为您找到与繁星是一篇优美的什么散文相关的共200个结果:
英语散文以优美的语言美丽,给人以独特的阅读享受,是放松我们心情的阅读伴侣。下面读文网小编为大家带来优美散文阅读双语对照,供大家阅读欣赏!
John and Bobby joined a wholesale company togther just after graduation from college the same year. Both worked very hard. After several years, however, the boss promoted Bobby to the posotion of manager but John remained an ordinary employee. John could not take it anymore, tendered his resignation to the boss and complained the boss did not know how to delegate and did not value hard working staff, but only promoted those who flattered him.
约翰和博比同年大学毕业后,被同一家批发公司录用。他们二人工作都很努力。然而,几年后,老板提拔博比为部门经理,而约翰还是一名普通员工。约翰再也无法忍受,冲动之下写了一封辞职信,并抱怨老板不会用人,不重用那些敬业的员工,只提升那些奉承他的人。
The boss knew that John worked very hard for the years. He thought for a moment and said, "Thank you for your criticism, but I have a request. I hope you will do one more thing for our company before you leave. Perhaps you will change your mind and take back your resignation."
老板知道这几年约翰工作确实很努力。他想了一会儿说:“谢谢你对我的批评。但是我只有一个请求,我希望在你离开之前再为公司做一件事情。或许到时你会改变决定,收回辞呈。”
John agreed. The boss asked him to go and find out anyone selling watermelon in the market. John went and returned soon. He said he had found out a man selling watermelon. The boss asked how much per kg? John shook his head and went back to the market to ask and returned to inform the boss $1.2 per kg.
约翰答应了。 老板让他去市场找到一个卖西瓜的人。约翰去了并很快回来。他说他找到了一个卖西瓜的人。老板问他每公斤多少钱?约翰摇摇头,回到市场去问,然后又回来告诉老板每公斤1.2美元。
Boss told John to wait a second, and he called Bobby to come to his office. He asked Bobby to go and find anyone seling watermelon in the market. Bobby went, returned and said, boss, only one person selling watermelon. $1.2 per kg, $10 for 10kg, he has inventory of 340 melons. On the table 58 melons, every melon weights about 2 kg, bought from the South two days ago, they are fresh and red, good quality.
老板让约翰等一会儿,这时他把博比叫到办公室。他让博比去市场找到一个卖西瓜的人。博比去了,回来之后说:“老板,只有一个卖西瓜的人,每公斤 1.2美元,每10公斤卖10美元。这个人一共有340个西瓜,其中58个放在货架上,每个西瓜重约2公斤,都是两天前从南方运来的,新鲜,红瓤,质量好。”
John was very impresed and realized the difference between himself and Bobby. He decided not to resign but to learn from Bobby.
约翰受到很大的触动,他意识到自己与博比之间的差距。他决定收回辞呈并向博比学习。
优美散文阅读双语相关
浏览量:4
下载量:0
时间:
阅读英语散文,感受英语阅读的独特魅力,下面读文网小编为大家带来优美英语散文精选阅读,供大家阅读欣赏!
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a great ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
I have sought love, first, because it brings ecstasy - ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness--that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what--at last--I have found.
With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.
Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate this evil, but I cannot, and I too suffer.
This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.
浏览量:2
下载量:0
时间:
其实快乐是一种责任,每个人有责任使自己快乐并把这种快乐传染给别人。下面读文网小编为大家带来晨读优美英语散文欣赏,欢迎大家阅读。
1.pebble n.卵石,小圆石
2.definition n.定义,释义
3.invalid adj.(法律上)无效的;站不住脚的 n.残疾者
4.dividend n.红利,股息;回报
5.accomplishment n.甩.完成;成就
6.infectious adj.传染的,有传染性的
7.shrink v.(使)起皱,(使)收缩
8.embitter vt.使受苦,使难受
9.repel vt使厌恶;逐回,驱除;排斥
10.make-believe n.假装,假扮,幻想
11.throng vt.蜂拥,群集 n.聚集的人群,一大群
晨读优美英语散文相关
浏览量:3
下载量:0
时间:
英语散文用简单温暖的文字、真实动人的情感传达语言之美。下面读文网小编为大家带来晨读优美英语散文精选,希望大家喜欢。
Warble me now for joy of lilac-time,
为我歌唱丁香花季节的喜悦吧,
(returning in reminiscence,)
(它正在怀念中归来,)
Sort me tongue and lips for Nature's sake, souvenirs of earliest summer,
为了大自然,请与我一起吧,灵巧的唇舌,初夏的留恋,
Gather the welcome signs,
与我一起收集那些可爱的音符,
(as children with pebbles or stringing shells,)
(如孩童收集鹅卵石或成串的贝壳,)
Put in April and May, the hylas croaking in the ponds, the elastic air,
将它们放进四月五月,这些池塘里呜叫的雨蛙,轻快的微风,
Bees, butterflies, the sparrow with its simple notes,
蜜蜂,蝴蝶,歌声单调的麻雀,
Blue bird and darting swallow, nor forget the high-hole flashing his golden wings,
蓝鸟和疾飞的燕子,也别忘了那扇着金色翅膀的天空,
The tranquil sunny haze, the clinging smoke, the vapor,
那宁静的彩霞,缭绕的烟霭和水雾,
Shimmer of waters with fish in them, the cerulean above,
鱼儿畅游的湖海的波光,头上蔚蓝的天空,
A1l that is jocund and sparkling, the brooks running,
那容光焕发的一切,奔流的小河,
The maple woods, the crisp February days and the sugar-making,
那枫树林,那清新的二月天和酿糖的日子,
The robin where he hops, bright-eyed, brown-breasted,
那跳跃着的、眼睛发亮的褐胸知更鸟,
With musical clear call at sunrise, and again at sunset,
它在日出时清脆悦耳地鸣啭,日落时又歌唱,
Or flitting among the trees of the apple-orchard, building the nest of his mate,
或在苹果园的树木中飞动,给它的爱侣筑巢,
The melted snow of March, the willow sending forth its yellow-green sprouts,
三月里融化的雪,杨柳刚抽出的嫩绿的柔条,
For spring-time is here! the summer is here! and what is this in it and from it?
因为春天到了!夏天快来了!它孕育着什么,又会产生些什么呢?
Thou, soul, unloosen'd-the restlessness after I know not what;
你,灵魂得到解放——我不知道还在急切地追求什么;
Come, let us lag here no longer, let us be up and away!
来吧,让我们不再在这里逗留,让我们奋起前进!
O if one could but fly like a bird!
啊,但愿一个人能像一只鸟一样飞翔!
O to escape, to sail forth as in a ship!
啊,能够逃逸,像乘着快艇出航!
To glide with thee O soul, o'er all, in all as a ship O'er the waters;
同你的灵魂,越过一切,寓于一切,像一只船划过海洋;
Gathering these hints, the preludes, the blue sky, the grass, the morning drops of dew,
收集起预示和征兆,这蓝天、野草、清晨的露珠,
The lilac-scent, the bushes with dark green heart-shaped leaves,
这丁香花的芬芳,这披着暗绿色心形叶片的灌木林,
Wood-violets, the little delicate pale blossoms called innocence,
这木本紫罗兰,这名叫“天真”的娇小的淡淡的花卉,
Samples and sorts not for themselves alone, but for their atmosphere,
这种种的草木不只是为它们自己,而是为了它们的四周,
To grace the bush I love-to sing with the birds,
为了装饰我所爱的丛林——为了与百鸟一起吟哦 ,
A warble for joy of lilac-time, returning in reminiscence.
唱一支深情的歌,为这回忆中归来的丁香花季节的欢乐。
浏览量:4
下载量:0
时间:
阅读英语散文,能够帮助大家提高英语阅读能力。下面读文网小编为大家带来优美经典英语散文欣赏,欢迎大家阅读欣赏。
人可以追求可以选择自己喜欢的生活方式,却无法摒弃生活的本质。不论贫困与富足、权贵与卑微,都不过是人们根据自己的心态和能力为生活添加的调味剂。
The lives of most men are determined by their environment. They accept the circumstances amid which fate has thrown them not only resignation but even with good will. They are like streetcars running contentedly on their rails and they despise the sprightly flitter that dashes in and out of the traffic and speeds so jauntily across the open country. I respect them; they are good citizens, good husbands, and good fathers, and of course somebody has to pay the taxes; but I do not find them exciting.
大多数人的生活被他们身处的环境所决定。他们不仅接受既定的命运,而且顺从命运的安排。他们就像街上的有轨电车一样,在他们既定的轨道上行驶,而对于那些不时出没于车水马龙间和欢快地奔驰在旷野上的廉价小汽车却不屑一顾。我尊重他们,他们是好市民、好丈夫和好父亲。当然,总得有些人来支付税收,但是,他们并没有令人激动的地方。
I am fascinated by the men, few enough in all conscience, who take life in their own hands and seem to mould it in to their own liking. It may be that we have no such thing as free will, but at all events, we have the illusion of it. At a cross-road it does seem to us that we might go either to the right or to the left and, the choice once made, it is difficult to see that the whole course of the world's history obliged us to take the turning we did.
另外有一些人,他把生活掌握在自己的手里,可以按照自己的喜好去创造生活,尽管这样的人少之又少,但我却被他们深深地吸引着。可能世界上并没有诸如自由意志这样的事情,但是无论怎样,我们总有关于自由意志的幻想。当我们处在一个十字路口时,我们似乎可以决定向左走还是向右走,可是一旦做出选择,我们却很难意识到,实际上是世界历史的全部进程强迫我们做出了那样的选择。
浏览量:2
下载量:0
时间:
夜晚或许正是思考的好时候,思考人究竟在为何而忙碌,思考我们一天所做的究竟有何价值。想要继续阅读下去就不要错过下面读文网小编为大家带来优美英语散文摘抄:夜,希望大家喜欢。
1.fathomless adj.深不可测的,无法了解的
2.plunge v.使投入,跳人,栽进n.投入,跳入
3.clasp n.扣子,钩,紧握 v. 扣紧,紧握,密切合作
4.embrace vt.拥抱;包括;包围,环绕 n.拥抱,怀抱
5.foreshortened adj.(线条)按透视法缩短的
6.jangling adj.吵闹的
7.brawl n&vi.争吵,打架
8.angular adj.有角的,消瘦的,有尖角的
浏览量:2
下载量:0
时间:
阅读英语散文,能够帮助大家提高英语阅读能力。下面读文网小编为大家带来精选优美英语散文欣赏,欢迎大家阅读欣赏。
The thermometer had dropped to 18 degrees below zero, but still chose to sleep in the porch as usual. In the evening, the most familiar sight to me would be stars in the sky. Though they were a mere sprinkle of twinkling dots, yet I had become so accustomed to them that their occasional absence would bring me loneliness and ennui.
温度计降到冰点下十八度的时候,我们也是在门廊下睡觉。每夜最熟识的就是天上的星辰了。也不过是点点闪烁的光明,看惯了,偶然不见,也有些想念与无聊。
It had been snowing all night, not a single star in sight. My roommate and I, each wrapped in a quilt, were seated far apart in a different comer of the porch, facing each other and chatting away.
连夜雨雪,一点星光都看不见。荷和我拥衾对坐,在廊子的两角,遥遥谈话。
She exclaimed pointing to something afar, "Look, Venus in rising" I looked up and saw nothing bur a lamp round the bend in a mountain path. I beamed and said pointing to a tiny lamplight on the opposite mountain, "It's Jupiter over there!"
荷指着说:“你看维纳斯( Venus)升起来了!”我抬头望时,却是山路转折处的路灯。我怡然一笑,也指着对山的一星灯火说:“那边是丘比特( Jupiter)呢!”
More and more lights came into sight as we kept pointing here and there. Lights from hurricane lamps flickering about in the pine forest created the scene of a star-studded sky. With the distinction between sky and forest obscured by snowflakes, the numerous lamp-lights now easily passed for as many stars.
愈指愈多。松林中射来零乱的风灯,都成了满天星宿。真的,雪花隙里,看不出来天空和森林的界限,将繁灯当做繁星,简直是抵得过。
Completely lost in a make-believe world, I seemed to see all the lamplights drifting from the ground. With the illusory stars hanging still overhead, I was spared the effort of tracing their positions when I woke up from my dreams in the dead of night.
一念至诚的将假作真,灯光似乎都从地上飘起。这幻成的星光,都不移动,不必半夜梦醒时,再去追寻他们的位置。
Thus I found consolation even on a lonely snowy night!
于是雨雪寂寞之夜,也有了慰安了!
浏览量:2
下载量:0
时间:
作者笔下的小女孩,实在是美丽,金色阳光的映衬更添几分灿烂,我们一起来欣赏吧!下面读文网小编为大家带来优美晨读英语散文:小女孩,希望大家喜欢。
1.beneath prep.在……之下,被……覆盖,低于……,不值得 adv.在下方,在底下
2.hover vi.& n.盘旋,徘徊
3.glossy adj.光滑的,有光泽的
4.metallic adj金属的,金属般的
5.absorb vt.吸收;吸引……的注意;把……并入
6.incantation n.咒语
7.gauzy adj.纱似的,薄的
8.complexion n.肤色,面色;局面,性质
9.peculiar adj.奇怪的,特殊的,独特的,古怪的 n.特权
10.quiver vi.颤抖,抖动 n.颤抖,抖动,颤声
11.sensitive adj.灵敏的,敏感的,感光的,易受伤害的,善解人意的 n.敏感的人
12.fascinate vt.强烈地吸引,迷住
浏览量:2
下载量:0
时间:
不因为外界环境的搅扰而变动,这才能称得上是享受生活。下面读文网小编为大家带来优美晨读英语散文,欢迎大家阅读欣赏。
1.cheerful adj.高兴的,快乐的
2.behold vt.看到,注视,领悟
3.snug adj.温暖舒适的,合身的,安全的
4.external adj.外来的,外部的,外面的,表面的
5.inexhaustible adj.用不完的,无穷的,不知疲倦的
6.equable adj.平静的,变动小的
7.privileged adj.有特权的,特许的
8.inoffensive adj.无害的,没恶意的,不讨厌的
9.principally adv.主要地
10.tackle vt.对付;交涉;阻截n.阻截;钓具;辘轳
11.manufacturing n.制造业 adj.制造业的
优美晨读英语散文相关
浏览量:2
下载量:0
时间:
通过阅读英语美文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。下面读文网小编为大家带来经典优美英语散文欣赏,欢迎大家阅读!
夏日的午后,太阳毫不吝惜的挥洒着热度。炎炎夏日,挥汗如雨,大汗淋漓之后却有着莫名的酣畅淋漓。夏日,就这么真诚的张扬着自己独特的个性,挥洒着灼人的热情。
Summer afternoon; to me those have always been the two most beautiful words. Summer is the glorious time of the year when most of us can put on our shorts and short-sleeved shirts and actually feel the air and sunlight on our skin; when we don't have to turn up the heat in the morning when we get up; but also when we lay hot and sweaty in bed, unable to sleep at times (those of us who don't have air conditioning, anyway); when we get the sunburn and the heatstroke and all those wonderful things.
夏日的下午;对我来说,这几个字一直是英语语言中最美丽的两个字。浪漫夏季,这是一年中最灿烂的季节,我们可以穿上短裤,短袖,尽情地感受着夏日的空气以及撒在皮肤上的阳光;我们不必要在清晨起床后就去打开暖气;当然我们也会满身是汗,燥热地躺在床上,而无法入眠(那些没有空调设施的人们);有了一身夏日晒斑,中暑,这一切都是我们经历着夏日的美妙事情。
All green and fair the summer lies, just budded from the bud of spring, with tender blue of wistful skies, and winds that softly sing. How beautiful the summer night is, which is not night, but a sunless, yet unclouded day,descending upon earth with dews and shadows and refreshing coolness! How beautiful the long mild twilight,which, like a silver clasp, unites today with yesterday!
夏日展现出一片翠绿、美丽的图画,就像春天的蓓蕾刚刚萌芽,湛蓝的令人向往的天空,还有那轻声吟唱的微风。夏日的夜晚也是美丽的,与其称它为夜晚,它其实更像一个阳光照射不到的,晴朗的白昼,它携带清露,阴凉以及一丝丝清爽降落到了地球!这漫长柔和的夏日黎明也是如此美丽,它就像一个银扣,将今天与昨天紧紧地联系在一起!
Summer is a sailor in a rowboat and ice-cream on your dress when you're four years old. Summer is a man with his coat off, wet sand between your toes, the smell of a garden an hour before moonrise. Summer is silk itself, a giant geranium and music from a flute far away!
夏日是一叶小舟上的船夫,是你四岁时不小心沾在裙脚上的冰淇淋;夏日是赤裸着上身的男人,是浸入你脚趾间的湿漉漉的沙子;夏日还是朝阳初升前一小时的那花园里的清香味。夏日就是那丝绸锦缎,那盛开的天竺葵,以及从远方飘来的悠悠长笛声!
No matter how we see it, summer has a magic that we can't deny - all four seasons do.
不管我们如何看待它,夏季总有着那么一种我们无法否认的魔力——每个季节独有的魔力。
浏览量:2
下载量:0
时间:
阅读英语散文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。度过一段美好的时光,触动心灵。下面读文网小编为大家带来有关雪的优美英语散文欣赏,欢迎大家阅读!
早上起来,我发现整个世界简直成了一座冰冷的空洞,颜色死白缥青。光线透过窗户照射进来颇呈异状,它设法让连泼洒、修面、刷牙、穿衣等这些日常举动也都带上一点儿异状。不一会儿太阳出来了,在我吃早餐的时候,艳美的阳光把白雪映得粉嫩。餐室的窗户已被幻变为一幅迷人的日本花布。窗外幼小的梅树一株,站在充足的阳光下,枝头覆着微微泛红的白雪,枝干风致绝佳。一两个小时之后,一切都化成寒光一片,白里透青。周围世界再次完全改变,刚才的日本印花布等已经不复存在。我探头窗外,向书房前面的花园、草地以及更远的低丘眺望,但觉大地光晶耀目,不可逼视,高天寒气凛冽,色作铁青,周围的一切树木也都呈现阴森恐怖之状。真的,周围的整个景象的确有一种难以名状的恐怖气氛。仿佛我们这块近在京畿的可爱郊原竟霎时变成一片严酷的旷野。仿佛随时随刻都能瞥见一批批武夫作为暴政的工具从那黑魈的丛林背后跃马杀出,都能听到枪杀之声,而远处一片土地上白雪遂被染作殷红。此时周围正是这种景象。
浏览量:2
下载量:0
时间:
通过阅读英语美文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。下面读文网小编为大家带来精选优美英语散文双语,欢迎大家阅读!
I've opened the curtain of my east window here above the computer, and I sit now in a holy theater before a sky-blue stage. A little cloud above the neighbor's trees resembles Jimmy Durante's nose for a while, then becomes amorphous as it slips on north. Other clouds follow, big and little and tiny on their march toward whereness. Wisps of them lead or droop because there must always be leading and drooping.
拉开了房间东边电脑上方的窗帘,感觉自己仿佛身处一个神圣的剧场,面前是一座天蓝色的舞台。邻居家树丛上飘着的一片小小的云,就像杰米·杜兰特的大鼻子,一会儿,云朵渐渐向北飘移,大鼻子也就散了。天空的云继续漂浮着,大的、小的、飘向它们应该飘向的地方。缕缕白云或前行,或散去,这最自然不过了。
The trees seem to laugh at the clouds while yet reaching for them with swaying branches. Trees must think that they are real, rooted, somebody, and that perhaps the clouds are only tickled water which sometimes blocks their sun. But trees are clouds, too, of green leaves-clouds that only move a little. Trees grow and change and dissipate like their airborne cousins.
树梢随风轻摆,像向上攀附云朵,也像在嘲笑云朵。树肯定在想自己才是实实在在、稳稳扎根的重量级人物,而云朵只不过是积聚的水珠,常常挡住太阳的光辉。其实树也是一种云,是绿叶做的云,是只能轻微浮动的云。树会成长、变化、消失,就跟天空的浮云一样。
And what am I but a cloud of thoughts and feelings and aspirations? Don't I put out tentative mists here and there? Don't I occasionally appear to other people as a ridiculous shape of thoughts without my intending to? Don't I drift toward the north when I feel the breezes of love and the warmth of compassion?
我不也是一朵云吗?一朵会思考有感情有欲望的云。我不是也像云朵一样左右摇晃犹豫不定吗?我不是也经常不经意间就在他人面前表现荒谬可笑的想法吗?在感受到爱的微风和怜悯的温暖时,我不也像一朵朝北游走的浮云吗?
If clouds are beings, and beings are clouds, are we not all well advised to drift, to feel the wind tucking us in here and plucking us out there? Are we such rock-hard bodily lumps as we imagine?
若浮云如人,人亦如浮云,我们是否都应该飘,感受风的力量,让我们一时扎根这里,一时又把我们拔起吹走?难道我们真的就如自己想象中的那样稳如磐石吗?
Drift, let me. Sing to the sky, will I. One in many, are we. Let us breathe the breeze and find there in our roots in the spirit.
让我飘吧!我要向天高歌。我们是茫茫世界中的沧海一粟。就让我们一起呼吸微风的气息,在其中寻找我们灵魂的根。
I close the curtain now, feeling broader, fresher. The act is over. Applause is sweeping through the trees.
我拉上了窗帘,眼前似乎更开阔了,心灵更透亮了。一切都过去了,屋外,树叶沙沙作响,像是在为我喝彩。
浏览量:3
下载量:0
时间:
阅读英语散文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。度过一段美好的时光,触动心灵。下面读文网小编为大家带来有关季节的优美英语散文,欢迎大家阅读!
I
Seasons of mists and mellow fruitfulness,
雾气洋溢、果实成熟的秋,
Close bosom-friend of the maturing sun;
你和成熟的太阳成为伙伴;
Conspiring with him how to load and bless,
你们密谋用累累的珠球,
With fruit the vines that round the thatch-eves run;
缀满茅屋檐下的葡萄藤蔓;
To bend with apples the moss'd cottage-trees,
使屋前的老树背负着苹果,
And fill all fruit with ripeness to the core;
让熟味透进果实的心中,
To swell the gourd, and plump the hazel shells,
使葫芦胀大,鼓起了榛子壳,
With a sweet kernel; to set budding more,
好塞进甜核;又为了蜜蜂,
And still more, later flowers for the bees,
一次一次开放过迟的花朵,
Until they think warm days will never cease,
使它们以为日子将永远缓和,
For Summer has o'er-brimm'd their clammy cells.
因为夏季早填满它们的粘巢。
II
Who hath not seen thee oft amid thy store?
谁不经常看见你伴着谷仓?
Sometimes whoever seeks abroad may find
在田野里也可以把你找到,
Thee sitting careless on a granary floor,
你有时随意坐在打麦场上,
Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;
让发丝随着簸谷的风轻飘;
Or on a half-reap'd furrow sound asleep,
有时候,为罂粟花香所沉迷,
Drows'd with the fume of poppies, while thy hook
你倒卧在收割一半的田垄,
Spares the next swath and all its twined flowers:
让镰刀歇在下一畦的花旁;
And sometimes like a gleaner thou dost keep
或者,像拾穗人越过小溪,
Steady thy laden head across a brook;
你昂首背着谷袋,投下倒影,
Or by a cider-press, with patient look,
或者就在榨果架下坐几点钟,
Thou watchest the last oozings hours by hours.
你耐心地瞧着徐徐滴下的酒浆。
III
Where are the songs of Spring? Ay, where are they?
啊,春日的歌哪里去了?但不要
Think not of them, thou hast thy music too, -
想这些吧,你也有你的音乐——
While barred clouds bloom the soft-dying day,
当波状的云把将逝的一天映照,
And touch the stubble-plains with rosy hue;
以胭红抹上残梗散碎的田野;
Then in a wailful choir the small gnats mourn
这时啊,河柳下的一群小飞虫
Among the river shallows, borne aloft,
就同奏哀音,它们忽而飞高,
Or sinking as the light wind lives or dies;
忽而下落,随着微风的起灭;
And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;
篱下的蟋蟀在歌唱,在园中;
Hedge-crickets sing; and now with treble soft;
红胸的知更鸟就群起呼啸;
The red-breast whistles from a garden-croft;
而群羊在山圈里高声默默咩叫;
And gathering swallows twitter in the skies.
丛飞的燕子在天空呢喃不歇。
浏览量:3
下载量:0
时间:
通过阅读英语美文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。下面读文网小编为大家带来经典优美英语散文阅读,欢迎大家阅读!
And the flight of birds, the gulls and rooks and little brown wavering things which flit out and along the edge of the chalk-pits, is once more refreshment to me, utterly untempered. A merle is singing in a bramble thicket; the dew has not yet dried off the bramble leaves. A feather of a moon floats across the sky; the distance sends forth homely murmurs;the sun warms my cheeks. And all of this is pure joy. No hawk of dread and horror keeps swooping down and bearing off the little birds of happiness. No accusing conscience starts forth and beckons me away from pleasure. Everywhere is supreme and flawless beauty. Whether one looks at this tiny snail shell,marvelously chased and marked, a very elf's horn whose open mouth is coloured rose; or gazes down at the flat land between here and the sea, wandering under the smile of the afternoon sunlight, seeming almost to be alive, hedgeless, with its many watching trees, and silver gulls hovering above the mushroom-coloured "ploughs", and Fields green in manifold hues; whether one muse on this little pink daisy born so out of time, or watches that valley of brown-rose-grey woods,under the drifting shadows of low-hanging chalky clouds - all is perfect, as only Nature can be perfect on a lovely day, when the mind of him who looks on her is at rest.
天空中各种禽鸟的飞翔,海鸥、白嘴鸭以及那些往来徘徊于白蛋坑边的棕色小东西我都感觉很欣慰,它们是那样的自由自在,一只不爱受拘束的画眉正呜叫绯徊在黑莓丛中,那叶间晨露还未干。轻如蝉翼的新月依然隐浮在天际;远处不时传来熟悉的声籁;而阳光正照我的脸颊。这一切都很愉快。这里见不到凶猛可怕的苍鹰飞扑而下,把小鸟攫去。这里不再有歉仄不安的良心把我从这逸乐之中唤走。到处都是无限欢乐,完美无瑕。这里张目四望,不管你看看眼前的蜗牛甲壳,雕镂刻画得那般精致,恍如童话里小精灵头上的细角,而且角端作薇薇色;还是俯瞰从此处至海上的一带平芜,它浮游于午后阳光的微笑之下,几乎活了起来,这里没有树篱,一片空旷,但有许多炯炯有神的树木,还有那银白的海鸥,翱翔在色如蘑菇的耕地或青葱翠绿的田野之间;不管你凝视的是这株小小的粉色雏菊而且慨叹它的生不逢时,还是注目那棕红灰褐的满谷林木,下面洁白的流云低低悬垂,暗影浮动——一切都是那么美好,这是只有大自然在一个风和日丽的天气,而且那观赏大自然的人的心情也分外悠闲的时候,才能见到的。
浏览量:2
下载量:0
时间:
通过阅读英语美文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。下面读文网小编为大家带来精选优美英语散文,欢迎大家阅读!
There is no month in the whole year, in which naturc wears a more beautiful appearance than in the month of August. Spring has many beauties, and May is a fresh and blooming month, but the charms of this time of year are enhanced by their contrast with the wintcr season. August has no such advantage. It comes when we remember nothing but clear skies, green fields, and sweet-smelling flowers-when the recollection of snow, and ice, and bleak winds, has faded from our minds as completely as they have disappeared from the earth - and yet what a pleasant time it is! Orchards and cornfields ring with the hum of labours;trees bend beneath the thick clusters of rich fruit which bow their branches to the ground; and the corn, piled in graceful sheaves, or waving in every light breath that sweeps above it, as if it wooed the sickle, tinges the landscape with a golden hue. A mellow softness appears to hang over the whole earth; the influence of the season seems to extend itself to the very wagon, whose slow motion across the well-reaped field, is perceptible only to the eye, but strikes with no harsh sound upon the ear.
一年之中,没有哪一个月的自然风光能比八月的风采还要美妙。春天美不胜收,而五月也是一个万物复苏,春暖花开的月份,由于有冬季的对比,所以每年的此刻更显得魅力四射。八月就没有这样的优势。当八月来临的时候,我们只记得万里无云的天空,碧波荡漾的田野,还有芬芳四溢的花朵——关于冰雪与寒风的记忆从脑海中渐渐消失,仿佛它们在地球上已失去了踪迹——然而八月是多么愉快的季节啊!果园和麦田到处都洋溢着劳动人民的歌声;串串硕果压得果树都弯下了腰,枝条低垂到地面;还有玉米,有的一捆捆优雅的堆在一起,有的则迎着微风招展,仿佛等待收割,它们给这景致染上了一抹淡淡的金黄色。整个大地似乎笼罩着醇美的柔和;季节的影响,似乎延伸至那辆马车,它缓慢地越过收割好的田地,这一切只有用肉眼才察觉得到,耳朵却听不到刺耳的声音。
As the coach rolls swiftly past the fields and orchards which skirt the road, groups of women and children, piling the fruit in sieves, or gathering the scattered ears of corn,pause for an instant from their labor, and shading the sun-burned face with a still browner hand, gaze upon the passengers with curious eyes, while some stout urchin,too small to work, but too mischievous to be left at home,scrambles over the side of the basket in which he has been deposited for security, and kicks and screams with delight.The reaper stops in his work, and stands with folded arms,looking at the vehicle as it whirls past; and the rough cart-horses bestow a sleepy glance upon the smart coach team, which says as plainly as a horse's glance can, "It's all very fine to look at, but slow going, over a heavy field. is better than warm work like that, upon a dusty road, after all." You cast a look behind you, as you turn a corner of the road.The women and children have resumed their labour; the reaper once more stoops to his work; the cart-horses have moved on; and all are again in motion.
马车摇晃着,轻快地经过路边的田野和果园。一群群的妇女和孩子们,有的正将水果往筛子里放,有的则在捡散落的玉米穗,他们稍停了会儿手中的活,用深褐色的手遮在晒黑的脸上,用好奇的眼神望着乘客。一些结实的小顽童,太小还不能上学,但又不能把他们留在家中淘气,出于安全考虑,他们被放在了篮子里,而这时,也爬过了篮边,兴奋得又踢又叫。收割的人停下了手里的活,双臂交叉地站着看马车通过,而毛茸茸的拖货车的马也睡眼惺忪地向那灵巧的马车队看了一眼,它的眼神很明白地表露出:“看看倒是不错,但在崎岖的田地上慢慢走,总比那么辛苦的工作要好,尤其是在尘土飞扬的路上”。当你拐过路角时,回头瞧瞧你的身后吧!妇女和孩子们又开始干活了:收割的人又弯下了腰,拖货车的马也已经继续前进。所有的一切又恢复了工作。
浏览量:2
下载量:0
时间:
通过阅读英语散文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。度过一段美好的时光,即感悟生活,触动心灵。下面读文网小编为大家带来优美英语散文两篇精选,欢迎大家阅读!
She had been shopping with her Mom in Wal-Mart. She must have been 6 years old, this beautiful brown haired, freckle-faced image of innocence. It was pouring outside. The kind of rain that gushes over the top of rain gutters, so much in a hurry to hit the Earth, it has no time to flow down the spout.
她和妈妈刚在沃尔玛结束购物。这个天真的小女孩应该6岁大了,头发是美丽的棕色,脸上有雀斑。外面下着倾盆大雨。雨水溢满了檐槽,来不及排走,就迫不及待地涌涨上地面。
We all stood there under the awning and just inside the door of the Wal-Mart. We all waited, some patiently, others irritated, because nature messed up their hurried day. I am always mesmerized by rainfall. I get lost in the sound and sight of the heavens washing away the dirt and dust of the world. Memories of running, splashing so carefree as a child come pouring in as a welcome reprieve from the worries of my day.
我们都站在沃尔玛门口的遮篷下。大家都在等待,有人很耐心,有人很烦躁,因为老天在给他们本已忙碌的一天添乱。雨天总引起我的遐思。我出神地听着、看着老天冲刷洗涤这世界的污垢和尘埃,孩时无忧无虑地在雨中奔跑玩水的记忆汹涌而至,暂时缓解了我一天的焦虑。
Her voice was so sweet as it broke the hypnotic trance we were all caught in, “Mom, let's run through the rain." she said.
小女孩甜美的声音打破了这令人昏昏欲睡的气氛,“妈妈,我们在雨里跑吧。”她说。
"What?" Mom asked.
“什么?”母亲问。
"Let's run through the rain!" She repeated.
“我们在雨里跑吧,”她重复。
"No, honey. We'll wait until it slows down a bit." Mom replied.
“不,亲爱的,我们等雨小一点再走。”母亲回答说。
This young child waited about another minute and repeated: "Mom, let's run through the rain."
过了一会小女孩又说:“妈妈,我们跑出去吧。”
"We'll get soaked if we do." Mom said.
“这样的话我们会湿透的。”母亲说。
"No, we won't, Mom. That's not what you said this morning," the young girl said as she tugged at her Mom's arm."
“不会的,妈妈。你今天早上不是这样说的。”小女孩一边说一边拉着母亲的手。
"This morning? When did I say we could run through the rain and not get wet?"
“今天早上?我什么时候说过我们淋雨不会湿啊?”
"Don't you remember? When you were talking to Daddy about his cancer, you said, If God can get us through this, he can get us through anything!"
“你不记得了吗?你和爸爸谈他的癌症时,你不是说‘如果上帝让我们闯过这一关,那我们就没有什么过不去。’”
The entire crowd stopped dead silent. I swear you couldn't hear anything but the rain. We all stood silently. No one came or left in the next few minutes. Mom paused and thought for a moment about what she would say.
人群一片寂静。我发誓,除了雨声,你什么都听不到。我们都静静地站着。接下来的几分钟没有一个人走动。母亲停了一下,想着应该说些什么。
Now some would laugh it off and scold her for being silly. Some might even ignore what was said. But this was a moment of affirmation in a young child's life. Time when innocent trust can be nurtured so that it will bloom into faith. "Honey, you are absolutely right. Let's run through the rain. If get wet, well maybe we just needed washing." Mom said. Then off they ran.
有人也许会对此一笑了之,或者责备这孩子的不懂事,有人甚至不把她的话放在心上。但这却是一个小孩子一生中需要被肯定的时候。若受到鼓舞,此时孩子单纯的信任就会发展成为坚定的信念。“亲爱的,你说得对,我们跑过去吧。如果淋湿了,那也许是因为我们的确需要冲洗一下了。”母亲说。然后她们就冲出去了。
We all stood watching, smiling and laughing as they darted past the cars and. They held their shopping bags over their heads just in case. They got soaked. But they were followed by a few who screamed and laughed like children all the way to their cars. And yes, I did. I ran. I got wet. I needed washing.Circumstances or people can take away your material possessions, they can take away your money, and they can take away your health. But no one can ever take away your precious memories. So, don't forget to make time and take the opportunities to make memories every day!
我们站在那里,笑着看她们飞快地跑过停着的汽车。她们把购物袋高举过头想挡挡雨,但还是湿透了。好几个人像孩子般尖叫着,大笑着,也跟着冲了出去,奔向自己的车子。当然,我也这样做了,跑了出去,淋湿了。我也需要接受洗礼。环境或其他人可以夺去你的物质财富,抢走你的金钱,带走你的健康,但没有人可以带走你珍贵的回忆。因此,记得要抓紧时间,抓住机会每天都给自己留下一些回忆吧
To everything there is a season and a time to every purpose under heaven. I hope you still take the time to run through the rain.
世间万物皆有自己的季节,做任何事情也有一个恰当的时机。希望你有机会在雨中狂奔一回。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语散文的发展历程十分曲折,散文大家风格多变,兼之中英语言个性殊异,若要成功地把英语散文大家的作品翻译到中文,既须了解英语散文发展的概况,又须注意保证气韵逻辑通畅,文气沛然,才能传神译出,曲尽其妙,令汉语读者获得相同或相近的审美感受。下面读文网小编为大家带来优美英语散带翻译,欢迎大家阅读!
My most enduring memory of Roma is of an occurrence on a cold November afternoon in the little green park which sits just above and overlooks the Coliseum. A lone woman, looking ninety or more years of age, carried two large shopping bags to a bench. After sitting down, she began to call out something in Italian, which I didn’t understand. The most amazing thing then happened: within seconds, all manner of cats began to appear from all directions. Some come singly, some in groups of two, three, or more. The old woman reached into a bag, and removed five large bowls. These she placed in a row on the ground, and filled them with food. Then she sat down to watch.
By now there were at least twenty cats, and more coming. Some crawled through space below a nearby wall, some pranced across the park lawn, and some, I swear, even seemed to climb down from trees. And there they were, this multitude of cats, purring and meowing, and eating their fill. They made quite a lot of noise, as you might expect. It was not a sight I’d expect to see in the middle of one of the world’s great cities, to be sure.
After a while, the woman packed up her things, and went on her way, bidding her charges a fond farewell. The cats gradually dispersed, taking their own good time, as cats do.
And before long, it was just another chilly day in another park in Roma.
我对罗马印象最深的是公园的那群猫,那是十一月份,一个寒冷的下午,我正坐在已泛黄的公园的草坪上,俯瞰大剧场的景色。视野中出现了一个孤独的老太太,看起来大约九十多岁了,提了两个大购物袋来到了一个长凳子边,坐下来,开始用我听不懂的意大利语大声呼唤着什么。接下来奇迹发生了:不到几秒钟,各种小猫从袋子里向四面八方逃窜。有的单独一只,有的两三个一群,或者更多。老太太把手伸进一个袋子里,取出五个大碗,在地上摆成一排,里面放满食物。然后她坐下来注视着这些可爱的猫咪。
目前至少有二十只猫,也许将来会更多。这些猫,有的靠在墙根蜷缩着身子,有的在草坪上来回追逐,有的在树上爬上爬下跳跃着。它们个个肚子吃得滚圆,喵喵地叫着,发出兴奋的咕噜声,草地上呈现出一幅欢乐无比的画面。这确实是我在这国际大都市看到的意想不到的一道风景。
一会儿,老太太收拾好东西,发出离别的指令,驱赶着玩够了的猫群,促使它们安静下来,然后和它们一起回家了。
不久,罗马的公园又恢复了往日的冷清。
浏览量:3
下载量:0
时间: