为您找到与美国的小费文化是什么相关的共200个结果:
美国是一个高度发达的资本主义国家,因其较为健全的法律制度、健康的生活环境、顶尖的教育资源等,吸引着世界各地的人来这里追逐美国梦。那么你想多了解一下有关美国的文化吗?下面是读文网小编为大家带来有关美国文化经典美文双语,欢迎大家阅读欣赏!
An American friend has invited you to visit his family. You've never been to an American's home before, and you're not sure what to do.Should you take a gift? How should you dress? What time should you arrive? What should you do when you get there? Glad you asked. When you're the guest, you should just make yourself at home. That's what hospitality is all about: making people feel at home when they're not.
一位美国朋友邀请你去他家。你以前从未去过美国人的家,你不确定该怎么做。该带一个礼物吗?该怎么穿?该几点到?到了那里该做什么?很高兴你发问。你若是客人,只要使自己感到自在就好了.待客之道就是这样:虽然不是在家里,却使客人有宾至如归之感。
The question of whether or not to bring a gift often makes guests squirm. Giving your host a gift is not just a social nicety in some cultures-it's expected. But in American culture , a guest is not obligated to bring a present, Of course, some people do bring a small token of appreciation to their host. Appropriate gifts for general occasions might be flowers, candy or-if the family has small children'toys. If you choose not to bring a gift, don't worry. No one will even notice.
是否带礼物的问题常使客人不安。在某些文化中,送主人礼物不只是社交礼节——还是必要的。但是在美国文化中,客人并不一定要带礼物。当然,有些人的确会带个表示感谢的小礼物给他们的主人.一般情况下,可以带花或是糖果.如果这家人有小孩,玩具应当是恰当的礼物。如果你选择不带礼物,不要担心,没有人会注意到的。
American hospitality begins at home-especially when it involves food. Most Americans agree that good home cooking beats restaurant food any day. When invited for a meal, you might ask, "Can I bring anything?"Unless it's. a potluck, where everyone brings a_dish, the host will probably respond, "No,just yourself." For most informal dinners, you should wear comfortable, casual clothes. Plan to arrive on time, or else call to inform your hosts of the delay. During the dinner conversation:it's customary to compliment the hostess on the wonderful meal. Of course, the biggest compliment is to eat lots of food!
美国人的待客之道从家里开始——尤其是和食物有关。大多数美国人都同意,无论如何,好的家常菜胜过餐馆的菜。受邀吃饭时,你或许问:"我可以带些什么吗?" 除非是每人带道菜的聚餐,否则主人很可能会回答: 不用,你来就可以了. 大多数非正式的聚餐,你应该穿舒适、轻便的衣服。设法准时到,否则打电话告诉主人你会晚点到。用餐时,习惯上,人们会称赞女主人烹调的美食。当然,最大的赞美是多吃!
When you've had plenty, you might offer to clear the table or wash the dishes. But since you're the guest, your hosts may not let you. Instead, they may invite everyone to move to the living room for dessert with tea or coffee. After an hour or so of general chitchat, it's probably time to head for the door. You don't want to wear out your welcome. And above all,don't go snooping around the house. It's more polite to wait for the host to offer you a guided tour. But except for housewarmings, guests often don't get past the living room.
当你吃得差不多时,或许可以主动表示要帮忙清理桌子或洗碗盘,但你既是客人,你的主人可能不会让你这样做。他们或许会邀请大家到客厅吃点心、喝茶或咖啡。聊个大约一小时或许就该离去了,你可不希望变得不受欢迎吧。还有最重要的是不要在屋子里四处窥探,等主人邀请你参观才较有礼貌。可是除了乔迁喜宴之外,客人通常都只待在客厅里。
Americans usually like to have advance notice when people come to see them. Only very close friends drop by unannounced. This is especially true if the guests want to stay for a few days. Here's a good ruleof thumb for house guests: Short stays are best. As one 19th century French writer put it, "The first day a man is a guest, the second a burden, the third a pest." Even relatives don't usually stay for several weeks at a time.While you're staying with an Amencan family, try to keep your living area neat and tidy. Your host family will appreciate your consideration.And they may even invite you back!
美国人通常喜欢访客事先通知他们,只有非常亲密的朋友才可能不请自来,尤其在客人要待好几天时更是如此。最好不要久留——这是给访客的经验之谈。就像19世纪一位法国作家所写的那样:“第一天是客人,第二天是负担,第三天就是讨厌鬼了."既使是亲戚通常不会一次待上几个星期. 当你住在美国人家里时,设法使你住的地方保持整齐清洁。你的主人_家都会感谢你这么体贴,他们甚至会再邀请你!
Most Americans consider themselves hospitable people. Folks in the southem United States, m particular, take pride in entertaining guests.In fact,southern hospitality" has become legendary. But in all parts of America, people welcome their guests with open arms. So don't be surprised to find the welcome mat out for you. Just don't forget to wipe your feet.
大多数美国人都认为他们是好客之人。尤其是美国的南方人更以款待客人自豪,事实上,"南方的款待"是人们所津津乐道、口口相传的。不过在美国各地,人们都张开双臂欢迎他们的客人,所以当你发现有WELCOME字样的鞋垫时,不要惊讶,只是别忘了把你的脚擦干净就是了.
浏览量:2
下载量:0
时间:
摘要:每个人不会公开自己的成就和失败。别人在任何领域的成绩都只是自己的成绩。这和印度相比就不一样,在那里人们都会炫耀他们的财富,会告诉每个人自己的成就。
Q: What facts about the United States do foreigners not believe until they come to America?
问:有哪些事情是外国人没去美国之前不会相信的?
获得9.2k好评的答案@ Aniruddh Chaturvedi
Everyone is highly private about their accomplishments and failures. Someone's performance in any field is their performance alone. This is different compared to India where people flaunt their riches and share their accomplishments with everybody else.
每个人不会公开自己的成就和失败。别人在任何领域的成绩都只是自己的成绩。这和印度相比就不一样,在那里人们都会炫耀他们的财富,会告诉每个人自己的成就。
哪些事不去美国不知道
Rich people are thin/ well maintained, poor people are fat. This stems from the fact that cheap food is fatty, rich people don't eat cheap food — they tend to eat either home-cooked food which is expensive or eat at expensive / healthy places. Unfortunately, it is expensive to be healthy in America.
富人很瘦/保养很好,而穷人很胖。这个道理源于现实——因为廉价食品含油脂多,而富人不吃廉价食品——他们一般吃自己家里做的食品(这些食品很贵)或者在有高价健康食品的地方吃饭。不幸的是,在美国,健康是昂贵的。
Fat people are not respected much in society. Being fat often has the sameconnotations as being irresponsible towards your body. If you're thin (and tall, but not as much), people will respect you a lot more and treat you better. You will also receive better customer service if you're well maintained. This extends my previous point which mentioned that if you're thin, you're statistically likely to be rich. Reason why I know this is that I went down from being 210lbs to 148-150lbs. The way people started treating me when I was thin was generally way better than the way I was treated when I was fat. As a small example, the Starbucks baristas were much nicer to me and made me drinks with more care.
胖子在社会上不太受尊重,因为肥胖通常就暗示你对自己的身体不负责任。如果你很瘦(而且很高,但又不是特别瘦,特别高),人们就会更尊重你,对你更好。如果你保养得好,你就会受到更好地客户服务。这个道理就是我之前提到过的“如果你很瘦,那你一般来说就比较富裕”的延伸。我是在我从210磅减到148-150磅的时候明白这个道理的。我瘦的时候比我胖的时候受到的对待要好得多,举个简单的例子,星巴克里的咖啡员对我就比之前好得多,做饮料的时候也更用心。
Almost every single person in America has access to basic food, clothing, water and sanitation. I haven't been to states like Louisiana and cities like Detroit, but from what I can tell, nobody is scrambling for the basic necessities required for sustenance.
在美国,几乎每个人都能得到基本的食物、衣服、水和公共卫生。我还没去过路易斯安那之类的州以及底特律之类的城市,但是在我看来,没有人需要为了维持生计、为了基础的生活必需品拼死拼活。
Americans waste a lot of food. It is very easy to buy in bulk because it's so much cheaper and as a result a lot of wastage occurs.
美国人浪费了非常多的食物。因为太便宜所以大家都会大量购买,结果就是大量食物被浪费。
Obsession with coffee — Starbucks, Dunkin' etc is crowded with office-goers and students every morning. I don't understand why they can't drink or make coffee before leaving for work. Such a waste of money! ($5/day * 5days / week * 52weeks/year)!
对咖啡非常痴迷——每天早上星巴克和康恩都乐等店里都挤满了上班族和学生。我不明白他们为什么不在上班前去喝或者制作咖啡。太浪费钱了(5美元/天*5天/周*52周/年)!
Support towards the LGBT community — it's fairly normal to be part of the LGBT community; it's not considered a mortal sin if you like someone in your own gender or if you aren't comfortable being male/female/etc. Proof of this is the LGBT Pride Day held in every city.
对同性恋团体的支持——成为同性恋团体中的一员是很正常的事;如果你喜欢同性或者你觉得自己作为一个男人/女人哪里不对,都不会被认为是弥天大罪,证据就是每座城市都会举办LGBT骄傲日。
浏览量:3
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的美国人的饮食文化,欢迎大家阅读!
American menus can look rather confusing at first sight, for they may use some terms which are unfamiliar to most vistors. Here are some points which may be useful.
Fried mushrooms, fried onion rings (洋葱圈) and fried zucchini (小胡瓜) are sometimes served as starters (第一道菜).
Potatoes most often come "French-fried" or baked. If you order a baked potato, the waiter will ask you what you want on it. The choice is butter and/or sour cream and sometimes chives (细香葱).
Very often vegetables do not come automatically with the meal, and you have to pay extra for them.
"Scrod" (小鳕鱼), "red snapper" (啮龟) and "mahi hahi" are all name of fish. "Seafood"means lobster (龙虾), shellfish and fish, including,funnily enough, freshwater fish! Prawns (对虾) are known as "shrimp".
American beef is usually good and often wonderful.
American salt and pepper (糊椒粉) pots are confusing until you realize that the salt pot may look like a pepper pot except that the salt pot's holes are bigger. Pepper is normally black rather than white. American mustard (芥末) is mild and normally eaten with hot dogs or hamburgers rather than meat.
And that stuff in a dish that looks ice cream is actually whipped (搅拌过的) butter.
浏览量:2
下载量:0
时间:
虽说英国对美国影响很深,但是它们的饮食文化却各有不同。以下是读文网小编给大家带来英国和美国的饮食文化差异,以供大家参阅!
英國的辛辣食物:
「Nando's: 其實常常有正在約會的男士點不辣的口味,但叫我們在他點的雞上面插勁辣的小旗。」
美國的辛辣食物:
「蠍子雞翅:吃這個之前顧客要先簽一份生死狀」(人家是很認真地在吃辣好嗎)
#p#副标题#e#
浏览量:2
下载量:0
时间:
想知道美国人最爱哪些英伦的文化吗?下面小编为大家一一揭晓~
DOWNTON ABBEY (AND OTHER TV SHOWS):
唐顿庄园(和其他的电视剧):
From Doctor Who to Sherlock Holmes, British TV shows are doing well among American audience. Although the success of Game of Thrones shows the appreciation among American viewers for violence and sexuality, Downton Abbey has nonetheless succeeded as a period drama with a completely different appeal. There is just something so quaint and refreshing about these stereotypically British shows, and we Americans love it.
从神秘博士到夏洛克,英剧在美国一直广受欢迎。尽管权力的游戏大热暗示了美国观众们对于色情和暴力的癖好,唐顿庄园作为一部口味截然不同的历史剧依然大获成功。这些代表性的英剧总是有几分让人耳目一新的精巧,美国人也是爱不释手。
ONE DIRECTION (AND OTHER BOY BANDS):
单方向乐队(和其他的男团):
In the 1960s The Beatles and other pop and rock groups became popular in the United States in a cultural takeover known as the British Invasion. Today we have One Direction, which became the first band to have all four of its releases debut at number one on the American album chart, and fellow boy band The Wanted reached number three on America’s Billboard Hot 100 after the TV show Glee featured one of its songs. And it is not just the boy bands: Coldplay, Adele, and Sam Smith have all dominated America’s Billboard Top 100, and 12 percent of album sales in the US consisted of British artists in 2014.
上世纪60年代,披头士和其他流行摇滚乐队在美国风靡一时,被称作英国的文化入侵。如今我们也有One Direction,这是第一支连续四张专辑首发就占领美国各大专辑榜单第一位的乐队!其他类似的男团还有The Wanted,在欢乐合唱团翻唱了他们的一首歌之后,一跃成为Billboard百首热歌的第三名。2014年,英国歌手的专辑销量占到了美国唱片市场的12%。
(SOME) BRITISH HUMOR (OR AS MUCH AS OUR EGOS CAN TAKE):
(某些)英式幽默(只要我们的自尊心能承受):
Something about the irony and sarcasm of British humor is finally catching on in the United States. Most of us can appreciate the nice, unoffensive humor of Friends and other crowd-pleasing favorites, but the dry, “too real” feel of British humor can elicit more cringing than giggles. But irony has also crept into our favorites, from Curb Your Enthusiasm and Arrested Development to Family Guy. And while Monty Python always had its cult following, we also made our own version of The Office, mocking the daily lives of office workers.
英式幽默中的讽刺和挖苦终于在美国火起来了!大多数美国人都能接受老友记中友好温和地幽默,还有其他娱乐大众的梗。但是那句干巴巴的“too real”类型的英式幽默更容易引来低声下气的谄媚,而不是欢快的笑声。不过,讽刺也在逐渐变为我们的最爱:从《抑制热情》和《发展受阻》到《恶搞之家》。英国喜剧团体蒙提·派森也一直有一批狂热的粉丝,与此同时我们也有了美国版本的《办公室》,调侃办公室白领的日常生活。
THE ROYAL FAMILY:
皇室家族:
Americans have been following the royal family for centuries, from Queen Victoria’s coronation in 1838 to Prince Charles and Lady Diana Spencer’s marriage in 1981. More recently, we obsessed over the marriage between Prince William and Kate Middleton, following stories and tweeting about the royal engagement, the wedding, her clothes, and the royal baby. Part of this might just be indulging that childhood fascination with castles and royalty, the pomp associated with these royal affairs, and the romance of an ordinary woman becoming royal through the power of love.
美国人关注英国皇室的动态已经数个世纪,从1838年维多利亚女王的加冕礼到查尔斯王子和戴安娜王妃1981年的婚礼。最近,我们对于威廉王子和凯特的婚礼颇为着迷,时刻关注着故事发展,发推特谈论皇室的订婚、婚礼、王妃的服装和小王子。这其中的部分原因可能是我们沉醉于儿时对于城堡和皇室的迷恋中,还有和皇家事物相关联的种种壮丽浮华,当然,还有灰姑娘嫁王子这种童话般的浪漫剧情,让我们仿佛感受到了真爱的力量。
THE BRITISH MEDIA:
英国媒体:
Americans have plenty of options to get their news, from local papers to national outlets like The Washington Post and ABC News. However, when it comes to international news, Americans often turn to British outlets for an alternative view. After the Iraq war, US traffic to BBC increased by 47% and to the Guardian by 83%. According to a 2014 study from the Pew Research Center, the most trusted news outlets in the United States were the UK’s The Economist and BBC across all ideological groups, while news outlets like The New York Times and Fox News were only trusted by certain ideological groups.
美国人有多样的渠道可以获取新闻,从当地报纸到全国性媒体,比如华盛顿邮报和ABC新闻。然而,当我们想看国际新闻时,一般会选择英国媒体作为不同意见的参考。在伊拉克战争之后,收看BBC的美国观众增加了47%,卫报则增加了83%。皮尤研究中心一项2014年的调查显示,在各种思想群体中,最受美国人信赖的新闻媒体是英国的经济学人和BBC,而纽约时报和福克斯新闻仅仅只被某些思想群体信任。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的美国文化的知识普及,欢迎大家阅读!
国玺是一个国家的主要象征之一。只有特定的国家重要文件才能盖上国玺大印,正式生效。
美国国玺的图案是:外围为两个同心圆,内有一只美国秃鹰雄踞中央,双翼展开,右爪握一束橄榄枝,左爪握13支利箭,尖喙中叼着一条飘带,上书“合众为一”。秃鹰的胸前是一枚盾形纹章,纹章上部是蓝色横纹,下部是红白相间的竖纹,象征美国国旗。秃鹰的上方是蓝色天空中13颗星,四周光芒万道,环绕着云朵组成的图案。
美国秃鹰象征着至高无上的统治权;橄榄枝和箭象征决定和平与战争的权力;群星象征着拥有主权的新生共和国。
美国秃鹰的正式名称是白头海雕,是美国的国鸟,今天已经成为了美国的象征。
浏览量:2
下载量:0
时间:
美国式饮食不讲究精细,追求快捷方便,也不奢华,比较大众化。一日三餐都比较随便。有可能都把时间放在工作上了。那么,美国的饮食文化还有什么特点呢?
早餐以面包、牛奶、鸡蛋、果汁、麦片、咖啡、香肠等为主。午餐一般在工作地点用快餐(快餐是典型的美国饮食文化,十分普及),一般有三明治、水果、咖啡、汉堡包、热狗等。晚餐是正餐,比较丰盛,有一二道菜,如牛排、猪排、烤肉、炸鸡等,配面包、黄油、青菜、水果、点心等。也有不少人上餐馆用晚餐。美国餐馆很多,一般供应自助餐、快餐、特餐(固定份饭)、全餐等各种形式的餐饮,价格一般比较低廉,也可点菜,点菜价格最高。早餐一般在8时左右,午餐一般在12时-14时,晚餐一般在18时左右。他们在临睡前有吃点心的习惯,成人以水果、糖果为主,孩子则食用牛奶和小甜饼。美国人的口味比较清淡,喜欢吃生、冷食品,如凉抖菜、嫩肉排等,热汤也不烫。菜肴的味道一般是咸中带点甜。煎、炸、炒、烤为主要烹调方式,不用红烧、蒸等方式。以肉、鱼、蔬菜为主食,面包、面条、米饭是副食。甜食有蛋糕、家常小馅饼、冰淇淋等。他们喜欢吃青豆、菜心、豆苗、刀豆、蘑菇等蔬菜。所用肉类都先剔除骨头,鱼去头尾和骨刺,虾蟹去壳。
美国人喜欢吃糖醋鱼、咕噜肉、炸牛肉、炸牛排、炸猪排、烤鸡、炸仔鸡等肉食菜品,爱用冰水、矿泉水、可口可乐、啤酒、威士忌、白兰地等饮料,喜欢在饮料中加冰块,不喜欢饮茶。饭前以蕃茄汁、橙汁等作为开胃饮料,吃饭时习惯饮用啤酒、葡萄酒、汽水等饮料,饭后则喝咖啡,很少喝烈性酒。美国人不爱吃猪蹄、鸡爪、海参、动物内脏、肥肉等。烹饪时不放调料,调料放在餐桌上自取,有酱油、醋、味精、胡椒粉、辣椒粉等。部分美国人喜欢吃蚯蚓、罐头、饼干。制作凉菜时,一般用色拉油、沙司作调料。不少人喜欢吃我国的粤菜、川菜以及甜酱、蚝油、海鲜酱等。喜欢用威士忌、杜松子酒、伏特加等生酒混合调制鸡尾酒。
1.美国特色快餐的小知识:
国内的人对KFC, Macdonald, Pizza hut早已不再生疏。这些闻名的快餐店在美国也是遍布大街小巷。除此之外还有许多中国人不太熟悉的,你也不妨一尝:
1、Burger King:专卖汉堡,牛肉层比麦当劳的厚,不过有人认为味道不如麦当劳,你要来亲自试试才知呀。值得一提的是,Burger King的早餐中有个叫croissantwich的,味道非常可口。
2、Taco Bell: Mexico food:在美国非常闻名,很多人爱吃。不过品味不一定适合中国人。
3、Arby:专营汉堡。比麦当劳, burger king稍贵,但味道独特,不妨一试。
4、Wendys:专营汉堡。跟麦当劳差不多。
5、Subway:你可不要误以为是地铁站!其实它是专卖sandwich的。以清洁著称,味道也很好。
下面再介绍一下快餐店里的绘话。其实在快餐店里店员一共就那么几句话。一进去,排队。排到你店员会问你:“for here or to go?"意思是问:是在这里吃还是带走?假如在店里吃,就是”for here",否则就是"to go"。然后一般要问"what kind of drink",你喜欢哪个就点哪个了。由于drink都很贵,所以不如要免费的“water”实惠。另外,在KFC,还要多说一点,就是店员一般会问你:“original or crispy?"这是两种不同的口味。一般crispy会比较对中国人的胃口。薯条叫“french fries",番茄酱叫”ketchup",这些快餐店常见的单词你一定要懂得。
在美国街上,buffet很多。想填饱肚子是很方便的。假如太忙或不方便上街还可以打电话叫外卖,一般pizza店都有delivery的。喜欢吃美式薯条的人一定不讨厌这一道前菜,薯皮又香又脆。美味的关键还在于中间那一盅酸忌廉汁,牛油的香味中掺杂着清新的酸味,既开胃又解腻。
以新鲜的椰汁混合咖喱粉烹制,整个过程不加一滴水,鸡肉酥嫩入味。传统的美国吃法还要以蒜蓉包将浓浓的汤汁蘸到一滴不剩。
浏览量:1
下载量:0
时间:
英语里有很多有趣的俚语,它们往往通俗易懂、说起来顺口、且带有浓郁的地方色彩和生活气息。下面我们挑一些经典的看几句吧!
1.Peter's vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office.
办公室出了问题,彼得的假期泡汤了。
2.We should probably hit the road. It's going to take us two hours to get home.
我们可能该上路了吧?到家要两个小时呢!
3.You'd better shape up if you want to stay on.
如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
4.Don't sneak up behind me like that. You scared the shit out of me.
不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
5.He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert.
他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
6.This car is a real lemon. It has broken down four times.
这辆车真次,已经坏了四次了!
7.The movie was a flop. Nobody went to see it.
这部电影卖座率奇低,没有人去看。
8.Chris flipped out when I told him that we won the game.
我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐坏了。
9.Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new.
凯西真保守,她从不想尝试新事物。
10.Let me spring for dinner.
我来请客吧。
1. airhead(傻蛋): stupid person, idiot (Ex: "How could you forget the keys? You are such an airhead!")
2. chilling(放松): relaxing, not doing anything that takes up a lot of energy (Ex: "I'm just watching some TV. Since there's no homework today, I'm just going to chill.")
3. couch potato(电视迷): a person who watches too much television (Ex: "You've been watching TV all day. Don't be such a couch potato and get up!")
4. flick(电影): film; movie (chick flick: movies for girls. Ex: "Let's watch a chick flick at the sleepover. Which one should we see? Mean Girls or The Notebook?")
5. get it(明白): to understand something (Ex: "Your shirt looks really bad. I'm serious, it looks so ugly." "Okay, okay. I got it the first time.")
6. jock(体育高手): someone good at sports (Ex: "Tristan is the biggest jock in school. He's also the most popular guy among girls.")
7. loaded(富有): someone with a lot of money (Ex: "Did you see the car that drove her to school today? Her family must be loaded.")
8. party animal(派对狂): someone that loves parties or go out to clubs (Ex: "You've been partying every night this week. You are such a party animal!")
9. rip off(宰客): a fraud, something that isn’t actually worth the amount you paid for it (Ex: "I bought these jeans for $100." "Really? I got the same ones for only $50!" "Wow, I got ripped off!" "Yeah, what a rip off.")
10. sweet(很棒): excellent, cool (Ex: "Hey, can you help me decorate the school gym for the dance?" "Yeah sure!" "Sweet, thanks!")
11. turn-on(诱惑): something that attracts you to someone (Ex: "That guy can sing while playing theguitar. That is definitely a turn-on for me.")
12. up for it(愿意做某事): to be willing to do something, and have a good time (Ex: "I really want to go bungee jumping. Want to go with me? Would you be up for it?")
13. wicked(非常好): excellent, cool (more common among British speakers) (Ex: "That was so wicked! Can you do that again?")
浏览量:2
下载量:0
时间:
手势 “V”掌 心向外, 竖起食指和中指, 并向两边展开, 这样就构成了一个V 形手势。V形手势在美国文化中有三个不同的含义。
V形手势最为普及的一个意思是在1941 年由比利时人维克托· 德· 拉维雷创造发明的。他伸出双指, 作出字母V的手势来表示他对纳粹占领比利时的反抗。这个V 不仅代表他的名字, 而且还象征英语victory ( 胜利) 、佛兰芒语virijheid( 胜利) 和法语victoire ( 胜利) 这三个单词。这一手势的象征意义迅速地传播开来, 温斯顿· 邱吉尔在公众场合就曾多次使用。因此, 在20 世纪40 年代和50 年代, 这个手势只是表示“ 胜利”的意思。
The most popular meaning of the "V" sign was invented in 1941 by a Belgian, Victor De Lavalaye. Wanting a symbol for resistance to the Nazi occupation, he came up with the single letter "V", which stood not only for his own first name, but also for English victory, Flemish virijheid, and French victoire. The symbolism of the sign spread very quickly, and Winston Churchill used it constantly in public appearance. Thus throughout the 1940s and 1950s, the gesture meant simply "victory".
V 形手势的第二个意思出现在20世纪60年代。由于这个手势含有军事方面的意思,美国反战者就讽刺性地用这个手势来反对战争, 于是, 这个手势开始被称为“ 和平的标志”。20世纪70年代, V 形手势失去了军事方面的含义, 成为热爱自由的人、嗜用迷幻药的人、政治激进主义 者们见面问候时常用的手势, 并最终在广大年轻人流传开来。也就是说, 大约到20 世纪70 年代中期, 这个手势就不再表示使用者的人生观了。
The second meaning came in the 1960s. Because of its military implication, American antiwar protestors used the sign sarcastically against the arms, so that it became known as the "peace sign". In the 1970s, the "V" sign, which had lost its military implication, was a common greeting among freedom lovers, acid heads, political radicals, and ultimately, young people in general. So by about the middle of the 1970s, it ceased to give clue to the user's philosophy.
V 形手势的第三个意思最为古老, 也少为人用。【在集体照相的时候, 美国孩子常开玩笑地在朋友的脑袋后面摆出手势V, 样子就像动物的角一样。】 他们无意中做出了一个被南欧人视为相当无礼的动作。这种被称作“ 魔鬼之角”的恶作剧是欧洲“ 角形”手势的变体,这种手势被认为具有淫秽的意味。在南欧, 手势V 表示“ 你的老婆对你不 忠”。在别人脑袋后面做出这种手势, 如同在说“ 他的老婆对他不忠”。
The third meaning is the oldest and least common. American children jokingly put "V", which resembles "horns", behind friends' heads in group snapshot. They are unknowingly reproducing something that southern Europeans would find highly offensive. This mischief, called "horns of the Devil", is a variant of the European "horns" gesture, which is obscene. Here the "V" sign means "Your wife has been cheating on you" or, when placed behind another's head, "His wife has been cheating on him.
在美国, 人们通常将掌心向外, 面向对方做出这个手势; 而英国人有时将掌心对着别人, 有时则像前人那样, 掌心向内。掌心向内的V 形手势在美国文化里被看成是下流动作, 与美国人竖起中指一样具有淫秽的含义。1941 年, 邱吉尔掌心朝内, 向英国军队摆出了V 形手势。一些士兵吃惊地盯着他看, 显然他对这个手势的下流含义还全然不知。如今, 在英国, 如果你还不知道掌心向内和向外的差别的话, 你一定是个不问世事的隐士。然而, 令人惊讶的是, 玛格丽特· 撒切尔在赢得1979年的选举之后, 又重蹈邱吉尔的覆辙, 做了一个掌心向内的V 形手势。
In the United States, the gesture is typically given with the palm facing the viewer. The British use both this version and an older, palm-backward version; the latter is obscene in American culture, and corresponds to the American "finger". Churchill got some surprised stares in 1941 when, evidently unaware of the vulgar usage, he gave the palm-backward "V" to British troops. In England today you could have to be a social hermit not to understand the distinction. Astonishingly, however, Margaret Thatcher repeated Churchill's error after her victory in the 1979 election.
浏览量:2
下载量:0
时间:
美国文化习俗与社交礼义时,既有欧美文化的相同性,又存在着相异性。下面跟读文网小编一起看看美国文化中的五大象征和美国的风俗习惯吧。
自由女神像,芭比娃娃,《美国哥特式》,野牛镍币和山姆大叔称为美国文化的五大象征。美国人还把“山姆大叔”诚实可靠、吃苦耐劳以及爱国主义的精神视为自己民族的骄傲和共有的品质。
(1)、自由女神像。是法国在1876年赠送给美国独立100周年的礼物。自从自由女神像于1886年屹立于纽约湾起,它一直是对新到达的移民美国梦的许诺。美国的自由女神像坐落于美国纽约州纽约市附近的自由岛,是美国重要的观光景点。自由女神像重45万磅,高46米,底座高45米,其全称为“自由女神铜像国家纪念碑”,正式名称是“照耀世界的自由女神”。
(2)、芭比娃娃。创作芭比的灵感来源于美国一家玩具公司合作创始人handler夫妇的女儿芭芭拉,他们在一个德国的成人用性感洋娃娃的基础上于1959年推出了美国娃娃芭比。从此玩偶王后芭比娃娃几乎是所有女孩,甚至成年女性心仪的玩偶。
(3)、美国哥特式。《美国哥特式》是一幅画。美国哥特式建筑也许不那么出名,但画像中老屋上的哥特式窗户,尤其是那个农夫庄重的表情,还有那个长脖子的妻子使画家于1930年一夜成名。该幅画表现了美国农民庄重的自豪感。
(4)、野牛镍币。1911年,由美国著名艺术家詹姆斯厄尔弗雷泽开始设计,1913-1938年间成产的一种硬币。也是艺术家对美国西部开发的牺牲品野牛和印第安人的纪念。镍币上的野牛和印第安人都以真实的原型进行创作。弗雷泽在创作野牛画像的过程中,由于当时大草原上已不再有四出现散漫步的野牛,只好到纽约中央公园的动物园里素描一只年迈的野牛,两年后,这只野牛以仅100美元出售,然后被宰杀取肉制皮,牛角也被制成了墙饰品。野牛镍币是当今很多钱币爱好者最想要收集的硬币之一。
(5)、山姆大叔。是美国人的别名,他的形象是一个大高个,白头发,留一小撮白胡子,身着深蓝色外套,头顶星星点缀的高帽。“山姆大叔”这一绰号产生于1812年美英战争时期(美国独立战争时期)。纽约州的洛伊城有一位肉类包装商,名叫塞缪尔.威尔逊。他诚实能干,富于创业精神,在当地很有威信,人们亲切地叫他“山姆大叔”。战争期间,他担任纽约州和新泽西州的军需检验员,负责在供应军队的牛肉桶和酒桶上打戳。美国人还把“山姆大叔”诚实可靠、吃苦耐劳以及爱国主义的精神视为自己民族的骄傲和共有的品质。1961年,美国国会正式承认“山姆大叔”为美国的民族象征。
从历史的角度来讲美国是个年轻的国家,也是一个开放度高且充满现代意识的国家。美国人的特点为:性格外露、坦率、真挚、热情、自信,办事比较干脆利落。善于长谈,谈锋甚健,并不断地发表自己的见解,注重实际,追求物质上的实际利益。由于自信而善于施展策略,同时又十分欣赏那些精于讨价还价的洽谈对手。由于美国的经济实力及谈判方式,美国人对一揽子交易兴趣十足,并在气势上咄咄逼人。美国人在谈判中分工具体、职责明确,一旦条件符合即能迅速拍板,因而决策的速度很快。美国人工作节奏较快,谈判过程中常常在短时间内做好一笔大生意,有时甚至会从口袋里拿出一份早已拟好的协议让你签约成交。谈判中的期望值较高,但耐心不足。
下面从美国人的家庭、婚姻、节日、社交等方面简单了解下美国的风俗习惯
(1)、美国人的家庭
传统的美国家庭被称为“核心家庭”。核心家庭包含了先生、太太和小孩子,今日美国的一般家庭有二个或三个小孩(或者再加上几只宠物)。在一些文化里,大家庭住在一起,甚至好几代的人同住。在美国,只有极少的情况下才会有超过一个家庭同住一个屋檐下。
美国人看重对家人回家时热诚的欢迎。许多家庭用民主政治般的方式来治理,家中每个人都有发言权利,公平观念广泛存在于美国的家庭当中;除了敬畏之情外,孩子们也将父母亲当成好朋友,夫妇经常彼此共同分担家务;许多家庭的孩子在自己的卧室内享有隐私权;孩子们在很小的时候便有理财的责任,他们可能每个礼拜会有零用钱或是出去打工;父母亲常会给孩子们自己做决定的自由,学龄前的孩子可以自己选择穿什么衣服或买什么玩具,青年人则可自由选择职业及结婚的对象等。
(2)、美国人的婚姻
美国人在婚姻问题上,讲求感情第一:交往自由,择偶自由,爱情自由。男女恋爱,一般不需要媒人介绍,父母也很少干涉。讲求性爱自由是许多美国人的爱情观。他们认为,男女双方不必做过多的了解,美丽的外表、强壮的体魄、性感的诱惑,足以构成感情的基础。他们重视婚姻合同:结婚前,男女双方到律师事务所签定一份“婚姻合同”,主要内容是婚后的钱财归属、家务分担、离婚的前提条件等。他们还讲求离婚自由,把离婚当做喜事予以宴庆,整个社会的离婚率很高。
美国人传统的婚礼仪式无奇不有。一般来说,他们的婚礼着重突出“新、旧、借、蓝”的特点。所谓“新”,是指新娘须穿着崭新的雪白长裙,以示新生活的开始;“旧”是指新娘头上的白纱必须是旧的(一般是其母结婚时用过的),以示不忘父母的恩情;“借”是指新娘的手帕是向女友借来的,以示不忘友情;“蓝”是指新娘身披的缎带必须是蓝色的,以示她已经获得了赤诚的爱情。现代美国人的婚礼多在当地法院举行,由一名法官证婚并主持。新人往往不穿礼服,不收礼品,也不设喜宴。还有的婚礼在户外以野餐的形式举行,仅有双方的父母、兄妹等人参加即可。他们十分重视结婚周年纪念日,认为随着时光流逝,一年比一年珍贵。他们为各个婚后周年的所取的名称很有趣:第一年叫纸婚,第二年叫棉婚,依次下去是皮革婚、木婚、铁婚、铜婚、陶瓷婚、水晶婚等。从第十五年以后,每五年有一个名称,它们是:搪瓷婚、银婚、珠婚、珊瑚婚、红宝石婚、蓝宝石婚、翡翠婚、钻石婚。每逢这些节日,夫妻双方常互赠礼品、互致赞美和谢意,让对方感到欣慰。
(3)、美国人的节日
A、感恩节。每年11月的最后一个星期四是感恩节。感恩节是美国人民独创的一个古老节日,也是美国人全家欢聚的节日。每逢感恩节这一天,美国举国上下热闹非常。城乡市镇到处举行化装游行、戏剧表演和体育比赛等,学校和商店也都按规定放假休息。孩子们还模仿当年印第安人模样穿上离奇古怪的服装,画上脸谱或戴上面具到街上唱歌、吹喇叭。当天教堂里的人也格外多,按习俗人们在这里都要做感恩祈祷。美国人从小就习惯独立生活,劳燕分飞,各奔东西,而在感恩节,他们总是力争从天南地北归来,一家人团团围坐在一起,大嚼美味火鸡,畅谈往事,使人感到分外亲切、温暖。
B、圣诞节。是美国人最大最热闹的节日。每年12月25日,全国便沉浸在一派喜气洋洋的节日气氛中。从感恩节过后的第二天,美国人就开始为圣诞节大忙特忙起来。每家商店都是人流滚滚,商人们要鼓起如簧之舌,推销他们的各种货物,普通人也愿意趁此机会弃旧更新。圣诞夜是一个狂欢的夜晚。美国人常常通宵达旦地举行庆祝活动。人们在小杉树上或小松树上挂满礼物、彩花和彩灯,树顶上还装上一颗大星。大人们站在一旁欣赏圣诞树,孩子们更是手舞足蹈,甚至手拉手地围着圣诞树跳起欢快的舞蹈。在公共场所,贺年片上到处都有圣诞老我的形象。有时在家里也由一人扮成圣诞老人,为大家分发礼物。美国人庆祝圣诞简直可以称得上是狂欢。送礼物和装饰家庭,是他们最重要的庆祝方式。每个家庭,都放着大包的礼物。孩子们把袜子挂在火炉边,希望圣诞老人在深宵把礼物带来,放进袜子里。每一个家庭在12月中旬,便会在市场上选择一株称心满意的圣诞树并装饰得五彩缤纷。 青少年都爱在圣诞前夕和圣诞晚上举行派对,许多情窦初开的小伙子,视第一次参加圣诞舞会为人生大事呢!
浏览量:2
下载量:0
时间:
本人观看美剧的时候,发现主角们哪怕已经滚床单,也不会轻易说出我爱你。这是美国大部分人的共识,还是少数人的恋爱态度了?主角们经常说have a date,“a date”对他们来说,是怎样的含义呢?
认识之后如果男生对女生感兴趣,那很可能会通过朋友间接要到她的手机电话,然后开始尝试单独叫她出来玩(真的就是叫出来玩),机会不大的也可以求助朋友再多组织几次活动。这样一来二去多了,两个人的单线联系建立起来了,最起码成了朋友。具体做的事情比如是喝咖啡啊,滑冰啊,看电影啊,吃饭啊(非常Casual的),看演唱会啊……这个阶段如果有同性朋友问起,你会说I'm seeing someone~还习惯性地耸耸肩(画面感!)
浏览量:2
下载量:0
时间:
美国式饮食不讲究精细,追求快捷方便,和中国的饮食文化有很大的差异。一下是读文网小编给大家带来中国与美国饮食文化差异介绍,以供大家参阅!
十一、美国人餐后习惯加一份甜食,而中国人餐后习惯食水果。
杯子蛋糕(Cupcake)水果当然比甜食有益,但中国人又往往餐后水果再加甜食,尤其是宴席上。不少营养学家认为餐前用水果比餐后有益。
十二、中国人往往餐后饮一杯热茶,而美国人餐后却爱饮咖啡。茶能降低胆固醇,而咖啡却会提高血脂且刺激心脏。有营养学家指出餐后半小时左右饮用热茶将更能发挥其降低胆固醇和助消化的作用。
十三、美国人已意识到被称为“红肉”的牛肉、马肉和羊肉等是导致结肠癌和前列腺癌的病因之一,亦意识到红肉的脂肪也是前列腺癌及心脏病的致病因素之一,注意到一周吃一次红肉。中国的不少报刊也多次报道过红肉的问题,但中国人却未能引起到足够的重视。
十四、中国人普遍都喜欢豆浆、豆腐等豆制品,它不仅保持了大豆的营养,且养分更易于人体吸收,其蛋白质的消化吸收率高达92%—96%,享有“植物肉”的美称。而美国人对豆腐至今没有兴趣。
十五、美国人习惯于分餐制,而中国人大多合餐。
十六、中国人炒菜时多用大火,因而油烟多,加上多不注意厨房的通风设备;而美国人不爱用大火炝锅,且厨房通风条件相当注意。因而烹饪人员及家庭主妇中患肺癌率中国人明显高于美国人。
十七、中国人尤其是广东人特别爱饮汤,且汤的烹制上有煲、炖、滚、羹等多种形式,材料上除果蔬、禽肉、海河鲜、干货还有特有的中药材甚至野菜,无论对佐餐、养生、辅助治疗疾病都十分有助。而美国人的汤品却比较单调。
十八、中国人爱吃熟菜,美国人爱吃生菜。生菜比熟菜有营养,但须无污染
十九、中国菜着重色、香、味,西餐讲究实惠。
看过中国与美国饮食文化差异介绍
浏览量:1
下载量:0
时间:
各个国家的文化都存在差异,有时候难免会产生误解,下面是读文网小编整理的中国人对美国文化的14大误解,欢迎大家阅读!
美国确实有过贩卖黑奴及种族歧视的不光彩历史,这是美国历史上的耻辱。但是,这也是美国人的荣耀所在,因为美国人通过自己百年奋斗已经解决了不人道的黑奴问题,而且也基本上解决了种族以及其他各类歧视。
当然思想上存在歧视黑人者肯定还有,但他绝对不可以在言行上表露出来,在政府和法律层面并不存在歧视问题。在美国各种歧视是非常严重的罪行。
在美国求职招聘,不能过问性别、不能过问年龄、不能过问籍贯、不过问家庭情况(包括是否已婚,是否有孩子)更不可把肤色、种族、民族作为招聘的条件。否则,就有歧视嫌疑,除非你能够说明这份工作非某类人做不可,否则就要被告上法庭,以涉嫌歧视罪被起诉。
可以说,在这个世界上美国是种族与民族最多的国家,也是各种族、民族,不同文化背景的人相处最和谐的国家。一个白人占70%的美国,黑人可以当总统,而且能连任,这样的国家还存在种族歧视?
浏览量:2
下载量:0
时间:
美国人具有很强的独立性,它们的习俗和文化礼仪和我们的有什么不同?以下是读文网小编给大家带来美国的习俗与文化礼仪,以供大家参阅!
美国人喜欢争论、不喜欢沉默:
凡人凡事必先争论的习惯。
通过争论达成共识,达不成共识,通过举手或投票表决,多数服从少数,这也就是所谓的民主。
个人价值比什么都重要。
个人价值能否实现被看作是成功与否的重要标致。
美国人所津津乐道的自由与民主就是个人价值发展的必然结果。
好争论的习惯使美国人好冒险、好挑战、富于创造性的性格。
视工作为生命的部分:
再富裕,都要有自己的一份工作。
对工作很敬业,工作效率很高。
认为浪费时间、闲着不干事是有罪的。
工作时间和娱乐时间泾渭分明。
喜欢谈论“工作尊严”,工作是人的能力、人的价值观念的体现。
公司的老总等一类的领导随时都可能参加体力劳动,会得到别人的尊重而不是看轻。
工作与休息时间分明:
该工作就工作,该休息就休息,不能打扰。
办事、讲正事都要在上班的时间内完成。
喜欢在当面或者在谈判桌子上拍板,而不喜欢在事后或私下找关系解决问题。
星期五晚上是朋友们相聚的习惯时间,可以尽情地唱歌、跳舞、喝酒、玩游戏等游乐活动。
星期六、日他们带着家人或三、五个朋友一起开车到外面的世界玩。
价值观念是平等和自由。平等、互相尊重、保留隐私权是婚姻赖于生存的基础:
美国人在结婚以前可以有自己的多个异性朋友,但是在结婚以后彼此都不希望对方有异性朋友的插足,一旦发现,离婚势不可免。
凡是重要的社交活动、参加宴会或者朋友之间举行的派对,夫妇一同参加。
美国夫妇都出双入对,非常恩爱的。但是美国人的离婚率很高,大约60%,是世界上离婚率最高的国家。
他们在离婚以后,又各自去找心仪的人。有人把美国人的婚姻概括成二十个字:浪漫的少年,激情的青年,忠实的中年,凄楚的晚年。白领阶层的婚姻是相对比较稳定的。
一般而言,美国人在日常生活起居是大而化之,不讲俗套;和陌生人打打招呼,不见得便是想和你做朋友;一场愉快的交谈,不见得会变成知心莫逆,只有主动接触,以愉快的心情应对。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的闲话美国“主流社会” ,欢迎大家阅读!
常常听到有中国同胞议论美国的“主流社会”,还抱怨说进不去,我总是很困惑,不知道他们说的是什么。想象中,好象看到纽约第五大道上有一群人气宇轩昂地走来,街边的人都仰望着他们。不时也有人往这群人里挤。有的挤进去了,于是也立刻挺胸凸肚,高视阔步。也有人被挤了出来,登时就有些萎靡不振,讪讪地跟在后头。
今天是星期六。早上起来,沏上一杯茶。平日上班,早上是喝咖啡的。浓浓的咖啡,几口喝下去,开车走人。喝茶要时间,留给周末,慢慢品。看着这杯茶,又想起这个话茬。我想,既然被称为主流,有一个特点是肯定的:主流社会的人数一定比支流社会的人数要多。
领悟到这一点,我们来看看美国什么样的人多。白人,或者用“政治正确”的词,欧洲裔美国人。得了,没戏了,俺祖籍山东,在中国是主流,在美国不是。要想加入美国的主流,得去混血。不过,要混血得两厢情愿。有人做民意调查,把美国某个族裔的成员对另一个族裔的成员的接受程度分为同事、邻居、儿女亲家、配偶4个层次,问被调查者对不同族裔愿意接受到哪一个层次,每个层次给一分。结果是英国人可得4分,其它欧洲人3分到4分之间。中国人或亚裔被接受的程度在20世纪30年代可得1分,到70年代可得两分,进步不小。现在的情形不得而知,估计也就是2分多一点,也就是说第二代还行,第一代没戏,主不了流。
掉头看见电视机,一想,不对呀,那电视画面上正好是美国国务卿鲍威尔在讲有关印度尼西亚海啸的事。他是非洲裔,但要说他不是主流社会的人,岂不滑稽。这个月里他要下台了,来了个非洲裔女子莱斯接班。看来美国的主流社会成员也不完全是白人。
还有什么多呢?美国讲英语的人数最多。那么主流社会是按英语讲得好不好来划分?好象也不对。那个什么加利福尼亚州长的英语可不怎么地。他老兄从前当演员时在电影里二话不说,端起枪就杀人,卸了妆还就被选成了加州州长。让他考“托福”要能过了关才是怪事。州长还能不是主流社会的人?
还有,我刚来美国念书时,那些教授们的印度口音德国口音搅得我一堂课记不下几个字,他们不是照样当了教授?教授是主流吧?看来口音不是问题。那么是文法好坏?可是要是按文法好坏划分就更不对了。不信你随便找个小学语文老师听听,我们的连选连任的布什总统三句话里就有两句有语病,难道他不是主流里的人?
再想想还有什么多?美国老百姓有三分之二以上认为自己是_,那基督教肯定是主流了。可是也不对。要加入基督_主流一点也不费事,哪里有进不去的道理。拿我自己为例,从踏上美国土地的第一个月起就不断地有人来劝我皈依。他们代表的宗教有再生基督教、摩门教,还有什么耶和华证人教。来劝说的人里有神父、同事、朋友,还有街上走来敲门的不认识的人,个个苦口婆心。有个多年的同事曾经是个花花公子,女朋友换得比走马灯还勤。突然间他浪子回头,结了婚,成了虔诚的基督_个星期六带着孩子去敬老院做义工。他见我顽冥不化,不肯入他的教,但又见我在本镇志愿人员救护队报了名,还是个常规献血者,摇头不已,说我是他见到过的最搞不懂的人。既然入教不费事,那教会就肯定不是同胞们谈论的难以进入的“主流社会”。
剩下还有什么?大众文化?这就更难说了。美国的文化可能是全世界最多元化的了。北方的杨基,南方的土佬,领风气之先的洛杉矶好莱坞,食古不化的波士顿的学究们,谁是主流?就拿流行音乐来讲,乡村、摇滚、爵士、数来宝,你方唱罢我登台。昨天是“物欲女孩”麦当娜内衣外穿,今天是“毒女”小甜甜露出肚脐,还有女歌手杰克逊当着现场几万人以及电视机前上亿观众的面让同伴把胸前的衣物拉开,春光乍泄。转眼间,麦当娜自己做了母亲,言必称我主耶稣,潜心写作儿童读物,传道济世。
唯一多年不衰、举国一致、进军全世界的美国大众文化的代表恐怕要数麦当劳快餐,可它近来被大众媒介拼命攻击,说它是造成我们美国男男女女鸭梨般的身材的罪魁祸首。昨天还是主流,今天就已经落伍。不过,要吃快餐还是很容易,不会被排斥在外。
百思不解之余,联想到自己多年来很不以为然的一件事:从幼稚园开始,美国老师们就反反复复地告诉每一个孩子,“你是一个特殊的人”,还紧接着添一句,“别听人家说你不是”。看看自己的孩子,再看看孩子的朋友们,不都是些普通的孩子嘛,看不出他们每人特殊在哪儿。本想发发异议,知道自己拗不过老师,又不愿破坏孩子的良好感觉,也就作罢。终于有一天突然想到,这句让美国孩子从小听到大的话,恰恰就是美国文化的精髓。美国社会奠基在个人主义上。这个特点使得每个个体都是社会的主体。你按你的愿望选择你的生活方式,请你也让我按我的愿望选择我的生活方式,谢谢。记得有位早年到美国留学的华人学者半开玩笑地说过,在中国演讲时,问“大家好”;在美国演讲时,问“各位好”。前者强调一个“同”字,后者强调一个“异”字。一句问候语里的小小差别,包含了世界观的巨大差异。
有些同胞心目中的“主流社会”其实指的是美国的上层,所谓的精英。这是一个完全不同的概念,需要另外开题讨论。任何社会都有一个精英阶层。美国的精英阶层成员据说有这么一些特点:白人,高学历,职业人士,非宗教(secular),车内的收音机多定位在全国公共广播站(NPR)。除开白人这一条,跟你我恐怕没有太大的差别,共同语言是有的。但是,你能不能进入这个俱乐部,要看它的成员接不接受你。要人家哥们儿跟你打交道不光得有那个必要,还得感觉愉快。你老兄要老是抱怨人家把你排斥在外,我看你的幽默感很成问题,别说美国精英阶层的人士,怕是你自己的同胞们也未必愿意跟你往来。随缘造化,别把自己太当那么回事儿。
话说回来,要想让其它美国人把你当自己人,你就得有个主人的样子,而不能老把自己当客人。在这一点上我们常常犯糊涂。有人举例,我们到中国去是“回中国”,回美国来是“回美国”,回来回去,话语之间,说不清自己的家在哪里。外国人归化为美国公民,有个“第一忠诚”的问题:你首先是忠于美国还是从前的母国。经过第一、第二两次世界大战的考验,基本上没有人对欧洲移民的第一忠诚表示疑问。二战时,美国经历了珍珠港事件,亡羊补牢,据说政府担心业余间谍太多,不得不把全国的日裔美国人送进集中营。在“9.11”后,联邦调查局立刻把全国的中东裔穆斯林男子监视起来,也是对这批人的第一忠诚不放心。亚裔整体的表现还有待考察。欧洲人到美洲新大陆是来做主人的,而我们的华人前辈是来做劳工,做客人的。现在你我来了,拿出主人的模样来,“我来到这里,这里就是我的家”,在这块土地上占下一块属于自己的地方。
有人说,亚洲人很在意欧美人怎样看自己,欧洲人也很在意美国人怎样看自己,只有美国人根本不在意任何人怎样看自己。一个自在的人。这就是美国人。过你自己的日子,也别妨碍别人过日子。在美国能若此,你就是主流了。
闲话美国“主流社会” 相关
浏览量:2
下载量:0
时间:
外国人最烦美国人哪一点?下面跟着小编一起来看一下吧。
What do foreigners find most annoying about Americans?
外国人最烦美国人哪一点?
获得281好评的答案@Erin Paige Law
As an Australian who has travelled quite a bit and been part of many different expatcommunities, I find that Americans more than people from other countries do this one particular thing that annoys me.
我是个澳大利亚人,旅行过很多地方,也去过很多各种各样的外籍人士社区,然后我发现跟其他国家的人比起来美国人有一点特别讨厌。
外国人最烦美国人哪一点
When I am speaking, really about anything, just in general conversation, I hate being interrupted so that someone can impersonate my accent to me.
当我在说话的时候,不管我再说什么,就算只是一场普通的谈话,我也很讨厌别人插嘴打断我然后去模仿我的发音。
This is how it goes:
事情是这样的:
Me: "...so then I'd probably add just a little butter..."
我:“接下来我想加一点黄油······”
American: "Buttah! Buttah...you say Buttah. Australian accents are so funny!"
美国人:“黄优!你居然说黄优!澳洲口音真是太搞笑了!”
Me: "Uh yeah, so as I was saying..."
我:“呃,我是说······”
So I have a different accent. I get that. But people not from Australia have a very different accent from me. I don't stop them midway through a conversation to repeat back to them what they said because, well, it's just rude.
我知道我口音跟美国人不一样,但是还有很多外国人口音也跟我不一样,我就不会中途打断他们说话然后去模仿他们说话,这样太无礼了。
获得168好评的答案@Makiko Itoh
Disclaimer: I love the U S of A. I spent some of the best years of my life there. I love most Americans that I have met (except for the jackasses).
我要先说清楚:我很喜欢美国,我在这里度过了我生命中最美好的时光,我喜欢我遇到的大部分美国人(除了某些蠢货)。
So...this is not exactly an annoyance. But one thing I notice about some (many?) Americans that I don't see that much elsewhere is, they are eating or drinking something all the time. Like, if they go to the movies they're munching on a huge bucket of popcorn or sipping on a bucket of soda through the entire movie. If they're walking down the street they have a Starbucks latte or a Snapple bottle or something in one hand and a phone in the other. Or they are chewing gum. They eat in the car all the time too. The excuse I've heard for this is it's because Americans are so busy all the time that they have to eat on the run anywhere they can. But still...aren't people in other countries busy too? It's a bit of a puzzle.
呃······其实也不是很讨厌,但是我注意到有一些(很多?)美国人无时不刻都在吃东西,我在其他地方都没见过这样的。比如说,如果他们去看电影的话,他们会津津有味地咀嚼一大桶爆米花或者狂喝一大桶苏打水;如果他们走在街边,必定会一只手端着星巴克拿铁或者斯奈普果汁或者其他什么东西,然后另一只手拿着手机。或是他们还会嚼口香糖。他们就连在车里也一直吃吃吃。他们告诉我这是因为美国人太忙了所以只能尽可能就地吃点东西。但还是······难道其他国家的人就不忙吗?我真搞不懂他们。
获得3.7k好评的答案@Didem Korkmaz
I get worried about Americans' response if I criticize something about the US. Europeans and Asians are used to criticism from outsiders more due to multicultural geography and not take that criticism as hate. Every now and then, when I criticize something about the US online, even when I'm very careful with my words to not offend anyone, I still receive some responses like, "First look at your own country!", "You're not from here, you have no right to say anything." "Foreigners hate America."
当我在评论美国某些方面的时候很担心美国人对此的反应。大概是因为地域多样性吧,欧洲人和亚洲人都很习惯接受来自外界的评论,起码他们不会认为这些评论带有恶意。我经常遇到这种情况,当我在网上评论美国某些方面时,就算我已经很控制自己的语言不带有冒犯意味,我还是会收到这样的评论:“先看看你自己的国家再来说我们!”、“你不是本地人,你没资格说任何话。”、“你们这些外国人就是讨厌美国。”
获得384好评的答案@Cristol Grosdemouge
Americans have a lot of behaviors that while not being actually bad things, seem rude to foreigners.
美国人的有些行为并非怀有恶意,但是对外国人来说好像很失礼。
Americans are loud.
美国人太吵了。
It seems to be the norm here in the US, so you don't notice it a lot, but in other countries where people speak "normally", it sounds very rude/uneducated.
在美国有些地方似乎没有明确规定要保持安静,所以你们就不太注意这点,但是在其他国家如果大家都以“正常音量”说话,美国人的大嗓门听起来就非常粗鲁,或者说没教养。
Especially in restaurants, where all the locals speak softly and politely to each other, and a group of people is like "OH MY GAWD, THIS FOOD IS SO GOOD, BWAHAHAHA, THAT'S THE SH*T DUDE!"
特别是在餐馆里面,所有本地人交谈的时候都很温柔礼貌,但是有一群人是这样讲话的:“哦!!我的天!!这太好吃了!!哇啊啊啊啊!!!!太特么美味了!!!”
Everyone else in the restaurant is immediately thinking "Rude Americans".
餐馆里的其他人就会立刻反应过来:“是野蛮的美国人。”
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的美国付小费的潜规则 ,以供大家学习参考。
在美国,虽然说付小费是随意的,但是有些潜规则还是需要知道的,避免出现误会和争吵。一般来说,只要是接受了服务,就应该付小费,尤其是在餐馆这类地方,基本上是需要付小费的。
在餐馆付小费的概率很大,但并不是所有的餐厅都需要付小费。一般来说,午餐需要付10%的小费,晚餐小费是15%,再加上税收8%,你大致可以算出自己要付的金额。我们是学生,基本上也没什么钱,给出合理的小费就可以了,没有人会嫌你付得少的。另外,如果你对餐馆的服务很不满意的话,还可以拒绝付小费哦。
另外,我还要特别说一下付小费的对象。你在美国餐馆吃饭的时候,只会有一个服务员服务你,其他的服务员只会专门服务自己的客人,所以你只要把小费付给服务自己的服务员即可。
在机场的时候,如果有人帮你拿行李的话,为了答谢别人,你最好也付小费。小费一般在1-2美元即可,如果服务特别好的话,你可以多付一点。坐计程车的时候,如果司机热诚,服务好,你可以在付钱的时候不需要找零,直接当做给司机的小费。
住酒店的时候,要给帮忙拿行李的、打扫的服务员一些小费,基本上也就2美元左右。早上出门的时候还需要在枕头上放上1美元小费,答谢别人的服务。如果你住的酒店是很高级的,那么就要给更多。有时候给的小费的多少,还会体现一个人的社会地位,不过像我们学生,可以根据实际情况来给,千万别装款哦,父母会伤心的。
最夸张的是,理发的时候也要给小费。从进门起,帮忙拿衣服拿包包的人要给1美元小费,洗头的人要给1美元小费,最后剪完头发,还要给理发师15%的小费,无奈了吧?可是这就是潜规则。
浏览量:2
下载量:0
时间:
不一样的国度有不一样的风土人情,我们中国的丝绸、茶道,还有长城为全世界所熟知,那么美国的文化有什么著名象征呢?下面一起来看看吧。
一、山姆大叔
美国人的别名,是一个大高个,白头发,留一小撮白胡子,身着深蓝色外套,头顶星星点缀的高帽的形象。
“山姆大叔”这一绰号产生于1812年美英战争时期(美国独立战争时期)。纽约州的洛伊城有一位肉类包装商,名叫塞缪尔.威尔逊。他诚实能干,富于创业精神,在当地很有威信,人们亲切地叫他“山姆大叔”。战争期间,他担任纽约州和新泽西州的军需检验员,负责在供应军队的牛肉桶和酒桶上打戳。
1812年1月,纽约州长带领一些人前往其加工厂参观,看到牛肉桶上都盖有E.A. U.S.的标记,便问是何意思。工人回答,E.A.是一个军火承包商的名字,U.S.是美国的缩写。凑巧的是,“山姆大叔”的缩写也是U.S.,所以一个工人开玩笑地说,U.S.就是“山姆大叔”(Uncle Sam)。这件趣事传开后,“山姆大叔”名声大振。
美国人还把“山姆大叔”诚实可靠、吃苦耐劳以及爱国主义的精神视为自己民族的骄傲和共有的品质。从此这个绰号便不胫而走。第一次世界大战中曾出现过“山姆大叔”号召美国青年当兵的宣传画,流传很广。1961年,美国国会正式承认“山姆大叔”为美国的民族象征。
二、自由女神像
自由女神像自从自由女神像于1886年屹立于纽约湾起,它一直是对新到达的移民美国梦的许诺。
是法国在1876年赠送给美国独立100周年的礼物。美国的自由女神像坐落于美国纽约州纽约市附近的自由岛,是美国重要的观光景点。自由女神像重45万磅,高46米,底座高45米,其全称为“自由女神铜像国家纪念碑”,正式名称是“照耀世界的自由女神”。整座铜像以120钢铁为骨架,80铜片为外皮,30万只铆钉装配固定在支架上,总重量达225吨。铜像内部的钢铁支架是由建筑师约维雷勃杜克和以建造巴黎艾菲尔铁塔闻名于世的法国工程师艾菲尔设计制作的。据说塑像美丽的手臂来源于艺术家的妻子,而其沧桑刚毅的脸则取材于艺术家的母亲。
三、美国哥特式
《美国哥特式》也许不那么出名,但画像中老屋上的哥特式窗户,尤其是那个农夫庄重的表情,还有那个长脖子的妻子使画家于1930年一夜成名。该幅画表现了美国农民庄重的自豪感。
四、野牛镍币
野牛镍币1911年,由美国著名艺术家詹姆斯厄尔弗雷泽开始设计,1913-1938年间成产的一种硬币。也是艺术家对美国西部开发的牺牲品野牛和印第安人的纪念。镍币上的野牛和印第安人都以真实的原型进行创作。弗雷泽在创作野牛画像的过程中,由于当时大草原上已不再有四出现散漫步的野牛,只好到纽约中央公园的动物园里素描一只年迈的野牛,两年后,这只野牛以仅100美元出售,然后被宰杀取肉制皮,牛角也被制成了墙饰品。野牛镍币是当今很多钱币爱好者最想要收集的硬币之一。
五、芭比娃娃
玩偶王后芭比娃娃几乎是所有女孩,甚至成年女性心仪的玩偶。
创作芭比的灵感来源于美国一家玩具公司合作创始人handler夫妇的女儿芭芭拉,他们在一个德国的成人用性感洋娃娃的基础上于1959年推出了一个体面地道的美国娃娃芭比。具有讽刺意义的是,handler夫妇的女儿喜爱芭比,但他们的儿子ken却讨厌它。
第一批芭比娃娃是在日本制造的,参展的名目是“芭比少女的榜样”。但出乎露丝意料的是,“芭比”并没有被抢购一空,而是遭到了玩具经销商的冷遇。毕竟她是一个全新的事物,是一种冒险,经销商不愿意这样做,只是勉为其难地进了寥寥几个。
但市场证明了露丝的判断是正确的,摆在经销商货架角落里的“芭比”受到了孩子们热烈的欢迎,越来越多的人开始来买这种清新可喜的玩具,尤其是小女孩,对此更是极为热衷,第一年就卖出了35万个。
浏览量:2
下载量:0
时间: