate high school or college or see me get married. And I knew she would never bethere the day my first child was born. This made tear after tear roll down my face.
But above all, I cried because I finally knew how she had felt the day I had been born. Shehad looked through what she saw on the outside and looked to the inside and saw ... a life.
I slowly released her hand from mine and brushed away the tears staining her cheeks, andmine. I stood, leaned over, and kissed her.
“You look beautiful.”
And with one long last look, I turned and left the hospice.
现在我看着她,就像以前她看我一样……我哭了。
我知道她再也看不到我最后的毕业独舞表演了;我知道她再也看不到我为另一场足球赛欢呼了;我知道她再也不会和我坐在一起欣赏圣诞树了;我知道她再也不会去参加我的毕业舞会了;我知道她再也看不到我高中毕业、大学毕业,也看到我结婚了;我知道她再也看不到我第一个孩子出世了。想到此,我的眼泪不停地顺着脸颊流下来。
然而我之所以哭泣,主要是因为我终于明白我出生那天她的感受了。她仔细地看了外部更注意到了内部,她看到的是一个小生命。
我慢慢地放开了她的手,擦了擦弄脏她脸颊以及我的脸颊的泪水。然后我站起来,弯下身子亲了亲她。
“你看起来真漂亮。”
最后久久地凝视了她一眼,我转身离开了收容所。
浏览量:2
下载量:0
时间:
一组专业人士向一群4-8岁的儿童提出一个问题:“爱是什么?”得到的答案比其他人所能想到的还广还深。下面是读文网小编整理的双语散文:爱的诠释,欢迎大家阅读!
A group of professional people posed this question to a group of 4 to 8 year-olds: “Whatdoes love mean?” The answers they got were broader and deeper than anyone could haveimagined. See what you think.
“When my grandmother got arthritis, she couldn’t bend over and paint her toenailsanymore. So my grandfather does it for her all the time, even when his hands got arthritis too.That’s love.” — Rebecca, age 8
“When someone loves you, the way they say your name is different. “You know that yourname is safe in their mouth.” — Billy, age 4
“Love is when you go out to eat and give somebody most of your French fries withoutmaking them give you any of theirs.” — Chris, age 6
“Love is when someone hurts you. And you get so mad but you don’t yell at them becauseyou know it would hurt their feelings.” — Samantha, age 6
“Love is what makes you smile when you’re tired.” — Terri, age 4
一组专业人士向一群4-8岁的儿童提出一个问题:“爱是什么?”得到的答案比其他人所能想到的还广还深。看看这些答案,你能想到什么。
“我的祖母患了关节炎无法弯下腰涂指甲油,因此一直都是我的祖父帮她做这件事,即使他的手也患上了关节炎。这就是爱。”——丽贝卡(8岁)
“如果有人爱你,那么你的名字对他来说与众不同。而且你知道他们永远不会把你的秘密说出去。”——比利(4岁)
“爱是当你出去吃饭时,把你大部分的炸薯条都给他们,而不需要他们把自己盘子里的东西给你。”——克莉丝(6岁)
“爱是虽然他把你气得发疯,你也不会对他喊叫,因为你怕伤害了他的感情。”——萨曼塔(6岁)
“爱是当你疲倦时让你发笑的东西”。——特里(4岁)
“Love is when my mommy makes coffee for my daddy and she takes a sip before giving it tohim, to make sure the taste is OK.” — Danny, age 7
“Love is what’s in the room with you at Christmas if you stop opening presents and listen.” — Bobby, age 5
“Love is hugging. Love is kissing. Love is saying no.” — Patty, age 8
“When you tell someone something bad about yourself and you’re scared they won’t loveyou anymore. But then you get surprised because not only do they still love you, they love youeven more.” — Matthew, age 7
“There are two kinds of love. Our love. God’s love. But God makes both kinds of them.” —Jenny, age 4
“爱是我妈妈为我爸爸煮咖啡,再递给他之前都要尝一口,试试味道是否很好。”——丹尼(7岁)
“爱是在圣诞节,和你呆在同一个房间,你会停止拆礼物而去听他们说些什么。”——博比(5岁)
“爱是拥抱,爱是亲吻,爱要懂得拒绝。”——帕蒂(8岁)
“当你告诉他们你做的坏事后害怕他们会不再爱你,但却发现他们不但还爱你,而且更爱你了。”——马修(7岁)
“有两种爱。我们的爱和上帝的爱,但这两种爱都是上帝所赋予的。”——詹妮(4岁)
“Love is when you tell a guy you like his shirt, then he wears it everyday.” — Noelle, age 7
“Love is like a little old woman and a little old man who are still friends even after they knoweach other so well.” — Tommy, age 6
“During my piano recital, I was on a stage and scared. I looked at all the people watchingme and saw my daddy waving and smiling. He was the only one doing that. I wasn’t scaredanymore.” — Cindy, age 8
“My mommy loves me more than anybody. You don’t see anyone else kissing me to sleep atnight.” — Clare, age 5
“Love is when mommy sees daddy smelly and sweaty and still says he is handsomer thanRobert Redford.” — Chris, age 8
“Love is when your puppy licks your face even after you left him alone all day.” — Mary Ann,age 4
“I know my older sister loves me because she gives me all her old clothes and has to go outand buy new ones.” — Lauren, age 4
“When you love somebody, your eyelashes go up and down and little stars come out of you.” — Karen, age 7
“You really shouldn’t say ‘I love you’ unless you mean it. But if you mean it, you should say ita lot. People forget.” — Jessica, age 8
“爱是当你告诉一个男孩你喜欢他的这件衬衫,他就天天穿着它。”——诺艾尔(7岁)
“爱就像一位小老太和一位小老头,即使他们彼此非常熟悉但仍然是朋友。”——汤米(6岁)
“在我的钢琴独奏会上,我正在后台准备,心里非常害怕。我看了看台下那些盯着我的人,发现我爸爸向我招手并冲我微笑,他是惟一这么做的人,我不再害怕了。”——辛迪(8岁)
“我妈妈爱我胜过任何人,你不会看到其他人临睡前给我晚安吻。”——克莱尔(5岁)
“爱是当妈妈看见爸爸浑身汗臭、满身大汗的时候仍然说他比罗伯特•莱福德还帅。”——克莉丝(8岁)
“爱是即使你把你的小狗孤零零扔在家一天,他还会添你的脸。”——玛丽•安(4岁)
“我的姐姐很爱我,因为她把所有的旧衣服都给了我,自己还得再去买新的。”——劳伦(4岁)
“如果你爱某人,你的眼睫毛会上下地跳来跳去,小星星就从你身上出来了。”——卡伦(7岁)
“你不要说‘我爱你’,除非你明白爱是什么。但要是你明白了,你必须经常说。人么却总忘记。”——杰西卡(8岁)
浏览量:2
下载量:0
时间:
多阅读一些短篇的英语美文,对于我们英语阅读能力的提高会有所帮助,今天读文网小编在这里为大家分享一些优美英语短文阅读,希望大家会喜欢这些美文美段!
A good companion is better than a fortune, for a fortune cannot purchase those elements of character which make companionship a blessing. The best companion is one who is wiser and better than ourselves, for we are inspired by his wisdom and virtue to nobler deeds.
一个好友胜过一笔财富,因为钱财买不到人的某些品德因素,而正是这些因素,使友情成为一种恩惠。最好的朋友是那些比我们更睿智、更出色的人,我们会受到他们的智慧和美德的激励,从而使我们的行为更加高尚。
“Keep good company and you shall be one of the number.” said George Herbert. “A man is known by the companion he keeps.” Character makes character in the associations of life faster than anything else. Purity begets purity, like begets like; and this fact makes the choice of companion in early life more important even than that of teachers and guardians.
“与优秀者为伍,你也会成为优秀者中的一员。”乔治.赫伯特曾说,“从一个人所交的朋友可知其为人。”在社会交往中,品性对品性的塑造胜过其他任何因素。纯洁的品格会培养纯洁的品格,爱好会引发相同的爱好。这一事实使得在年少时选择朋友甚至比选择老师和监护人还要重要。
It is true that we cannot always choose all of our companions, some are thrust upon us by business or the social relations of life, we do not choose them, we do not enjoy them; and yet, we have to associate with them more or less. The experience is not altogether without compensation, if there be principle enough in us to bear the strain. Still, in the main, choice of companions can be made, and must be made. It is not best or necessary for a young person to associate with “Tom, Dick, and Harry” without forethought or purpose. Some fixed rules about the company he or she keeps must be observed. The subject should be uttermost in the thoughts, and canvassed often.
事实上,并非所有的朋友都是我们选择的,有些是生意或社会关系强加于我们的。我们没有选择他们,也不喜欢他们,可是我们不得不或多或少地与他们交往。不过,在情势的压力之下,只要我们自有主张,这样的交往也并非全无益处。大多数情况下,我们还是可以而且必须要选择朋友的。一个年轻人无所考虑、无所目的地随意与张三李四交往是不好的,也是没必要的,他/她必须遵循一些交友的定例,择友时应首先考虑这些定例,并经常加以审视。
Companionship is education, good or not; it develops manhood or womanhood, high or low; it lifts soul upward or drags it downward; it ministers to virtue or vice. Sow virtue, and the harvest will be virtue, Sow vice, and the harvest will be vice. Good companionships help us to sow virtue; evil companionships help us to sow vice.
无论是有益还是有害,友谊就是一种教育。它可以培育高贵或卑微的品格;它可以升华灵魂,也可以使之沉沦;它可以滋生美德,也可以助长邪恶。播种美德,就会收获美德;播种邪恶,就会收获邪恶。有益的友谊帮助我们播种美德,而有害的友谊则使我们播种邪恶。
浏览量:2
下载量:0
时间:
通过英语散文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。度过一段美好的时光,即感悟生活,触动心灵。下面读文网小编为大家带来优美英语散文翻译,欢迎大家阅读!
一只蝴蝶想要找一个恋人。自然,他想要在群花中找到一位可爱的小恋人。因此他就把她们都看了一遍。每朵花都是安静地、端庄地坐在梗子上,正如一个姑娘在没有订婚时那样坐着。可是她们的数目非常多,选择很不容易。蝴蝶不愿意招来麻烦,因此就飞到雏菊那儿去。法国人把这种小花叫做"玛加丽特"(注:原文是"Margreth",这个字是"雏菊"的意思;欧美有许多女子用这个字作为名字。)。他们知道,她能作出预言。她是这样作的:情人们把她的花瓣一起一起地摘下来,每摘一起情人就问一个关于他们恋人的事情:"热情吗?--痛苦吗?--非常爱我吗?只爱一点吗?--完全不爱吗?"以及诸如此类的问题。每个人可以用自己的语言问。蝴蝶也来问了;但是他不摘下花瓣,却吻起每片花瓣来。因为他认为只有善意才能得到最好的回答。
"亲爱的'玛加丽特'雏菊!"他说,"你是一切花中最聪明的女人。你会作出预言!我请求你告诉我,我应该娶这一位呢,还是娶那一位?我到底会得到哪一位呢?如果我知道的话,就可以直接向她飞去,向她求婚。"
可是"玛加丽特"不回答他。她很生气,因为她还不过是一个少女,而他却已把她称为"女人";这究竟有一个分别呀。他问了第二次,第三次。当他从她得不到半个字的回答的时候,就不再愿意问了。他飞走了,并且立刻开始他的求婚活动。
这正是初春的时候,番红花和雪形花正在盛开。
"她们非常好看,"蝴蝶说,"简直是一群情窦初开的可爱的小姑娘,但是太不懂世事。"他像所有的年轻小伙子一样,要寻找年纪较大一点的女子。
于是他就飞到秋牡丹那儿去。照他的胃口说来,这些姑娘未免苦味太浓了一点。紫罗兰有点太热情;郁金香太华丽;黄水仙太平民化;菩提树花太小,此外她们的亲戚也太多;苹果树花看起来倒很像玫瑰,但是她们今天开了,明天就谢了--只要风一吹就落下来了。他觉得跟她们结婚是不会长久的。豌豆花最逗人爱:她有红有白,既娴雅,又柔嫩。她是家庭观念很强的妇女,外表既漂亮,在厨房里也很能干。当他正打算向她求婚的时候,看到这花儿的近旁有一个豆荚--豆荚的尖端上挂着一朵枯萎了的花。
"这是谁?"他问。
"这是我的姐姐,"
"乖乖!那么你将来也会像她一样了!"他说。
这使蝴蝶大吃一惊,于是他就飞走了。
金银花悬在篱笆上。像她这样的女子,数目还不少;她们都板平面孔,皮肤发黄。不成,他不喜欢这种类型的女子。
不过他究竟喜欢谁呢?你去问他吧!春天过去了,夏天也快要告一结束。现在是秋天了,但是他仍然犹豫不决。
现在花儿都穿上了她们最华丽的衣服,但是有什么用呢--她们已经失去了那种新鲜的、喷香的青春味儿。人上了年纪,心中喜欢的就是香味呀。特别是在天竺牡丹和干菊花中间,香味这东西可说是没有了。因此蝴蝶就飞向地上长着的薄荷那儿去。
"她可以说没有花,但是全身又都是花,从头到脚都有香气,连每一起叶子上都有花香。我要讨她!"
于是他就对她提出婚事。
薄荷端端正正地站着,一声不响。最后她说:
"交朋友是可以的,但是别的事情都谈不上。我老了,你也老了,我们可以彼此照顾,但是结婚--那可不成!像我们这样大的年纪,不要自己开自己的玩笑吧!"
这么一来,蝴蝶就没有找到太太的机会了。他挑选太久了,不是好办法。结果蝴蝶就成了大家所谓的老单身汉了。
这是晚秋季节,天气多雨而阴沉。风儿把寒气吹在老柳树的背上,弄得它们发出飕飕的响声来。如果这时还穿着夏天的衣服在外面寻花问柳,那是不好的,因为这样,正如大家说的一样,会受到批评的。的确,蝴蝶也没有在外面乱飞。他乘着一个偶然的机会溜到一个房间里去了。这儿火炉里面生着火,像夏天一样温暖。他满可以生活得很好的,不过,"只是活下去还不够!"他说,"一个人应该有自由、阳光和一朵小小的花儿!"
他撞着窗玻璃飞,被人观看和欣赏,然后就被穿在一根针上,藏在一个小古董匣子里面。这是人们最欣赏他的一种表示。
"现在我像花儿一样,栖在一根梗子上了,"蝴蝶说。"这的确是不太愉快的。这几乎跟结婚没有两样,因为我现在算是牢牢地固定下来了。"
他用这种思想来安慰自己。
"这是一种可怜的安慰,"房子里的栽在盆里的花儿说。
"可是,"蝴蝶想,"一个人不应该相信这些盆里的花儿的话。她们跟人类的来往太密切了。"(1861年)
这篇小品,发表于1861年在哥本哈根出版的《丹麦大众历书》上。它充满了风趣,值得玩味,特别是对那些即将进入"单身汉"境地的人。最后一句话也颇有意思:"一个人不应该相信这些盆里的花儿的话。她们跟人类的来往太密切了。"
优美英语散文翻译相关
浏览量:2
下载量:0
时间:
人很难找到一份自己喜欢并坚持做下去的工作,如果碰到一份上班时感到沮丧的工作怎么办?下面是读文网小编为大家带来职场英语短文阅读,希望大家喜欢!
Summer is all about sun, fun and beach parties. It’s time when you have an opportunity to relax andforget about college. But not all of you have this opportunity. Unless you are a daughter or a son ofwealthy parents, you have to look for the ways to make some extra cash during your summer break.Even if you are not a college student anymore, summer is a great season to start looking for yourdream job. When it comes to job search, it’s critical for you to find a job that you will enjoy doing.Without further ado, here are some tried and true tips on how to find the best summer job.
1. Discover your skills and talents
Many job seekers look for a job without knowing what talents they have and what skills they canoffer their employers. If you don’t know what skills you can offer your potential employer yet, try todiscover them. Think about what you can do and what skill can increase your chances of getting abetter paid job. Even if you don’t have a lot of experience, when you are sure you can do somethingpretty well, don’t underestimate yourself.
2. Use your connections
Nowadays most people have landed their jobs thanks to their connections. Regardless of yourconnections, consider them when looking for your summer job. This way, you can find your job fasterand be sure that you’ll get your paycheck on time. If you don’t have any connections, no worries. Igot my job without them, though it was a bit tough.
3. Ditch your bad habits
If you have any bad habits, such as smoking, drinking, procrastinating or social media addiction,consider getting rid of them while you are looking for your summer job. It’s a good motivation tochange your lifestyle and you will have a bigger chance of landing a lucrative job. Today someemployers can check your social media profiles to find out more information about your lifestyle andhabits.
4. Keep it short
When writing your resume, make sure it’s not too long. 1-2 pages will be enough to provideinformation an employer will want to know about you. Don’t lie about your skills. Adding in adegree you never completed or a skill you know you won’t be able to acquire in a week is a surefireway to fail. If you are about to submit an application, make sure it’s clearly legible and written inblack type or ink.
5. Be friendly
Frowning won’t help you land a good job. Positive attitude is the key to success. When you lookfriendly and you are actually friendly, the others notice that. Most employers claim that it’s alwaysbetter to hire a positive beginner than a negative professional. When going to a job interview, forgetall your problems and focus on the positive things to make a good first impression.
6. Don’t submit applications at random
When it comes to any job search, submitting applications at random is one of the worst mistakes youcan commit. Not only does it prevent you from finding a well-paid job, you may end up finding awrong job. Before starting your summer job search, figure out what kind of job you’d like to doeach day. Make a short list of all the possible places you really want to work and only then submitapplications.
Even though summer job may seem like a temporary job, it’s a wonderful opportunity to gain someexperience, develop new skills and earn some extra money. Moreover, this job can affect your futurejobs, which is why it’s important to be a responsible employee. Be honest and curious. If you don’tknow something, let your employer know about it. This way, they can help you learn faster andbecome a more professional worker. Who knows, maybe this temporary job will become yourpermanent one. What are the most popular summer jobs that you want to land? Do you think asummer job can help you build the experience you need to start your career? Share your thoughtswith us please.
浏览量:3
下载量:0
时间:
想要学好初中英语,那么坚持每天的英语美文晨读是很多人都推荐的学习方法。下面读文网小编为大家带来精选的初中英语晨读美文,供大家阅读欣赏!
Have you ever been around someone who immediately put you at ease? Perhaps you may be one of those people who others feel safe around.
有没有遇到过那么个人,只要他/她在你身边,你立即就觉得安心?或许你就是让别人觉得安心的那么一个人。
What is the common thread in people who emanate warmth? Some may think it is related to personality or physical appearance. But this does little to explain why bright beacons of light can be found anywhere. Essence has nothing to do with our exterior.
那些气场中自带温暖的人有哪些共性呢?一些人也许认为这与性格或外貌有关。但这基本解释不了为什么明亮的灯塔之光四处可见。本质与我们的外在无关。
I like to believe the common thread is a universal trait we are all able to tap into. When we see the truth of who we are and wholeheartedly love every part of that truth, we automatically shine. When we embrace our essence and live in congruence with who we are, we radiate peace.
我愿意相信这个共性是我们都能够触及的、普遍存在的品质。当我们欣赏自己的本质并全心全意热爱着这一切的时候,我们自然而然就会出类拔萃。当我们欣然接受自己的本质并遵循本心来生活的时候,我们会自带平和的光环。
Every day we can choose to wake up and see the gift of getting to be who we are. When we decide to live from this way of "being," it becomes easy to see this same light and gift in everyone — even those who may not yet see it in themselves.
每一天,我们都可以选择一醒来就欣赏做自己这一项天赋。当我们决定以“本性”来生活的时候,在每个人身上,甚至是那些可能还没有开始欣赏自身本性的人身上,我们变得很容易就能看到同样的光芒和天赋了。
The benefits of self-love are many. What I know to be true without a doubt in my heart, is that we are all capable of giving this gift to ourselves.
自爱的益处有很多。我所知道的真相就是,我们都能赋予自己这项天赋,这一点我深信不疑。
These words help me remember why embracing my essence is always the best thing to do. Perhaps this may resonate with where you are.
这些话让我想起欣然接受自己的本质始终是上策的原因。或许这也会与你产生共鸣。
When you love who you are,
当你爱自己的时候,
you become a conduit of light.
你会成为一道光。
Just drop into your heart space,
只需触及心房,
and live life from this view.
并遵循本心来生活。
For all of this doing
做这一切
is not who you are.
无关你是谁。
Listen to your heart’s soft whisper,
聆听内心轻柔的呢喃,
this voice will show you the way.
她会告诉你方法。
Live life from your essence
遵循本性来生活
is what she will say.
她会这样告诉你。
See the light in yourself,
欣赏自身的光芒,
and your world will be bright.
你的世界都会变得明亮。
There is no need to worry,
没必要担心,
you are exactly as you should be;
你正是自己本来的模样;
remember to love who you are,
记得爱自己,
and love you will see.
爱自己欣赏的一切。
浏览量:4
下载量:0
时间:
学习英语,阅读真的很重要,多阅读一些英语短篇美文能有效提高自己的英语阅读能力,下面读文网小编在这里整理了一些英语美文短文精选给大家,希望大家会喜欢这些英语美文!
Through the cold winter wasteland a man trudged, leaning into the harsh wind which spitefully tried to force him back. He was covered from head to toe in layers of thick clothing, layers of protection against the harsh environment. On he fought, searching, searching. He was working so hard. This must be the way.
在寒冷的冬季,以为男子在荒地中的前行举步维艰,狂风肆虐几乎要将他吹倒。他从头到脚包裹着厚厚的衣物,用来抵御这恶劣的环境。他不遗余力的寻找着,寻找着,一定有办法。
In the distance he saw what looked like steam rising out of the ground. It rose a few feet and then was quickly whipped away by the biting wind. He altered his course and turned towards the steam, gaining some blessed relief as he turned his chapped face out of the gale.
远远地他看见有蒸汽从地下往上冒,只有短短几英尺。接着狂风拖曳着他往回,他改变了方向超蒸汽那里出发,感谢上天他开裂的脸蛋不再曝露在狂风之中。
As he got closer, he thought he could make out voices. Their tone was unfamiliar to him - musical, relaxed and warm - their melody enticed him closer. Finally he got close enough to peer through the mist.
他渐渐走近,发现自己可以说话了。对方的声音听起来很陌生,但是如同音乐一般让人感觉到放松,温暖。他们的旋律吸引着他不断靠近。最后,在迷雾中他靠近了他们。
There before him was a remarkable sight. In the midst of the frozen wasteland, cut into the ground was a large pool. Several people were in the pool, they seemed to be floating easily without any effort. As they saw him approach, a woman called out to him.
在旅人面前呈现出一个奇妙的场景。在刺骨寒冷的湿地中,地面上有这么大一个池塘。有不少人在其中,毫不费力地在池中飘来飘去。在旅人靠近之时,一位女士叫住了他。
"Come in here. It is lovely and warm. You can just lie back and relax," said the woman.
“进来吧,这里温暖舒适。你可以躺下放松。”女士说道。
"I can't. There are no steps." The man replied.
“我不能,这里都没有台阶。”旅人答道。
"Just jump in. It really is lovely in here. Come on. Theoure's plenty of room for another." Another of the floaters joined in the persuasion.
“只要跳进来就好了,这里很棒,快点,还有不少位子呢。”池中其他人也附和说道。
"But what if I don't like it, how will I get out? The sides are too high to reach up to."
“但是如果我不喜欢这里了,怎么出来?边缘太高很难出来。”
"Believe me, you won't want to get out. Come on. It is so good in here."
“相信我,你不会想要出来的,快点进来,这里真的很好。”
But he decided not to jump in. And that was a wise decision.
但他没有往下跳。而这是个明治的选择。
There're many things and people in life like this pool. They promise you life can be easy.
生活中有很多人和事像这个水池一样,他们像你承诺无忧无虑。
But in fact, they are traps that you can't come back from.
但实际上,他们都是能让你万劫不复的陷阱。
Life is hard. Stay wise. And fight.
生活是艰难的,请保持睿智,并战斗下去。
浏览量:5
下载量:0
时间: