为您找到与英语专业八级真题翻译pdf相关的共200个结果:
对于英语专业的学生来说,在大学英语学习期间,除了要在中学学习的基础上提高自身的英语水平及英语应用能力之外,还应该通过国家设置的英语专业四级和八级的考试,从而衡量自己的英语水平,专业英语八级考试也被认为是考核英语专业学习者能力的试金石.但近年来,全国英语专业八级考试的过级率不断下降,让广大学者、教师不由得反思到底是哪里出了问题.本文通过分析英语专业八级考试的题型与备考策略,期望对英语专业的学生有所启发,使同学们能更了解英语专业八级考试,并能准确而高效的备考.
"George, I'm ashamed of you! George, I couldn't have believed you would have done it! I alwaysknew you to be a rolling stone that gathered no moss; but I never thought you would have takenaway what little moss there was for Bagnet and the children to lie upon," said Mrs. Bagnet.
”乔治,我真替你害臊﹗乔治,想不到你会干出这种事情来﹗俗话说得好:滚着的碌碡不长苔,流浪的汉子不攒财。我早知道你就是这么一个流浪汉﹗可真没有想到你连贝格纳特和孩子们靠它过活的那一点点财也骗走“,贝格纳特太太说道。(六) 词无定译
It is quite useless to ask whether Vanderbilt was criminallyprosecuted or civilly sued by the Government. Not only was he unmolested, but two years later,he carried on another huge swindle upon the Government under peculiary heinous conditi.
我们根本不必追问政府是否根据刑法或民法对范德比尔特提出起诉。范德比尔特不仅逍遥法外,而且在两年后又以极其凶狠的手段对政府进行过一次巨大的诈骗。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的考研英语段落翻译真题,希望对大家有帮助。
46)本句重点词语:driven by 在…的驱动下,by its nature 从本质上,它的性质,
shape做动词当"塑造"讲。本句是一个由and连接的并列句,其中driven by powerful and diverse motivations,和by its nature为插入语结构。
47)本句重点词语:principle做形容词,意为"主要的", national characteristics 意为"民族特色,特点",modify意为"修改,改变"。多次考察了of和with引导的后置定语的翻译,前三小句为并列结构表原因,第四小句为句子主干。
48)本句重点词语:peculiar to,意为"特殊的,特有的", national groups意为"民族",固定搭配in a raw 意为"原始的",sheer意为"完全的,纯粹的"。
49)本句重点词语:immigrant"移民", explorations"探索",bound for "驶往,开往"。其中,which is now the United States为定语从句修饰限定前文的the territory。
50)本句重点词语:treasure-house"宝库",all the way down to "一直",extend from…to…"从…延伸到…。其中with引导的介词短语做后置定语,which extended from Maine all the way down to Georgia为定语从句修饰前面的treasure-house。
浏览量:2
下载量:0
时间:
医学专业的很多英语的专业术语都需要清楚了解,今天读文网小编在这里为大家分享医学英语专业词汇大全,希望这些医学专业词汇能帮到大家!
Doctors should keep quiet and let patients explain their problems instead of interrupting them, Swiss scientists said. Most patients can explain what is wrong with them in less than two minutes and many may even be swifter, according to Dr. Wolf Langewitz of University Hospital in Basle. But research from the United States has shown that doctors usually start talking after about 22 seconds. "Doctors do not risk being swamped by their patients' complaints if they listen until a patient indicates that his or her list of complaints is complete," Langewitz said in a report in the British Medical Journal. When he and his colleagues used a hidden stopwatch to time patients until they were finished talking, the average time was 92 seconds, although elderly patients tended to take longer. "Even in a busy practice driven by time constraints and financial pressure, two minutes of listening should be possible and will be sufficient for nearly 80 percent of patients," Langewitz added.
瑞士科学家说,医生应该安静地倾听患者讲述病情,不要打断他们。巴塞尔大学医院的沃尔夫-兰格维茨医生认为,大多数患者能在不到两分钟的时间内说明自己的病情,很多人还会更快。而美国的研究表明医生通常在(患者开始讲述之后)大约22秒时就开始说话。兰格维茨在发表于《英国医学杂志》的报告中说:“医生应该耐心倾听,直到患者表示他或她已经讲清楚所有病况为止,不用担心患者的喋喋不休会令他们无所适从。”兰格维茨和同事用秒表暗中测算患者讲完病情所用的时间,发现他们平均要用92秒,尽管老年患者所花的时间通常要多一些。兰格维茨补充道:“就算医疗业务因时间限制和财政压力而格外繁忙,两分钟的倾听时间也应该抽得出来,而这对将近80%的患者来说已经足够了。”
浏览量:3
下载量:0
时间:
摘要:就八级写作项目而言,这主要体现在作文的内容和框架上。按照写作要求,一篇合格的作文由三个部分组成。第一部分包括作者的论点(THESISSTATEMENT)。论点应明确、清楚。第二部分是作文的主体。这部分的要求是通过恰当、合适的语篇模式(如:CAUSE ANDEFFECT,COMPARISON ANDCONTRAST,等等)来论证前面提出的论点。
作文的思想内容都必须通过语言形式来表达。八级作文要求语言得体、通顺,无重大语法错误。如果作文句不成句,用词不当,语法错误连篇,就很难将作者的意图表达清楚。
但是,历年来的写作项目反映出学生在作文的统一性、连贯性和语言的规范性方面还普遍存在一些问题。概括起来有以下几点:
l)作文中的论点未展开。这主要表现为没有按照要求在第一部分中阐明观点,而是东拉西扯,写了与题目有关或无关的细节或现象。比如在以 INSUPPORT OF DORMITORYPOLICIES为题的作文中,一些学生不是开门见山地点明主题思想,而是列举了一些寝室里的情况或评论一些不良现象。最后由于篇幅有限,就在结束时提一句寝室制度就草草收尾。
2)作文结构不严谨,段落没有主题句,且句际段落关系不明显。这种现象在考生的作文中带有一定的普遍性。有些学生在写作时没有理清思路,按照一定的逻辑框架写,而是想到什么就写什么,因此文章显得松散。
3)作文首尾不一致。作文开头与结尾部分内容衔接不上,或自相矛盾。
4)作文缺乏连贯性(COHERENCE)。在对历年考生作文的分析中,我们发现以下几个现象:
A. 差的作文中简单句多,而好的作文中则少;
B. 差的作文中从句和连词出现的频率大大低于好的作文;
C. 差的作文中各种照应的使用低于好的作文;
D. 差的作文中关键词和同义/近义词出现的频率低于好的作文。
以上部分简单地讨论了八级写作项目的要求、预期达到的标准以及学生作文中反映出来的一些带有共性的问题。在结束之前,我们就如何提高写作能力谈几点看法:
1、写作能力的培养要从最基本的做起,一步一个脚印,扎实地进行基本功训练。
2、就八级写作项目而言,要提高驾驭文章整体思路的能力就要加强逻辑思维训练,通过各类写作手法的操练来提高这方面的能力。此外,要提高语言的准确性,学会使用各种语篇纽带,如LOGICAL、GRAMMATICAL、SEMANTICCONNECTORS,使作文思路清晰,论点鲜明,例证充分,语言得体,真正达到写作的要求。
浏览量:2
下载量:0
时间:
考研英语考试大纲对翻译部分的考查要求和考点的表述是:“主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400 词的文章,并将其中5 个划线部分(约150 词)译成汉语,要求译文正确、完整、通顺。”跨考教育英语教研室李少丽老师认为,这不仅考查考生对英语语法理解与掌握,更重要的是考查考生长难句的分析能力。
考研英语翻译的特点是长难句比较多,体现在两方面:一是修饰成分较多,二是句子结构层次较复杂,从句嵌套现象层出不穷。由此可见,长难句的结构分析在考研英语翻译中就显得尤为重要。考研英语翻译的难点之一就是长难句的结构句子。为了攻克长难句,应该注意以下几点
在今年英语一翻译48题的主语很长(Beethoven’s habit of increasing the volume with an extreme intensity andthen abruptly following it with a sudden soft passage),但是一旦判断出平行结构,主语就可以简化为Beethoven’s habit,of引导并列的动名词结构increasing the volume withan extreme intensity 和 following it with a suddensoft passage,因此就翻译为“贝多芬表演时习惯把音量提至顶点,然后骤然转到柔和的篇章”。同样,49题中,he advocated freedom ofthought and of personal expression,在辨别出平行结构后,该句主干就很快辨识出为he advocated freedom。这里and连接了两个of的并列,这两个of结构作后置定语修饰freedom。还原为he advocated freedom of thoughtand (freedom)of personal expression。
Byall accounts he was a freethinking person, and a courageous one, and I findcourage an essential quality for the understanding,let along the performance,of his works。
浏览量:2
下载量:0
时间:
医学英语属于科技英语,是大学英语的延续学科,其在词汇、语法、文体等方面都有别于普通英语。下面小编为大家分享医学英语专业翻译,希望对大家有用。
subjective photometer 直观光度计
subjective refraction system 自动验光系统
subjectoscope 视觉检查器
subject range 适应范围
sublimating apparatus 升华器
sublimation 升华(作用)
sublimator 升华器
subliminal 阈下的,限下的
sublingual 舌下的
sublingual tablet 舌下片
submicroscopic 亚显微的,亚微观的
subminiaturization 超小型化
subnormal 低常的,正常以下的
subordinate ①部属的,次的 ②辅助的
subprogram 子程序
subscriber ①订户,用户 ②签名人
subscript 记号,标记,脚注
subsequence ①顺序,序列 ②后,次
subsequent 以后的,次的
subsidiary 辅助的,副的
subsonic vibration 次声振动
substage 镜台下部(显微镜)
substage lamp 镜台下灯(显微镜)
substance ①物质,材料 ②内容
substandard 副标准,标准下的
substitution 代替,取代,置换
substrate ①基片,补底 ②底物
subsystem 辅助系统
subterminal 终端下的
subthalmogram 丘脑底部图
subthreshold stimulus 阈下刺激物
subthreshold summation 阈下总和
subtraction 减去法(放射诊断学)
subtraction unit (X 射线)减法装置
subtractive 减去的,负的
subtractor 减法器,减数
subzero 零下,负的
succedaneum 代用品,替代品
succeed ①成功,及格 ②接替
success 成功,成就
succession 连续,系列
suck 吮,吸
suck and blow apparatus 吸吹式人工呼吸器
sucked type 吸盘式
sucker 吸盘,吸管,吸入器
sucker apparatus 吸器,吸盘
sucker tube 吸盘管
suction ①吸,抽吸 ②抽吸器
suction apparatus 吸引器
suction booster 吸引增压器
suction bottle 吸引瓶,吸滤瓶
suction chamber 吸室
suction cup 吸杯
suction curet 吸引刮匙
suction filter 吸滤器
suction flask 吸滤瓶
suction nozzle 吸气管
suction-pipe 吸管,抽气管
suction pump 抽气泵,吸气唧筒
suction tube 吸引管,吸管
suction unit 吸引器
sufficiency 充足,足量
sugar 糖
sugarcoating machine 包糖衣机
suggestion 建议,提出,意见
suit ①适合,适应 ②套,组
sulf- 硫,磺基
sulfate 硫酸盐
sulfur (abbr. S) 硫
sulfurator 硫磺熏蒸器
sulfuric acid 硫酸
sulphuric acid desiccator 硫酸干燥器
sum 总数,合计
summary 摘要,大略
summation 合计,总和
summit 顶点,最高峰
sump 池,坑,贮槽
sump suction tube 池吸管
sun-bath 日光浴
Sunday (abbr.Sun.) 星期日
sunlight 太阳光
sunlight lamp 日光灯
sun-parlor 日光浴室
super 特级的,优等的
super- 在…上,过度
super-audio 超音频
supercentrifuge 超速离心机
supercharge 增压
supercharger 增压器
superconductor 超导体
supercooled 过冷的
superficial 表面的,肤浅的
superficial scaler 表层刮器(用以去除齿龈结石)
superficial therapy X-ray equipment X 射线浅部治疗机
superficial X-ray treatment X 射线浅层治疗
superheterodyne spectrometer 超外差分光计
superiority 优秀,优越性
superior limit 上限
super low frequency therapeutic apparatus 超低频治疗机
supernatant ①漂浮的 ②上层清液
superperformance 超级性能,良好性能
super-pressure kettle 高压锅
superscope 超宽银幕电影
superscriiption 处方标记,取
supersonic 超声波的,超音频的
supersonic detector 超声波检测器
supersonic diagnostic set 超声波诊断仪
supersonic echo sounder 超声波回声探测仪
supersonic frequency 超声频率
supersonic generator 超声波发生器
supersonics 超声波,超声波学
supersonic sounding 超声探测
supersonic vibration 超声振动
supersonic wave 超声波
supertension 超高压
supervision 监视,管理
supervoltage 超电压,超高压
supervoltage generator 超高压发电机
super widefield condenser 超宽视野聚光器
super widefield eyepiece 超宽视野接目镜
supplement 补充,增刊,附录
supplier 供给者
supply ①供给,输送 ②电源
supply cabinet 供应柜
supply main 供电干线
supply room 供应室
supply voltage 供给电压
support ①支柱,支架 ②底座
supposition 假定,推测
suppository 栓剂
suppository desintegrationtester 栓剂溶介测定仪
suppository machine 栓药机
suppository mould 栓剂模型
suppress 抑制,压制
suppressor 抑制器,消除器
supra- 上,在……之上
supraliminal stimulus 阈上刺激物
suprapubic catheter 耻骨上导尿管
suprapubic urinal 耻骨上贮尿器
suprarene 肾上腺
surface 面,表面
surface absorber 表面吸收器
surface adsorption 表面吸附
surface applicator 表面贴敷器
surface biopsy 表面活组织检查
surface electrode 表面电极
surface stimulating electrode 表面刺激电极
surface tension 表面张力
surface tensometer 表面张力测定器
surface thermometer 表面温度计
surfactant 表面活性剂
surgeon's needle 外科针
surgeon's needle holder 持针器
surgery 外科
surgery microscope 手术显微镜
surge suppressor 突波遏抑器
surgical bed 手术床
surgical blade 手术刀片
surgical bur 外科钻
surgical cement 外科粘固粉
surgical diathermy unit 电手术器
surgical olrape 外科手术巾
surgical drill 手术钻
surgical electrode 外用电极
surgical forceps 手术镊
surgical knot 外科结
surgical mallet 外科锤
surgical mask 手术口罩
surgical mesh 心脏修补网状织物
surgical monitor 手术监护仪
surgical pad 手术橡皮垫
surgical paraffin 外科用石腊
surgical pliers 手术镊
surgical scissors 手术剪
surgical spoon 手术匙
surgical suture needle 外科缝合针
surgical tray 手术盘
surgical unit 手术仪器
surmount 克服,打破
survey ①观察,调查 ②测量
survey line 观测线
surveyor ①测量器 ②测量员
survey report 检验报告
susceptance 电纳
susceptibility ①灵敏度 ②磁化率
susceptible 灵敏的,敏感的
susceptiveness 灵敏性,敏感性
susceptor 感受器
suscitation 兴奋,刺激
suspect 怀疑,推测
suspend 推迟,暂停,悬挂
suspended magnet 悬式吸铁器
suspender 悬吊带,悬吊器
suspensiometer 混悬度测定器
suspension ①悬吊 ②悬吊架 ③悬浮液
suspension splint 悬吊夹
suspensory bandage 悬吊绷带
sustain 支持,经受
sutures 手术缝线,缝术
suture bobbin 缝合线轴
suture clip 缝合夹
suture clip applying and removing forceps 创缘夹缝拆镊
suture clip applying forceps 创缘夹缝合镊
suture cutting forceps 缝合切割钳
suture forceps 缝线钳
suture guide 缝线导子
suture instruments 缝合器械
suture needle 缝合针
suture pliers 缝针镊
suture ring 缝合环
suture scissors 缝合剪
suture silk 缝合线
suture tag forceps 缝合结节钳
suture tying forceps 打线结钳
suture wire scissors 缝线剪
SV (stroke volume) 心搏出量
SVCG (spatial vectorcardiogram) 空间心电向量图
SVEC (stereovectorelectrooardiogram) 立体心电向量图
S. W. (specific weight) 比重
swab 拭子
swab stick 拭子条
swage 铁模
swager 牙压模器
swan socket 插入式插座,卡口灯座
swap 交换,交叉
swedged needle 带缝线针
sweep ①扫描 ②长,宽,高度
sweep check 扫频检验
sweep electron microscope 扫描式电子显微镜
sweep reflectometer 扫频反射计
swift 快,迅速
swim ①游,游泳 ②漂浮
swing ①摆动,回转 ②悬腿架
swing bed 摇床
swinging ball mill 振荡式球磨机
swing-out 摆动式
swing-out filter holder 摆动式持滤光镜架
swing-out stirrer 摆动式搅拌器
swing-type centrifuge 摇摆式离心机
switch 闸,开关,电键
switchboard 配电盘,电键板
switcher 转换开关
switch-fuse 开关保险丝
switch in 接入,合闸
switching ①配电,转换 ②开关
switching amplifier 转换放大器
switching box 转换盒
switch off 切断,关掉
switch on 开,接通
switch panel 开关板
switch selectro 选键器
switch unit 转换开关
swivel 旋转,转体
swivel head examining lamp 转头检查灯
swivel knife 旋转刀
swivel stirrup 旋回牵引镫
sylvatron 电光管
sym- 连,合,共
symballophone 定向听诊器
symbol 符号,象征
symbolize 用符号表示
symmetric(al) 对称的,匀称的
symmetrization 对称化
symmetry 对称,匀称
sympathectomy dissector 交感神经剥离器
sympathectomy hook 交感神经钩
symphysiotome 耻骨联合刀
symphysiotomy knife 耻骨联合切开刀
symposium 经验交流,讨论会
symptom 症状
symptomatography 症状记录
synapse ①突触,神经键 ②联合
synaptic potential 突触电位
sync ①同步 ②同步机
sync defibrillator 同步除颤器
syncelom 体腔
synchro- ①同步 ②同步机
synchro-cyclotron 同步电子回旋加速器
synchrometer 同步计
synchronism 同步性,同时性
synchronization 同步,同期
synchronized pulmotor 同步呼吸机
synchronizer 同步机,同步装置
synchronous 同步的
synchronous pacemaker 同步起搏器
synchronous timer 同步定时器
synchroscope 同步示波器
synchrotone 同步超声发生器
synchrotron 同步加速器
syndrome 综合征
synechia knife 虹膜粘连切开刀
synechotome 虹膜粘连切开刀
synopsis ①概要,内容摘要 ②对照表,说明书
synoptophore 同视机,斜视诊疗器
synoptoscope 同视镜,斜视检眼镜
synteresis 预防
synthermal 等温的
synthescope 合成观测器
synthesis 合成,综合
synthesizer 合成器,综合器
synthetic 合成的,人造的
synthetic eye 人造眼,假眼
synthetic membrane 人工膜
syntony 谐振,共振
syphon 虹吸管
syringe 注射器,灌注器
syringe adapter 注射器接头
syringe burette 注射滴定管
syringe hydrometer 吸管式比重计
syringe needle 注射器针头
syringe nozzle 注射器头
syringe pipe 冲洗管,冲洗头
syringo- 瘘管
syringotome 瘘管刀
system 系统,装置,设备
systematic 有系统的,有规则的
systematization 系统化,分类
system compstibility guarantee 系统兼容性的保证书
systemic circulation 体循环
system simulation 系统模拟
systole 收缩期(心脏)
systolic 收缩的
systolometer 心音鉴定器
T (temperature) 温度
Ta (tantalum) 钽
tab 调整片,组合件,接头,标签
tab assembly 翼片组合
table ①桌子,工作台 ②表(格),目录
table balance 托盘天平
table centrifusle 台式离心机
table cover 桌布
table electric dental engine 台式电动牙钻
table microtome 台式切片机
table of contents 目录
tablet ①片剂 ②标牌
tablet haraness tester 药片硬度测定仪
tablet machine 压片机
tablet mould 片剂模型
tablet pore size measuringinstrument 药片气孔测定仪
tablet tester 药片测试器
table typewriter 台式打字机
tabular 表格式的,列表的
tabulate 制表
tabulator ①制表机 ②制表人
tacheometer 血流速度计
tachiol 氟化银(商品名)
tachistoscope 速转实体镜
tachnician 技术员,技工,技师
tacho- 速,快速
tachogram 血流速度(描记)图
tachograph 血流速度记录器
tachography 血流速度描记法
tachometer ①血流速度计 ②流速计,转速计
tachometry 流速测定法
tachooscillography 血流速度示波法
tachoscope 转速表
tachy- 速度,迅速的
tachycardia 心动过速
tachygraph 血流速度描记器
tachygraphy 血流速度描记法
tachymeter 动速测量器,速度计
tactile analysor 触觉分析器
taction 触,触觉
tactometer 触觉测量器,触觉计
tactor 触器
tag ①附属物 ②标签,标记
tagged 标记的
tagged atom 标记原子,示踪原子
tail ①尾,尾部 ②(电子管)引线
take medicine cup 服药杯
taker 取样器,提取器
talcum 滑石,滑石粉
talipes wrench 畸足扭转器
tall 高的,长的
tall price 高价
tambour (记纹)气鼓
tampon 塞,塞子
tampon holder 持塞器
tampon screw 起塞螺旋
tandem ①串联的 ②直通联接
tangent 切线,正切
tangential occlusion clamp 切线咬合夹
tangential section ①切向切片 ②切向切面
tangent screen 正切暗点计屏
tank 筒,罐,槽,池
tank gauge 液位计
tantalum (abbr.Ta) 钽
tantamount 同等的,等值的
tap ①塞子 ②开关 ③分插座
tape ①带,磁带,纸带 ②钢卷尺,皮尺
tape cardio-analyzer 心电记录磁带分析仪
tape cartridge 磁带插盒
tape handler 磁带处理机
tape head 磁头
tape measure 卷尺,皮尺
tape processor 纸带处理机
tape puncher 纸带穿孔机
taper 锥形(体),斜度
tape recorder 磁带录音机
tape record head (磁带)录音磁头
tape recording machine 磁带录音机
tapered bur 锥形钻
fap funnel 分液漏斗
tapper 电键,轻击锤
tap-water 自来水
tar 焦油,沥青
tare (abbr.Tr.) ①皮重 ②称瓶重量 ③配衡体
tared dish 称量皿
target 目标,靶,屏极
tariff 关税表,税率
tarpaulin 帆布,防水油布
tarso- ①跗骨 ②睑板
tarsoclast 跗骨矫形器
task 任务,工作
taste 味,味觉
tattooing 纹身法
tattooing instrument 墨针器(多针棒)
tattooing needle ①墨箴针 ②刺膜针
tauto- 相同,一样
tautochrone 等时曲线
tax 税,税款
taxology 分类学
Tb(terbium) 铽
T-bandage 丁字带
Tc (technetium) 锝
T-clamp 丁字形夹
TD (thoracic duct) 胸导管
Te (tellurium) 碲
teach-in 专题讨论会
teaching attachments 教学设备
teaching hospital 教学医院
tea cup 茶杯
tea kettle 茶壶
team 队,班,组
teasing needle 挑针
technetium (abbr.Tc) 锝
technic ①技术,工艺,操作(法) ②技术的,专业的
technical certificate 技术证明书
technical data 技术指标
technical manual 技术手册
technical note 技术说明书
technical service 技术服务
technical specification 技术规格
technican 技师,技术员
technique 技术,工艺,操作(法)
technology 技术学,工艺学
technometer X 射线量暴露计,X 射线照射量计
technoscope 工业用内窥镜
tee ①T 形 ②三通管,T 形接头
TEEG-VR (telemetered EEG withvideo recording) 电视录像描记遥测脑 电图
teeth 牙
teeth cushion 牙垫
teflon 特氟隆,聚四氟乙稀(商品名,用于外科的塑料)
teflon fabrics for patch graft 特氟隆心内修补材料
teflon felt 特氟隆补片
teflon surgical mesh 心脏修补用特氟隆网状织物
teflon tube 特氟隆管,聚四氟乙稀管
tele- ①终,末 ②远距离,遥控 ③电视
telebinocular 矫视三棱镜
telecamera 电视摄像机
telecardiogram 遥测心电图
telecardiography 遥测心电图描记法
telecardiophone 远距心音听诊器
telecine 电视电影
telecontrol 遥控
telecord 心动周期X 射线照像自动操纵装置
telecurietherapy 远距居里治疗
telecurie-therapy unit 远距居里治疗机
teledactyl 直腰拾物器
telediagnosis 远距离诊断,电视诊断
telefilm 电视影片
telefluoroscopy 遥测荧光屏检查
telegram 电报
telegraph 电报机
telegraphic transfer(abbr. T/T) 电汇
teleindicator 远距离指示器
telelectrocardiogram 远距离心动电流图
tele lens 长焦距镜头
telemeter 遥测计
telemetry 遥测术
telemetry receiver 遥测接收器(心电图)
telemetry system 遥测系统
telemetry transmetter 遥测发射机
telemicroscope 望远显微镜,遥测显微器
telemometer 遥测计
telemonitor 遥控
teleoperator 遥控操作器
telephone 电话
telephone headset 耳机
telephonic probe 电发音探子
telephoto 传真照片,远距照像
telephoto camera 远距照像机
telephotograph 传真照片
teleprinter 电传打字机
telequipment 遥控装置
teleradiography 远距X 射线照像术
teleradioscopy 远距透视检查
teleradium unit 远距离镭照射装置
telereceptor 远距感受器
telerecorder 遥测自动记录仪
telerecording 电视录像
teleroentgenogram 远距X 射线照片
teleroentgenograph 远距X 射线摄影机
teleroentgenotherapy 深部X 射线疗法
telescope ①(内窥镜)镜管 ②望远镜 ③套进,伸缩
telescope-feed 套筒式
telescopic 套筒式的,可拉出的
telescopic antenna 拉杆天线,套筒式天线
telescopic mast 拉杆天线,伸缩套筒天线
telescopic spectacles 望远眼镜
telescreen 电视屏幕
teleset 电视接收机
telespectroscope 远距分光镜
telestereoroentgenography 远距立体X 射线照像术
stelestereoscope 体视望远镜
telestethoscope 远距听诊器
telesthetoscope 远距听诊器
telestimulator 遥控刺激器
teleswitch 遥控开关
teletactor 触觉助听器
teletherapy 远距放射疗法
telthermometer 遥测温度计
teletron 显像管
teletube 电视显像管
television (abbr. TV) 电视接受机
television camera 电视摄像机
television image analyzer 电视图像分析仪
television microscope 电视显微镜
television receiver 电视接收机
television relay 电视转播
television screen 电视屏幕
television set 电视接收机
television signal generator 电视信号发生器
television station 电视台
television tape recorder 电视磁带录像机
television transmitter 电视发射机
televisor 电视接收机
telex 用户电报
telex NO 电传号
tellurium (abbr. Te) 碲
telognosis 远距诊断
temperate 有节制的,适中的
temperature 温度
temperature alarm 温度警报器
temperature biophysiograph 温度警报回授仪
temperature chamber 恒温槽
temperature chart 体温单,温度图
temperature compensator 温度补偿器
temperature controller 控温仪
temperature curve 温度曲线
temperature detector 检温器
temperature esthesiometer 温觉计
temperature gauge 温度计
temperature indicator 体温指示器
temperature meter 温度计
temperature module 体温显示组件
temperature monitor 体温监测仪
temperature probe 温度探头
temperature regulator 温度调节器
temperature scale 温度度标
temperature sensor 温度传感器
temperature test 温度试验
temperature transmitter 温度传感器
template 模板,样板
tempo 速率,时间
temporary 一时的,暂时的
temporary atrial pacing electrode 心房暂时起搏电极
temporary dressing 临时敷料
temporary maintainer 暂时保持器
temporary pacemaker electrode 心脏暂时起搏电极
temporary prosthesis 暂进性假体
temporary stoppings 暂封牙胶条
temporary vessel clip 一时性血管夹
tenaculum 持钩
tenaculum forceps 持钩钳,单爪钳
tendency 倾向,趋势
tendogram 腱震图
tendon 跟腱
tendon forceps 腱骨钳
tendon reflex 腱反射
tendon scissors 切肌腱剪
tendotome 腱刀
tenonometer 眼压计
tenotome 腱刀
tenotomy knife 腱切断刀
tenotomy scissors 切腱剪
tense 紧张的
tensile gauge 张力计
tensile testing machine 张力试验机
tensiometer ①液体表面张力计 ②张力计
tension ①电压 ②张力,拉力
tensioner 拉紧器,张紧装置
tensiophone 听触血压计
tensometer ①液体表面张力计 ②张力计
tent ①帐,帐篷 ②塞条
tentative ①临时的 ②假定的,试验性的
tent introducer 塞条导引器
tephigram 温熵图
tephrylometer 脑灰质测量仪
term ①术语,专门名词 ②期限,条件
terminal ①终端设备 ②接头,接线柱
terminal box 接线盒
termination ①终端,终止 ②终端装置
termination of contract 合同期满
termination signal 终止信号
terminator ①终端负载 ②终端套管
terminology 术语,词汇
term of payment 付款条件
term of service 保修期限
territory 范围,领土
terylene 涤纶(商品名)
tet 试验,测试
test bar 测试棒
testboard 测试台
test chart 视力表,测试卡
test data 试验数据
test drum 试力架
tester 试验仪,测试器
test glass 试管
testimony 证据,作证
testing certificate 检验证明书
testing equipment 测试装置
testing rod 校正棒
test instrunment 测试仪器
test paper 试纸
test solution 试液
test spoon 试验用匙
test tube 试管
test tube basket 试管笼
test tube brush 试管刷
test tube clamp 试管夹
test tube holder 试管夹
test tube rack 试管架
test tube shelf 试管架
test type 视力表
test unit 试验装置
tetanic stimulation 强直刺激
tetano- 强直
tetanometer 强直试验计
tetanomotor 肌强直诱发器
tetra- 四
tetragon 四边形
tetravalent element 四价元素
tetrelle 二通喂乳器
tetreode 四级管
textbook 教科书,课本
texture 结构,组织
TF (tuning fork) 音叉
thalamo- 丘脑
thalamogram 丘脑图
thallium (abbr. Ti) 铊
thanato- 死
thanatometer 检尸温度计
theatre ①手术室 ②剧场
theme 题目,论文
theodolite 经纬仪
theorem 原理,定理
theory 理论,学说
Ther. (thermometer) 温度计,体温表
therapeutic betatron 治疗用感应加速器
therapeutic electrode 治疗电极
therapeutics 治疗学,疗法
therapeutic splint 治疗夹
therapy 治疗,疗法
therapy apparatus 治疗机
therapy bath 治疗用浴缸
therapy equipment 治疗装置
therapy tube 治疗X 射线管
therm 克卡(热单位)
therm- 热,温
thermaesthesiometer 热度感觉计
thermal 热的
thermal analysor 温觉分析器
thermal balance 热平衡
thermal detector 热探测器
thermal dilutxor cardracoutout computer 热稀释心输出量计
thermal dilution catheter 热稀释管(测心输出量用)
thermal dilution flow-directed balloon catheter 热稀释血流导向浮 导管
thermal flasher 热闪烁器
thermal hammer 烙锤,锤状烙铁
thermal precipitator 热沉淀器
thermal probe 热探针
thermal resister 热敏电阻
thermal shield 隔热
thermal spectrum 热线谱
thermantidote 冷风扇
thermautostat 自动恒温箱
thermel (装有热电偶的)热温度计
thermelometer 电热温度计
thermesthesiometer 温度感觉测量器
thermindicator 温度指示器
thermion 热离子
thermionic vacuum gauge 热离子真空计
thermistor ①热变电阻器 ②热敏电阻
thermistor thermometer 热敏电阻温度计
thermistor vacuum gauge 热敏电阻真空计
thermo- 热,温
thermo-analytical instrument 热分析仪
thermo-balance 高温天平
thermobarometer 温度气压表,虹吸气压表
thermocautery 电灼器,热烙器
thermocautery for eye 眼科电灼器
thermocirculator oven 热循环恒温箱
thermocouple 热电偶,温差电偶
thermocouple probe 热电偶探头
thermocouple pyrometer 热电偶高温计
thermocouple thermometer 热电偶测温计
thermode 热电极
thermodetector 热检波器,测温计
thermodilution amplifier 热稀释放大器
thermodilution cardiac output computer 热稀释心输出量计算器
thermodilution injector 热稀释注射器(测心输出量)
thermodynamics 热力学
thermodelectric 热电的,温差电的
thermodelectric comparator 热电比测器
thermoelectric needle 热电针
thermoelectric thermometer 温差电偶温度计
thermoelement 热电偶,温差电偶,热电元件
thermoesthesiometer 温度感觉测量器
thermogalvanometer 热电偶检流计
thermogram 自记温度图,温度自记曲线
thermograph ①热象仪 ②温度记录器
thermography 温度记录法
thermohale 蒸汽吸入器
thermohygrograph 温湿计,温度湿度记录器
thermoindicating controller 温度指示控制器
thermointegrator 体表温度测量器
thermojunction 温差电偶
thermolamp 热灯
thermolaryngoscope 电热喉镜
thermoluminescent detector 热致发光检测仪
thermoluminescent dosimeter 热致发光剂量计
thermomechanical analyzer 热机理分析仪
thermometer 体温表,温度计
thermometer case 体温计盒
thermometer jar 体温表罐
thermometer scale 温度标
thermometric 温度计的,测温的
thermometrograph 自动式测温器
thermometry 温度测量法
thermopair 热电偶
thermopenetration 透热法
thermophone 传声温度计,热致发声器
thermophore ①保温器 ②温度感觉测验器
thermopile 温差电偶,热电偶
thermoplastic 热塑性塑料
thermoradiotherapy 透热X 射线疗法
thermorecceptor 温度感受器
thermoregulator 温度调节器,调温器
thermorelay 热继电器
thermos bottle 保暖瓶,热水瓶
thermos carafe 保温玻璃水瓶
thermoscope 验温器
thermos flask 保温瓶
thermosiphon 热虹吸管
thermosistor 调温器
thermostable 耐热的
thermostat 恒温器,恒温箱
thermostatic 恒温的
thermostatically controlled X-rayfilm dryer 电热恒温X 射线胶片干 燥箱
thermostatic bath 恒温槽
thermostatic drier 恒温干燥器
thermostatic vacuum drier 恒温真空干燥器
thermostatic water bath 恒温水槽
thermostatic water thnk 恒温水箱
thermostromuhr 电热血流量计
thermoswitch 热敏开关
thermotonometer 热性肌张力计,温热张力计
thermotopography 躯体温度分布描记术
thermoviewer 热象图仪
-thermy 热
thesis 主题,论文
thick ①厚的,粗的 ②厚度
thick film circuit 厚膜电路
thick steel needle 粗钢针,骨圆针
thick steel needle trocar 粗钢针套针
thigh 股,大腿
thigh bone 股骨
thigh bone driver 股骨头打入器
thigh bone extractor 股骨头拔出器
thimble ①穿线环 ②套管,套筒
thin 薄的,细的
thin flm circuit 薄膜电路
thing 物品,东西,事情
浏览量:2
下载量:0
时间:
对于英语专业的学生来说,在大学英语学习期间,除了要在中学学习的基础上提高自身的英语水平及英语应用能力之外,还应该通过国家设置的英语专业四级和八级的考试,从而衡量自己的英语水平,专业英语八级考试也被认为是考核英语专业学习者能力的试金石.但近年来,全国英语专业八级考试的过级率不断下降,让广大学者、教师不由得反思到底是哪里出了问题.本文通过分析英语专业八级考试的题型与备考策略,期望对英语专业的学生有所启发,使同学们能更了解英语专业八级考试,并能准确而高效的备考.
(a)要求学生能运用语法、修辞、结构等语言知识识别短文内的语病并提出改正的方法。
浏览量:3
下载量:0
时间:
近年来,英译汉的试题难度在加大,主要体现在比较复杂的文章和句子结构比重加大。五个划线句子中,一般会有1—2个简单句,3—4个复合句;其中复合句存在多个从句嵌套的现象,对考生造成一定理解和表达难度,简单句也因修饰成分繁多、含有抽象意义的词,存在省略和指代等而加大难度。因此,这五个句子要么语法结构复杂,要么逻辑关系繁复,并且这一现象历年来有增无减,今年也不会例外。所以建议2012的考生在备考的时候应该把更多的精力真正的放在扎扎实实提高自身英语语言能力、提高对于文章长难句和段落逻辑结构的把握上。在打下坚实的语言能力基础上,再加上一定的应试技巧和策略,才能真正在考研英语中取得好成绩。
但是,我们更起码接近了一点,得出了一种观点,即:承认鸟类应该继续享有其作为一种生物物种的权利,不管它们是否对我们具有经济价值。
48)Time was when biologists somewhat over worded the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on “worthless species.
1.Time was when...,就这三个词,可能就有点让考生担心。其实关系部大:可以直接翻译为:当时,有一段时间是...。如果稍微看看上下文会更清楚time was when的内涵。上文说:A parallel situation exists in respect of predatory mammals and fish-eating birds.“有一种相似的情况存在......”。所以,这里的time was when...是想指出“在那段时间,相似的情形是...”。当然,我们一般认为time was when是一种非正式用语,它等于there was time when...,比如:Time was when my wife loved me passionately. Now she doesn't even cook for me.(曾几何时,我媳妇儿也曾深深地爱着我,现在,他连饭都不给我做。)所以,time was when翻译为:曾几何时,曾经有那么一段时间,等等,都是很不错的。
2.biologists somewhat overworked the evidence,核心动词是overwork,比较难翻译。如果直接翻译的话是“工作过多,浪费时间过多”。但是考虑到下文是“证据”,所以,肯定不能说:对证据工作得太多;但是基本上可以说:浪费在证据上的时间太多。结合46题,我们就知道,跟证据最搭配的动词是“使用证据”,所以overwork当然轻松的就解决了,意思是“使用证据太多”,翻译为:滥用证据。故整个小句子翻译为:生物学家有点滥用证据。
结合下文that...,很显然下文是对证据的进一步叙述,指出是什么证据,在语法上是两个that引导的同位语从句。所以上文“曾几何时,生物学家有点滥用证据”,最好翻译到整个句子后面,为了清除的叙述是什么证据。
3.That these creatures preserve the health of game by killing the physically weak是that引导的第一个并列同位语从句补充说明前面的evidence。核心动词是preserve,后面接一个by介词短语充当方式状语。所以,基本结构应该翻译为:这些生物通过...来保存...。有一个难点就是preserve这个动词的宾语the health of game的翻译,其一,game这个词肯定不能翻译为“游戏”,而是这些生物的“猎物”;所以preserve the health of game可以直接翻译为“保持猎物的健康(状态)”。其二,这里有点令人费解:为什么要“保持猎物的健康”?通过下文,不难看出:这些生物通过猎杀“the physically weak(体质上比较弱的猎物)”,就保留了那些相对“强的”猎物,以保存其食物链上猎物的健康。所以,这个句子可以翻译为:这些生物通过猎杀弱者来保持猎物的健康状态。
4.or that they prey only on “worthless species是or并列的第二个that同位语从句。其中代词they指的是creatures(这些生物),prey是“捕食”的意思。真个句子翻译为:这些生物捕食的仅仅是“毫无意义的物种”。引号,原文有,直接套用英语的形式,加在汉语上即可。
参考译文:
有一种证据认为,这些生物通过猎杀弱者来保存猎物的健康状态,或者说,这些生物捕杀的只不过是“毫无意义的物种”;曾几何时,生物学家有点滥用这种证据。
49)In europe, where forestry is ecologically more advanced, the non-comercial tree species are recognized as members of native forest community, to be preserved as such ,within reason.
1.该句话是本年度最简单的一道题。
In europe, where forestry is ecologically more advanced是一个where引导的定语从句,修饰前面的地点欧洲。可以直接翻译为:在欧洲,其林业在生态上更加发达。
2.the non-comercial tree species are recognized as members of native forest community是整个复合句的主句部分,核心动词是...are recognized as...非常简单的被动态。主语non-commercial tree species可以直接翻译为:非经济类林木,其实就是“公益林”。native forest community是“原始森林群落”的意思,其中commnunity一般翻译为“社区”,这里指生物学上的“群落”。所以,这个句子可以直译为:非经济类林木被认为是原始森林群落的成员。但是考虑到主语是“林木”,所以说“成员”比较不符合习惯,调整为“原始森林群落的一部分”。
3.To be preserved as such, within reason是状语。其中as such是“同样”的意思。整个状语部分很简单,原文直接在后面叙述,汉语译文也可以一样出来:同样应该受到保护,在合理的范围内。也可以翻译为:同样应该受到合理的保护。
参考译文:
在欧洲,其林业在生态上更加发达,公益林木被认为是原始森林群落的一部分,同样应该得到合理保护。
50)It tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning.
本句话也比较简单。
It tends to ignore, and thus eventually to eliminate是整个句子的主干部分。核心动词是tend to...,同时and连接了两个不定式to ignore和to eliminate。首先,代词it在整个句子的主语部分,最好指代明确。看上文To sum up:a system of conservation based solely on economic self-interest is hopelessly lopsided.(总之,一个仅仅建立在利己基础上的保护系统是非常平衡的)就知道,it应该指的是上文的这种观点。所以,It tends to ignore, and thus eventually to eliminate...,可以翻译为“这种观点有可能会忽视,并且因此最终会消除...”。
many elements in the land community是上述主干中ignore和eliminate这两个动词的宾语。比较简单,可以直接翻译为:土地群落中的很多因素。
that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning是but并列的两个that引导的定语从句,修饰上文的many elements。由于这个定语从句后面还带了一个并列句,所以可以后置翻译,采用重复先行词的方式。所以,that lack commercial value可以直接翻译为:这些因素缺乏商业价值。but that are essential to its healthy functioning是第二个that定语从句。其中to its healthy functioning是指“对于土地的健康运作而言”。“健康运作”这个翻译是完全可以的,我习惯翻译为“健康机制”。所以,后面第二个定语从句可以直接翻译为:但是对土地的健康机制而言,他们却至关重要。
参考译文:
这种观点很可能会忽视,因而最终会消除土地群落里的很多重要因素,虽然这些要素缺乏商业价值,但对土地的健康机制而言,他们却至关重要。
浏览量:2
下载量:0
时间:
考研即将进入冲刺阶段,考生的时间比较紧迫,所以,有的放矢,最大限度的把握考点,把握命题趋势,是当务之急。其中,考研翻译以其综合性和主观题的特点高居四种题型难度的首位。为了帮助考生攻克这一题型,读文网小编就为考生提供一些有针对性的备考建议,希望对考生有所帮助。
由于考研翻译部分涉及的通常都是长难句,所以我们要通过断句,化繁为简。断句不仅可以帮助大家理清句子结构,而且断开后的短句从心里上缓解大家对翻译的恐惧。断句的时候通过断句点将句子断开,断句点包括像 and,or,but等连词和引导一些从句的引导词;标点符号如逗号,分号等也可以作为断句点;前两种是常用的断句点,除此之外还可以通过非谓语动词,像长的分词短语,动名词短语和不定式短语都可以作为断句点;有时候介词短语也可以成为断句点。
浏览量:2
下载量:0
时间:
考研即将进入冲刺阶段,考生的时间比较紧迫,所以,有的放矢,最大限度的把握考点,把握命题趋势,是当务之急。其中,考研翻译以其综合性和主观题的特点高居四种题型难度的首位。为了帮助考生攻克这一题型,读文网小编就为考生提供一些有针对性的备考建议,希望对考生有所帮助。
例句:
Heasserted, also, that his power to follow a long and purely abstract train ofthought was very limited, for which reason he felt certain that he never couldhave succeeded with mathematics. (2008年47题)
这句话很有难度,大家可以先自己动手写一些汉字,看自己会怎么翻译。大家在翻译期间可以感受一下你首先做什么,其次做什么,最后做什么,方法对不对。
拿到一个长难句,首先应该做的是看结构,译主干。拿到句子不要先看单词认不认识,而是先要看连接词,引导词,看句子的大结构。怎么去看呢?
先把主句从句分析出来。英语语法非常严谨,逻辑非常明确。That引导的是一个宾语从句,你可以用红色标注起来,这是一个大结构,后面for which大的定语从句,后面that又是一个宾语从句。就应该这样做,首先看出大主干,好,看完结构了,下一步就是译主干。我们把刚刚看到的主句和从句里面的核心主干找出来,“他也断言”第一个主干出来了,that引导的宾语从句,就是his power,was,limited,我们就可以翻译他的能力是有限的,后面,for which reason因为这个原因,他感觉确信,再看后面的that从句,他从来,决定没有成功过。所以这就是句子的主干。如果你能做到这一步,就说明你理解了这个句子。最艰难的部分,follow这个词的翻译,主干出来了就是加修饰。To follow不定式做定语修饰能力,his powerto follow a long and purely abstract train of thought was very limited。Follow的核心宾语是thought,这样翻译是:他跟随思维的能力非常有限。但是汉语中很少说跟随思维,can you follow me?是你能理解我吗?那么这里follow就是理解的意思,所以翻译成,他理解思维的能力非常有限,然后再加long是修饰思维的,所以我们再加,就是:他理解冗长的思维的能力非常有限。再接着加,就是abstract,他理解冗长而抽象的思维的能力非常有限。而purely 是修饰抽象的,所以就是:他理解冗长而纯粹抽象的思维的能力非常有限。但是我们不说纯粹抽象,说非常,极度抽象。所以改为:他理解冗长而极度抽象的思维的能力非常有限。再看train这个词,火车是一节节,所以我们把它看成是数量关系,一系列的思维,然后翻译为:他理解一系列冗长而极度抽象的思维的能力非常有限。修饰加到这个样子就可以了。
总之,翻译备考过程中,一定要多动手自己翻,翻译的时候,切记先看句子的结构,找到句子主干,然后再处理各从句及其修饰关系,最后添上修饰成分
浏览量:2
下载量:0
时间:
摘要:针对TEM-8考试听力部分的特点,我们可以从局部和通篇理解两个方面加以探讨。综观TEM-8的听力考题,我们可以发现所有的试题类型都基于由what, who, where, when, why 和 how所包括的内容,即事件、人物、地点、时间、原因和方式。TEM-8考试听力材料由长短不一、针对某一现象或事件的叙述性短文和对话(或面试、访谈)构成。
练习听力时,大家可采取“精听”和“泛听”两种方式结合来训练自己,前者的重点在于深度,后者则注重广度。精听的目的在于从what, who, where, when, why 和how等角度入手,弄懂与之有关的所有问题,即所有细节性问题;而泛听则是听懂大意即可。通过这两方面长期不懈的努力,考生最终能获得用英语进行思维的能力。如果能做到用英语思考问题,那么做对几道试题是不会有太多困难的,因为试题从广义上也就分为两大类,局部理解题和通篇理解题,前者属于我们精听的范畴,而后者则属于我们泛听的对象。听的目的在于懂,那么,如何衡量自己是否听懂呢?一个行之有效的方法就是“复述”。我们在听完一个片段后,可将所听的内容重复一遍,如果具有较高的准确度,就说明真正听懂了;否则需要再听一遍,如果连听几遍还无法较为满意地复述,说明所听内容太难,应予以更换。与此同时,我们还应通过“读”帮助“听”,特别是在听新闻方面。与其他听力材料相比,新闻具有其鲜明的特点。新闻的内容特别广泛,几乎覆盖我们生活的各个方面。
听英语新闻的最大一个障碍是对新闻词汇的生疏。因此,在学习听新闻的初级阶段,我们可以阅读一些大众媒体文献,如报纸、刊物,从中积累一些新闻用语,一些重要组织的名称如EEC(European Economic Community)欧洲经济共同体、IMF(International Monetary Fund)国际货币基金会、OPEC(Organization of Petroleum Exporting Countries) 石油输出国组织、NASA(National Aeronautics and Space Administration)国家航空和航天局;单词如upsurge(高涨)、manoeuvre(策略)、escalation(升级)、allegation(断言)等等。对现实生活各个领域的词汇都略知一二是听懂新闻的基础。新闻作为一种语言测试题型也是语言在现实生活中真实运用的体现。在TEM-8考试中,新闻的内容均为考生所熟悉的一般性政治、经济、娱乐等方面的信息,在题材上不会给考生造成障碍,其目的只是测试考生从VOA或BBC获取新闻的能力。与其他听力练习一样,提高听英语新闻的能力的唯一途径也是多听。在英语新闻听力训练初级阶段,考生可借助有文字稿的教材帮助训练。考生在训练时应提倡首先在不看文字材料的情况下直接听录音答题,在多次不能听懂时再看文字稿。经过一段时间这样的训练后,多数同学的听力能力都能有明显提高。在达到完全脱稿就能基本听懂新闻的要求后,考生可过渡到定时定量收听英语新闻的练习。练习时还要注意我们在前面提到的一个问题,即听懂是一个方面,如果能做到在听懂后能将一则新闻的重要细节和大意在脑海里回顾一遍或复述一遍,这对我们听力能力达到质的飞跃有极大的帮助。倘若坚持“听”与“复述”相结合的练习,对大家的听力及用英语进行思维的能力有很大的提高。
TEM-8听力第四部分是一个将听力和做笔记填空结合的题型。该项目是一个700字左右的讲座,考生边听边做笔记,然后完成填空练习。听讲座记笔记是学生学习生活不可缺少的环节,这一题型正是考察学生根据听力材料做笔记并整理笔记完成工作的能力。TEM-8听力第四部分这一题型实际上分为理解、找出要点、笔录和填空等步骤。值得注意的是考试中考生所需要填空的单词均是有关讲座内容的实词,而不是语法功能词,因为该项目的测试目的是考察考生对讲座内容的理解。考生在平时训练时可选择听一些就某一问题进行探讨、有一定深度的录音材料,一边听一边就重要的情节做笔记,然后根据笔记写出一篇摘要。考生如果能成功地做到这一点,就无须担心考试中的这一题型,因为考试中考生用于填空的文字材料也就是基于听力录音的一篇内容摘要。以上谈到的是考生必须在平时打下牢固的语言基础,下面我们来看看考试过程中应注意的一些技巧。没有扎实的语言基础,谈论技巧是毫无意义的,这里所谈的技巧是以平时坚实的语言训练为基础的。
浏览量:2
下载量:0
时间:
考研翻译是四种题型中综合性最强的一种,不但要求考生具备基本的词汇量,有长难句分析能力和一定的语法基础;更要求考生的综合语言组织能力,使翻译出来的文章具有一定的可读性。也就是说,考研翻译不仅考的是英语技能,还包括一定的中文水平。加上本身又是主观题,拿分的难度自然很高。然而,考研翻译本身有着很强的规律性,不论是单词、语法还是语言的组织,都是在特定的范围内考察,并且可以通过一定的技巧解决。即使在考前最后一个月,仍然可以最大限度地达到突击效果。
所谓的介词堆砌型,就是一个长难句,仔细去看,基本上没有从句或者说只有一个从句的连接词,但是整个句子中介词短语的出现率极高,一个句子中有连续或者间断的五到六个介词短语。这样,分析结构是一难,组织语言又是一难。
这种题型在06年以前考察较少,而06年以后则开始露头,基本上每年至少一道。特别是2006年的考研翻译中,第46和第47题都是典型的介词堆砌型。介词堆砌型,绝对不是仅仅的将一堆介词短语放到一个长难句中,让我们一个一个去分析、整合。在06年到10年的考研翻译中,这种题的考察难点主要表现在以下两方面:介词叠加和介词错位。
介词叠加,就是在长难句中,会发现两个介词连续出现,第一个介词后面没有直接出现应跟的名词,而是出现了第二个介词。这时,考生本能的第一反应是,试卷是不是印刷有错误。比如2006年的第47题, His function is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing in as obvious a manner as possible the course of reasoning which led him to his decision。句子中间出现了in和as的叠加,让考生感到困惑不解。
介词错位,就是应该跟前面动词搭配的介词短语被放到了后面,而后面的成分提到了前面,换而言之,就是后面的介词短语和前面的介词短语换了个位置。比如2006年的第46题,I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in Socratic(苏格拉底) way about moral problems。这句话elect后面没有直接出现应有的宾语,而是把宾补as引导的短语提到了前面。这样,考生在分析过程中,找不到其宾语,因此句子便读不通了。
对于这种新出现的题型,考生会发现,虽然已经掌握了长难句的分析法——拆分与组合,但是仍然无法解决这里的微观问题。因此在拆分组合的前提下,要使用新的方法,即介词定位法。
所谓介词定位法,是找出句子当中的一系列介词短语,用括号分别圈起来,然后翻译括号以外的部分,即大致的主干,接着将括号中的短语一个一个分别添加到中文的合适位置中去。而介词短语的定位很简单,就是定在它后面出现的名词上。
分析下2006年的第46题
I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in Socratic(苏格拉底) way about moral problems。
这句话断意群,是在who前断开。who前面的意群意思是“我应当将他定义为一种人/个体”。这个意群问题不大。然而第二个意群,里面出现了大量的介词。把它们分别用括号圈起来。第一个介词as,定到其后的名词上,第一个是duty,但是后面出现了and,也就是和duty并列的一个名词,所以第一个画括号的介词短语是as his primary duty and pleasure。第二个是in life。随后有of thinking(动名词),in Socratic way和about moral problems。这些我们都不管它们和哪些动词搭配,只按介词短语画起来。
这样这个句子就画成了如下形式:
I shall define him as an individual || who has elected (as his primary duty and pleasure)(in life)the activity (of thinking)(in Socratic(苏格拉底) way)(about moral problems)。
先翻第一个意群,“我应当将他定义为一种人/个体”
第二个意群,who翻成“他”或“这种人”,elect翻成“将…视为”。翻括号以外的,即主干,“他将活动视为”,然后逐一把介词短语翻译添加到中文里,第一个as his primary duty and pleasure,“他的主要职责和乐趣”,直接跟到刚才的主干后面,即“他将活动视为他的主要职责和乐趣”;第二个in life,“生活中”,加进去之后是“他将活动视为他生活中的主要职责和乐趣”;第三个,of thinking,“思考”,在这里是补充the activity,补到“活动”前,是“他将思考活动视为他的主要职责和乐趣”;第四个,in Socratic(苏格拉底) way,以苏格拉底的方式,方式状语,放到动词前面,这里是修饰“思考”,加到“思考”前,就成了“他将以苏格拉底的方式思考的活动视为他的主要职责和乐趣”;最后一个about moral problems,这个介词短语是think的宾语,所以放到“思考”后面,整个意群就是“他将以苏格拉底的方式思考道德问题的活动视为他的主要职责和乐趣”
最后全句的翻译就是“我应当将他定义为一种人,这种人将以苏格拉底的方式思考道德问题的活动视为他的主要职责和乐趣”
对于2006年的第47题,采取同样的方法。先断意群。
His function is analogous to that of a judge, || who must accept the obligation of revealing in as obvious a manner as possible the course of reasoning|| which led him to his decision。
第一个和第三个意群翻译没有太复杂的结构,关键是第二个意群,里面有介词的叠加,in as,这里我们不用管它是怎么回事,只要牢牢坚持一点——介词后面要跟名词,断也要断到名词上。所以适当地做个语序调整,。
in后面出现的第一个名词是manner,所以是in a manner,“以一种方式”的意思;除去这个短语,就剩下as obvious as possible,“尽可能明显”。如果还想更稳妥的处理,也可以把剩下的介词短语划下来,但是要注意doing后面可能跟宾语。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的北外英语专业考研真题,以供大家学习参考。
Please choose the best sentence from the list after the passage to fill in each of the gaps in the text. There are more sentences than gaps.
Truths to live by
The art of living is to know when to hold fast and when to let go. (18)____________________. The rabbis of old put it this way: "A man comes into this world with his fist clenched, but when he dies, his hand is open."
(19)_______________. We know that this is so, but all too often we recognize this truth only in our backward glance when we remember with far greater pain that we did not see that beauty when it flowered, that we failed to respond with love to love when it was tendered.
(20)_______________. I was hospitalized following a severe heart attack and had been in intensive care for several days. It was not a pleasant place.
One morning, I had to have some additional tests. The required machines were located in a building at the opposite end of the hospital, so I had to be wheeled across the courtyard.
As we emerged from our unit, the sunlight hit me. That's all there was to my experience. Just the light of the sun. (21) ______________.
I looked to see whether anyone else relished the sun's golden glow, but everyone was hurrying to and fro, most with their eyes fixed on the ground. Then I remembered how often I, too, had been indifferent to the grandeur of each day, too preoccupied with petty and sometimes even mean concerns to respond to the splendor of it all.
The insight gleaned from that experience is really as commonplace as was the experience itself: life's gifts are precious but we are too heedless of them.
Here then is the first pole of life's paradoxical demands on us: Never be too busy for the wonder and the awe of life. (22) ____________. Embrace each hour. Seize each golden minute.
(23) _____________. This is the second side of life's coin, the opposite pole of its paradox: we must accept our losses, and learn how to let go.
This is not an easy lesson to learn, especially when we are young and think that the world is ours to command, that whatever we desire with the full force of our passionate being can, may, will, be ours. (24)____________.
[A]Surely we ought to hold fast to life, for it is wondrous, and full of a beauty that breaks through every pore of God's own earth.
[B]But then life moves along to confront us with realities, and slowly but surely this second truth dawns upon us.
[C]For life is a paradox: it enjoins us to cling to its many gifts even while it ordains their eventual relinquishment.
[D]When life is treated with the proper attitude, regret will surely not be left behind.
[E]A recent experience re-taught me this truth.
[F]Hold fast to life ... but not so fast that you cannot let go.
[G] Be reverent before each dawning day.
[H]And yet how beautiful it was --- how warming, how sparkling, how brilliant!
II.Please read the following passage and translate the underlined parts into Chinese (40 points, 8 points each).
Developing self-confidence
(25)Confidence is a feeling — an inner fire and an outer radiance, a basic satisfaction with what one is plus a reaching out to become more. Confidence is not something a few people are born with and others are not, for it is an acquired characteristic.
Confidence is the personal possession of no one; the person who has it learns it—and goes on learning. The most gifted individual on earth has to construct confidence in his gifts from the basis of faith and experience, like anybody else. The tools will differ from one person to the next, but the essential task is the same. Confidence and pose are available to us all according to our abilities and needs—not somebody else's—provided we utilize our gifts and expand them.
浏览量:2
下载量:0
时间:
摘要:就八级写作项目而言,这主要体现在作文的内容和框架上。按照写作要求,一篇合格的作文由三个部分组成。第一部分包括作者的论点(THESISSTATEMENT)。论点应明确、清楚。第二部分是作文的主体。这部分的要求是通过恰当、合适的语篇模式(如:CAUSE ANDEFFECT,COMPARISON ANDCONTRAST,等等)来论证前面提出的论点。
一篇优秀的作文应该具有以下两个特点。就八级写作项目而言,这主要体现在作文的内容和框架上。按照写作要求,一篇合格的作文由三个部分组成。第一部分包括作者的论点(THESISSTATEMENT)。论点应明确、清楚。第二部分是作文的主体。这部分的要求是通过恰当、合适的语篇模式(如:CAUSE ANDEFFECT,COMPARISON ANDCONTRAST,等等)来论证前面提出的论点。论证的过程要做到结构严谨、层次分明、合乎逻辑。要做到结构严谨,就需要学生在写作中抓住中心,并围绕中心展开讨论。结构严谨的作文同时也应是层次分明的作文。为了使论证过程具有说服力,作文应采用一种层次结构。
所谓层次结构指构成语篇的句子或者各段之间在逻辑意义上存在着一种主从关系,它们或者是解释关系,或者是因果关系,或者是总分关系。书卷语体通常属于这类结构,即一个语篇往往由不同层次的语段构成。此外,作文应有逻辑性,文中观点的阐述要合乎情理,观点之间的衔接要自然、顺畅。第三部分为作文的结尾。一篇思想内容完整的作文离不开一个好的结尾。一般来说,结尾部分的内容应为前面部分的总结。因此,这部分应与前面部分保持论点上的一致性和统一性。结尾部分忌讳的是牛头不对马嘴,前后没有连贯性,因而破坏作文的完整性。
浏览量:2
下载量:0
时间:
考研英语翻译是考研英语当中的一个重点模块,也是相当难得分的一个部分。值得庆幸的是考试要求是英译汉,这要比汉译英简单很多。英译汉是把一种语言承载的信息用另一种语言表达出来,是语法、修辞、逻辑、文化知识等的综合运用。它大致上可以分为三个阶段:理解、表达、校核。理解是表达的前提,要充分、准确、迅速地传达原文信息,译者首先要理解原文。如果理解不准确,好的翻译就无从谈起。
1、仔细听我讲的基础班和强化班的内容
三个知识点、从句、被动语态,台词的译法非常多。除了三个大知识点之外,
2、需要提高的是单词的能力
不但我们要去把基础的词汇去理解,我们这个句子当中free thinking,具有自由思维的一些人,所有这样的单词大家要会翻。像四六级和考研的基础词汇也会,我一直这样说,难度不大,把每一个采分点都采到,实际上考试就不是很难。
2、第三点是关于上下文章的问题。
很多人还在提这个问题,是不是把整个文章看一遍,英语一和英语二不一样,英语一是有关于句子的翻译,翻译的时候,尽量一个句子做一个意思,英语二要注意句与句之间的连贯性,英语(二)翻译的时候,大家可以再听一下,这个是最后一个方面。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语专业八级考试以其特定的考试人群,高级别的难度、有限的通过率和国内本科时代“终极”英文等级证书的名号而使其具备相当的稀缺性和辨识度。即便是英语专业大四的学生,备考时都需要耗费一定的心力。
针对TEM-8考试听力部分的特点,我们可以从局部和通篇理解两个方面加以探讨。综观TEM-8的听力考题,我们可以发现所有的试题类型都基于由what, who, where, when, why 和 how所包括的内容,即事件、人物、地点、时间、原因和方式。TEM-8考试听力材料由长短不一、针对某一现象或事件的叙述性短文和对话(或面试、访谈)构成。考生必须在一个大情景下抓住事情的要点和事件的发展线索后才能答题。大多数英语专业学生具有良好的听力基本功,他们需要提高的是听力的广度和深度,因此,考生在日常的学习生活中必须有意识地多听多练。同时,我们建议同学们在练习听力时注意以下几个问题:
练习听力时,大家可采取“精听”和“泛听”两种方式结合来训练自己,前者的重点在于深度,后者则注重广度。精听的目的在于从what, who, where, when, why 和 how等角度入手,弄懂与之有关的所有问题,即所有细节性问题;而泛听则是听懂大意即可。通过这两方面长期不懈的努力,考生最终能获得用英语进行思维的能力。如果能做到用英语思考问题,那么做对几道试题是不会有太多困难的,因为试题从广义上也就分为两大类,局部理解题和通篇理解题,前者属于精听的范畴,而后者则属于泛听的对象。听的目的在于懂,那么,如何衡量自己是否听懂呢?一个行之有效的方法就是“复述”。在听完一个片段后,可将所听的内容重复一遍,如果具有较高的准确度,就说明真正听懂了;否则需要再听一遍,如果连听几遍还无法较为满意地复述,说明所听内容太难,应予以更换。
与此同时,还应通过“读”帮助“听”,特别是在听新闻方面。与其他听力材料相比,新闻具有其鲜明的特点。新闻的内容特别广泛,几乎覆盖生活的各个方面。听英语新闻的最大一个障碍是对新闻词汇的生疏。因此,在学习听新闻的初级阶段,可以阅读一些大众媒体文献,如报纸、刊物,从中积累一些新闻用语,一些重要组织的名称如EEC(European Economic Community)欧洲经济共同体、IMF(International Monetary Fund)国际货币基金会、OPEC(Organization of Petroleum Exporting Countries)石油输出国组织、NASA(National Aeronautics and Space Administration)国家航空和航天局;单词如upsurge(高涨)、manoeuvre(策略)、escalation(升级)、allegation(断言)等等。
对现实生活各个领域的词汇都略知一二是听懂新闻的基础。新闻作为一种语言测试题型也是语言在现实生活中真实运用的体现。在TEM-8考试中,新闻的内容均为考生所熟悉的一般性政治、经济、娱乐等方面的信息,在题材上不会给考生造成障碍,其目的只是测试考生从VOA或BBC获取新闻的能力。与其他听力练习一样,提高听英语新闻的能力的唯一途径也是多听。在英语新闻听力训练初级阶段,考生可借助有文字稿的教材帮助训练。考生在训练时应提倡首先在不看文字材料的情况下直接听录音答题,在多次不能听懂时再看文字稿。经过一段时间这样的训练后,多数同学的听力能力都能有明显提高。在达到完全脱稿就能基本听懂新闻的要求后,考生可过渡到定时定量收听英语新闻的练习。练习时还要注意在前面提到的一个问题,即听懂是一个方面,如果能做到在听懂后能将一则新闻的重要细节和大意在脑海里回顾一遍或复述一遍,这对听力能力达到质的飞跃有极大的帮助。倘若坚持“听”与“复述”相结合的练习,对大家的听力及用英语进行思维的能力有很大的提高。
TEM-8听力第四部分是一个将听力和做笔记填空结合的题型。该项目是一个700字左右的讲座,考生边听边做笔记,然后完成填空练习。听讲座记笔记是学生学习生活不可缺少的环节,这一题型正是考察学生根据听力材料做笔记并整理笔记完成工作的能力。TEM-8听力第四部分这一题型实际上分为理解、找出要点、笔录和填空等步骤。值得注意的是考试中考生所需要填空的单词均是有关讲座内容的实词,而不是语法功能词,因为该项目的测试目的是考察考生对讲座内容的理解。考生在平时训练时可选择听一些就某一问题进行探讨、有一定深度的录音材料,一边听一边就重要的情节做笔记,然后根据笔记写出一篇摘要。考生如果能成功地做到这一点,就无须担心考试中的这一题型,因为考试中考生用于填空的文字材料也就是基于听力录音的一篇内容摘要。
以上谈到的是考生必须在平时打下牢固的语言基础,下面来看看考试过程中应注意的一些技巧。没有扎实的语言基础,谈论技巧是毫无意义的,这里所谈的技巧是以平时坚实的语言训练为基础的。
浏览量:2
下载量:0
时间: