为您找到与简爱经典语段摘抄英文相关的共200个结果:
《简·爱》是英国女作家夏洛蒂·勃朗特的长篇小说,是一部各方面评价都很高的作品。下面是读文网小编分享一些简爱的经典英语段落给大家,希望大家喜欢。
After the fire Rochester tries to get Jane to stay with him longer and he says this to her. This is one of the reasons that Jane feels he fancies her.
7) "I had not intended to love him; the reader knows I had wrought hard to extirpate from my soul the germs of love there detected; and now, at the first renewed view of him, they spontaneously revived, great and strong! He made me love him without looking at me" (Chapter 17).
Jane says this when she sees Rochester again after his absence. She had tried to talk herself out of loving him, but it was impossible. This is also an example of one of the times that Jane addresses the reader.
8) "In the deep shade, at the farther end of the room, a figure ran backwards and forwards. What it was, whether beast or human being, one could not, at first sight tell: it groveled, seemingly on all fours: it snatched and growled like some strange wild animal: but it was covered with clothing and a quantity of dark, grizzled hair wild as a mane, hid its head and face" (Chapter 26).
This is what Rochester, Mason, and Jane see when they return from the stopped wedding and go up to the third story. This is the first time Jane really sees Rochester's wife.
9) "Gentle reader, may you never feel what I then felt? May your eyes never shed such stormy, scalding, heart-wrung tears as poured from mine. May you never appeal to Heaven in prayers so hopeless and so agonized as in that hour left my lips; for never may you, like me, dread to be the instrument of evil to what you wholly love" (Chapter 27).
Jane says this as she is quietly leaving Thornfield in the early morning. She knows that she is bringing grief upon herself and Rochester, but she knows she must leave.
10) "Reader, I married him."
This quote, the first sentence in the last chapter, shows another example of Jane addressing the reader, and ties up the end of the story. Jane is matter-of-fact in telling how things turned out.
浏览量:2
下载量:0
时间:
简·爱是十九世纪英国著名的女作家夏洛蒂·勃朗特的代表作。小说引人入胜地展示了男女主人公曲折起伏的爱情经历,歌颂了摆脱一切旧习俗和偏见,成功塑造了一个敢于反抗,敢于争取自由和平等地位的妇女形象。下面读文网小编为大家带来简爱经典英语句子摘抄,欢迎大家阅读收藏!
1、我生活的一个阶段今晚就要结束,明天将开始一个新的阶段。
a phase of my life will end tonight, tomorrow will start a new phase.
2、人的天性就是这样的不完美!即使最明亮的行星也有这类黑斑。
human nature is not perfect! even the most bright planets also have this kind of dark spots.
3、荒凉不堪岩石嶙峋的边界之内,仿佛是囚禁地,是放逐的极限。
desolate so within the boundary of the rocky coastlines, asing if is imprisoned, the limit of exile.
4、耐心忍受只有自己感到的痛苦,远比草率行动,产生恶果要好。
patience to endure the pain, only oneself feel than hasty action, result is better.
5、我的原则从来没有受过训练,由于缺乏照料,所以有可能长歪了。
i have never trained, the principle of due to a lack of care, so it's possible long crooked.
6、我们的精神是平等的。就如你我走过坟墓,平等地站在上帝面前。
our spirit is equal. as you i walk through the grave and stood equal before god.
7、我放弃了祈祷,设想了一个更谦卑的祈求,祈求变化,祈求刺激。
i gave up a prayer, a more humble prayer, pray for change, for stimulation.
8、我越是孤独,越是没有朋友,越是没有支持,我就得越尊重我自己。
the more the more the more i alone, no friends, no support, i will respect myself.
9、谁说现在是冬天呢?当你在我身旁时,我感到百花齐放,鸟唱蝉鸣。
who says it is winter? when you are by my side, i feel flowers and birds singing cicadas.
10、暴力不是消除仇恨的最好办法——同样,报复也绝对医治不了伤害。
violence is not the best way to eliminate the hatred, also, revenge is also absolutely can't heal damage.
11、如果你命里注定需要忍受,那么说自己不能忍受就是软弱,就是犯傻。
if you need to bear was predestined, said he can't stand is weak, it is silly.
12、真正的友谊不是一株瓜蔓,会在一夜之间蹿起来,一天之内枯萎下去。
true friendship is not a rattan, growing up overnight, withering away in a day.
13、夜晚和清晨不再出现加拿大式的低气温,险些把我们血管里的血冻住。
night and morning no longer appear type low temperature in canada, nearly frozen blood in our veins.
14、在受到引诱要犯错误的时候,要害怕悔恨,爱小姐,悔恨是生活的毒药。
when tempted, you'll make mistakes, be afraid of regret, miss eyre, regret is the poison of life.
15、如果别人不爱我,我宁愿死去而不愿活着——我受不了孤独和被人憎恶。
if someone doesn't love me, i would rather die than live - i can't stand loneliness and loathing.
浏览量:3
下载量:0
时间:
我们的人生需要一些励志的话语段落陪伴我们度过人生的挫折,下面读文网小编为大家带来经典励志英语段落摘抄带翻译,希望大家喜欢!
Then the wandering soul wild crane stands still the memory river Listen to whistle play tightly ring slowly, Water rises a ship to go medium long things of the past. Wait for a ship’s person Wait for one and other, But hesitate always should ascend which ship Missed Had to consign the hope to next time, Finally what to wait for until has no boats and ships to come and go, Sunset west .
再孤魂野鹤的鹄立记忆河头, 听着哨子的紧奏慢响, 水涨船行中的悠悠旧事。 等船的人儿, 等了一班又一班, 却始终迟疑着该登哪一只。 错过的, 只好把盼望寄托到了下一回, 毕竟等到的是不船只的过往, 日落西头 。
浏览量:4
下载量:0
时间:
《杀死一只知更鸟》是美国女作家哈珀·李所写的长篇小说,讲述了三个孩子因为小镇上的几桩冤案经历了猝不及防的成长—痛苦与迷惑,悲伤与愤怒,也有温情与感动。下面读文网小编为大家带来《杀死一只知更鸟》经典段落英文,欢迎大家阅读!
Our mother died when I was two, so I never felt her absence. She was a Graham fromMontgomery; Atticus met her when he was first elected to the state legislature. He wasmiddle-aged then, she was fifteen years his junior. Jem was the product of their firstyear of marriage; four years later I was born, and two years later our mother died from asudden heart attack. They said it ran in her family. I did not miss her, but I think Jem did.
He remembered her clearly, and sometimes in the middle of a game he would sigh atlength, then go off and play by himself behind the car-house. When he was like that, Iknew better than to bother him.
When I was almost six and Jem was nearly ten, our summertime boundaries (withincalling distance of Calpurnia) were Mrs. Henry Lafayette Dubose’s house two doors tothe north of us, and the Radley Place three doors to the south. We were never temptedto break them. The Radley Place was inhabited by an unknown entity the meredescription of whom was enough to make us behave for days on end; Mrs. Dubose wasplain hell.
浏览量:22
下载量:0
时间:
《百年孤独》,是哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯的代表作,反映了拉丁美洲一个世纪以来风云变幻的历史。下面读文网小编为大家带来《百年孤独》经典英语段落摘抄,欢迎大家阅读!
《百年孤独》经典英语段落摘抄篇一
Aureliano did not understand until then how much he loved his friends, how much he missed them, and how much he would have given to be with them at that moment. He put the child in the basket that his mother had prepared for him, covered the face of the corpse with a blanket, and wandered aimlessly through the town, searching for an entrance that went back to the past. He knocked at the door of the pharmacy, where he had not visited lately, and he found a carpenter shop. The old woman who opened the door with a lamp in her hand took pity on his delirium and insisted that, no, there had never been a pharmacy there, nor had she ever known a woman with a thin neck and sleepy eyes named Mercedes. He wept, leaning his brow against the door of the wise Catalonian’s former bookstore, conscious that he was paying with his tardy sobs for a death that he had refused to weep for on time so as not to break the spell of love. He smashed his fists against the cement wall of The Golden Child, calling for Pilar Ternera, indifferent to the luminous orange disks that were crossing the sky and that so many times on holiday nights he had contemplated with childish fascination from the courtyard of the curlews. In the last open salon of the tumbledown red-light district an accordion group was playing the songs of Rafael Escalona, the bishop’s nephew, heir to the secrets of Francisco the Man. The bartender, who had a withered and somewhat crumpled arm because he had raised it against his mother, invited Aureliano to have a bottle of cane liquor, and Aureliano then bought him one. The bartender spoke to him about the misfortune of his arm. Aureliano spoke to him about the misfortune of his heart, withered and somewhat crumpled for having been raised against his sister. They ended up weeping together and Aureliano felt for a moment that the pain was over.
直到此刻,奥雷连诺·布恩蒂亚才感到自己多么热爱自已的朋友们,多么需要他们,为了在这一瞬间能和他们相处一起,他是愿意付出任何代价的。他把婴儿安放在阿玛兰塔·乌苏娜生前准备的摇篮里,又用被子蒙住死者的脸,然后就独自在空旷的小镇上踯躅,寻找通往昔日的小径,他先是敲那家药房的门。他已经好久没来这儿了,发现药房所在地变成了木器作坊,给他开门的是一个老太婆,手里提着一盏灯。她深表同情地原谅他敲错了门,但执拗地肯定说,这儿不是药房,从来不曾有过药居,她有生以来从没见过一个名叫梅尔塞德斯的、脖子纤细、睡眠惺怪的女人。当他把额头靠在博学的加泰隆尼亚人昔日的书店门上时,禁不住啜泣起来,他懊悔自己当初不愿摆脱爱情的迷惑,没能及时为博学的加泰隆尼亚人的逝世哀悼,如今只能献上一串串悔恨的眼泪。他又挥动拳头猛击“金童”的水泥围墙,不住地呼唤着皮拉·苔列娜。此时,他根本没有注意到天上掠过一长列闪闪发光的橙黄色小圆盘,而他过去曾在院子里怀着儿童的天真,不知多少次观看过这种小圆盘。在荒芜的妓院区里,在最后一个完好无损的沙龙里,几个拉手风琴的正在演奏弗兰西斯科人的秘密继承者———个主教的侄女——拉法埃尔·埃斯卡洛娜的歌曲。沙龙主人的一只手枯萎了,仿佛被烧过了,原来有一次他竟敢举手揍他的母亲。他邀奥雷连诺·布恩蒂亚共饮一瓶酒,奥雷连诺。 布恩蒂亚也请他喝了一瓶。沙龙主人向他讲了讲他那只手遭到的不幸,奥雷连诺·布恩蒂亚也向沙龙主人谈了谈他心灵的创伤,他的心也枯萎了,仿佛也被烧过了,因为他竟敢爱上了自己的姑姑。临了,他们两人都扑籁簌地掉下了眼泪,奥雷连诺。 布恩蒂亚感到自己的痛苦霎那间消失了。
浏览量:3
下载量:0
时间:
《鲁滨逊漂流记》是英国作家丹尼尔·笛福的一部长篇小说作品,被认为是英国现实主义的开端之作,下面读文网小编为大家带来《鲁滨孙漂流记》经典英文段落,欢迎大家阅读!
I embraced the offer; and entering into a strict friendship with this captain, who was an honest, plain-dealing man, I went the voyage with him, and carried a small adventure with me, which, by the disinterested honesty of my friend the captain, I increased very considerably; for I carried about 40 pounds in such toys and trifles as the captain directed me to buy. These 40 pounds I had mustered together by the assistance of some of my relations whom I corresponded with; and who, I believe, got my father, or at least my mother, to contribute so much as that to my first adventure.
This was the only voyage which I may say was successful in all my adventures, which I owe to the integrity and honesty of my friend the captain; under whom also I got a competent knowledge of the mathematics and the rules of navigation, learned how to keep an account of the ship's course, take an observation, and, in short, to understand some things that were needful to be understood by a sailor; for, as he took delight to instruct me, I took delight to learn; and, in a word, this voyage made me both a sailor and a merchant; for I brought home five pounds nine ounces of gold-dust for my adventure, which yielded me in London, at my return, almost 300 pounds; and this filled me with those aspiring thoughts which have since so completed my ruin.
浏览量:47
下载量:0
时间:
爱情是人与人之间的强烈的依恋、亲近、向往,以及无私专一并且无所不尽其心的情感。下面读文网小编为大家带来经典爱情句子英文摘抄,欢迎大家阅读!
1、当我们失去的时候,才知道自己曾经拥有。
when we lose, just know oneself。
2、华丽的转身,华丽的落泪,华丽的说,不爱你。
luxuriant turned, tears, said, don't love you。
3、大家都知道,最后一次的别离就是死亡。
as you all know, the last time the parting is death。
4、到了最后,最悲哀的分手竟然是悄无声息。
in the end, the saddest breakup is quietly。
5、我的心,这只野鸟,在你的眼睛里找到了天空。
my heart, the only wild birds, found the sky in your eyes。
6、我听到了花开的声音,也看到了花落的结局。
i heard the voices of flowers, also saw the flower falls end。
7、当爱情一旦成为了习惯,就会一辈子也摆脱不了的。
once when love has become a habit, you will never get rid of。
8、生命太过短暂,今天放弃了明天不一定能得到。
life is too short, tomorrow to give up today can not get it。
9、守住一个不变的承若,却守不住一刻善变的心。
keep a constant a commitment, but keep the moment fickle heart。
10、有相逢就有别离,可是每个人都害怕别离。
the meeting is the separation, but everyone is afraid of separation。
11、抓住男人的不二法门,应该就是,永远不要让他满足。
catch a man's way, should be, don't let him meet forever。
12、烟花易冷,人事易分,而你再问我是否还在等。
fireworks easy cold personnel easy points, and you ask me whether i still waiting。
13、怎么牵过的手可以随便放空,那些温柔,被你带走。
how to hold a hand can literally empty, those soft, being taken away by you。
14、不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。
don't for those who are not willing to spend their time on you waste your time。
15、你给我的伤害,像烙印一样烙在心里怎么也无法抹去。
you gave me the damage, like stamp branded in my mind how also cannot erase。
16、能开口说出的委屈,便不是委屈。能离开的人,便不算是爱人。
can speak of injustice, it is not a grievance。 to leave, not a lover。
17、时间会让你了解爱情,时间能够证明爱情,也能够把爱推翻。
time will let you know love, time can prove love, also can love overturn。
18、有一天,我们把它拿出来,才知道它最鲜活的日子已经永远过去。
one day, we take it out, just know it the most fresh day has past forever。
19、如果人生最坏的只是死亡,生活中怎会有面对不了的困难。
if life is just the worst death, how don't have to face the difficulties of life。
20、婚姻就像打篮球,有进攻,有防守,有的时候还要有假动作。
marriage is like playing basketball, attack, defense, sometimes even false action。
21、我们总是要求男人有孩子一样的眼神,但要有父亲一样的能力。
we always ask a man took a child's eyes, but to have the ability of a father。
22、痴情的一方注定伤的最深,自古痴情终成空。
spoony party was destined to hurt the deepest, spoony will become empty since ancient times。
23、离开我就别安慰我,要知道每一次缝补也会遭遇穿刺的痛。
if you leave me, please don't comfort me because each sewing has to meet stinging pain。
浏览量:3
下载量:0
时间:
《飘》是美国女作家玛格丽特·米切尔十年磨一剑的作品,也是惟一的作品。作品中刻画了那个时代的许多南方人的形象,成功地再现了林肯领导的南北战争,美国南方地区的社会生活。下面读文网小编为大家带来经典名著《飘》英语段落摘抄,欢迎大家阅读!
But Gerald remained Gerald. His habits of living andhis ideas changed, but his manners he would notchange, even had he been able to change them. Headmired the drawling elegance of the wealthy riceand cotton planters, who rode into Savannah fromtheir moss-hung kingdoms, mounted onthoroughbred horses and followed by the carriagesof their equally elegant ladies and the wagons of their slaves. But Gerald could never attainelegance. Their lazy, blurred voices fell pleasantly on his ears, but his own brisk brogueclung to his tongue. He liked the casual grace with which they conducted affairs of importance,risking a fortune, a plantation or a slave on the turn of a card and writing off their losses withcareless good humor and no more ado than when they scattered pennies to pickaninnies.
然而,杰拉尔德还是杰拉尔德。他的生活习惯和思想变了,但他不愿改变自己的态度,即使他能够改变。他羡慕那种稻米棉花的富裕地主,羡慕他们慢条斯理,温文尔雅地骑着纯种马,后面是载着他们文质彬彬的太太们马车和奴隶们的大车,从他们的古旧王国向萨凡纳迤逦而来。可是杰拉尔德永远也学不会文雅。他们那种懒洋洋的含糊不清的声音,他沉得特别悦耳,但他们自己那轻快的土腔却总是吊在舌头上摆脱不了。他们处理重大事务时,在一张牌上赌押一笔财产、一个农场或一个奴隶时,以及像向黑人孩子撒钱币仅的将他们的损失惬意地轻轻勾销时,那种满不在乎地神气是他十分喜爱的。
看完这篇文章
浏览量:2
下载量:0
时间:
英文著名的消失《简·爱》是夏洛蒂·勃朗特的代表作,你知道其经典的英文句子有哪些吗?下面是读文网小编带来简爱经典英文句子,欢迎大家阅读!
Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automaton?--a machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup? Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong!--I have as much soul as you,--and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;--it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal,--as we are!"
“你以为我会留下来,成为你觉得无足轻重的人吗?你以为我是一架自动机器吗?一架没有感情的机器吗?能让我的一口面包从嘴里抢走,让我的一滴活水从我杯子里泼掉吗?你以为,因为我穷、低微、不美、矮小,我就没有灵魂没有心了吗?你想错了!——我的灵魂跟你的一样,我的心也跟你的完全一样。我现在跟你说话,并不是通过习俗、惯例,甚至不是通过凡人的肉体——而是我的精神在同你的精神说话,就像两个都经过了坟墓,我们站在上帝的面前,是平等的——因为我们是平等的!”
“如果上帝赋予我美貌和财富,我一定要使你难以离开我,就像现在我难以离开你。”这可谓是《简爱》整本书中最经典的一句英文,也是我最喜欢的一句话。下面,我们就再来多看看其它的经典句子。
Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little,I am soulless and heartless?
你以为我穷、卑微、普通、渺小,就没有灵魂没有感情了吗?
You think wrong! 你想错了!
I have as much soul as you, -- and full as much heart! 我和你一样有灵魂,一样多的感情。
And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you.
如果上帝赋予我美貌和财富,我一定要使你难以离开我 , 就像现在我难以离开你。
I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh; it is my spirit that addresses your spirit;just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal, -- as we are!
我不在用世俗老套的东西跟你说话, 也不是用我的肉体跟你说话, 是我的灵魂在向你的灵魂呼唤, 就如同你跟我经过坟墓, 同样站在上帝面前, 就像现在的我们!
So come out at last. You shut yourself in your room and grieve alone. Not one word of reproach.Nothing.Is that to be my punishment? I didn't mean to wound you like this. Do you believe that?I wouldn't hurt you not for the world.What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life.
总算出来了。你把自己关在房间里一个人伤心。一句责难的话也没有。什么都没有。这就是对我的惩罚?我不是有心要这样伤你,你相信吗?我无论如何也不会伤害你,我怎么办?都对你说了我就会失去你,那我还不如去死。
那是一种内在的东西, 他们抵达不了,也无法触及的,那是你的。
There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.
你知道,有些鸟儿是注定不会被关在樊笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies.
盼望是一个好东西,大概是最好的,好东西是不会灭亡的。
Life is too short, can not be used vengeful build hate生命太短促,不能用来记仇蓄恨
Do you think,because I am poor,obscure,plain,and littele,I am soulless and heartless?You think wrong!-I have as much soul as you-and full as much heart!
难道就因为我一贫如洗,默默无闻,长相平庸,个子瘦小,就没有灵魂,没有心肠了——你想错了,我的心灵跟你一样丰富,我的心胸一样充实!
I think the bird flies but the sea birds fly, is that no courage of the sea, years later I discovered, not the bird flies past, but not the other side of the sea, and had no waiting
我以为小鸟飞不过沧海,是以为小鸟没有飞过沧海的勇气,十年以后我才发现,不是小鸟飞不过去,而是沧海的那一头,早已没有了等待
.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.
你知道,有些鸟儿是注定不会被关在樊笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.
那是一种内在的东西, 他们抵达不了,也无法触及的,那是你的。
.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.
生命就像一盒巧克力,结果每每出人意料。
.Miracles happen every day.
奇迹每天都在产生
It made me look like a duck in water.
它让我如鱼得水。
I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze.
我不懂我们能否有着各自的运气,还是只是随处随风飘荡。
0Everything you see exists together in a delicate balance.
世界上全部的生命都在微妙的平衡中生活。
.Do you think,because I am poor,obscure,plain,and little,I am soulless and heartless?You think wrong!- I have as much soul as you,- and full as much heart!And if God had gifted me with some beauty and much wealth,I should have made it as hard for you to leave me,as it is now for me to leave you.I am not talking to you now through the medium of custom,conventionalities,nor even of mortal flesh;- it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave,and we stood at God's feet,equal,- as we are!
难道就因为我一贫如洗默默无闻长相平庸个子瘦小,就没有灵魂,没有心肠了?——你不是想错了吗?——我的心灵跟你一样丰富,我的心胸跟你一样充实!要是上帝赐予我一点姿色和充足的财富,我会使你同我现在一样难分难舍,我不是根据习俗常规,甚至也不是血肉之躯同你说话,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等——本来就如此!”
看过简爱经典英文句子
浏览量:3
下载量:0
时间:
《双城记》的情节感人肺腑,是世界文学经典名著之一,今天读文网小编为大家带来一些《双城记》英文经典段落,欢迎大家阅读!
In England, there was scarcely an amount of order and protectionto justify much national boasting. Daring burglaries by armed men, andhighway robberies, took place in the capital itself every night;families were publicly cautioned not to go out of town withoutremoving their furniture to upholsterers' warehouses for security; thehighwayman in the dark was a City tradesman in the light, and, beingrecognised and challenged by his fellow-tradesman whom he stopped inhis character of "the Captain," gallantly shot him through the headand rode away; the mail was waylaid by seven robbers, and the guardshot three dead, and then got shot dead himself by the other four, "inconsequence of the failure of his ammunition:" after which the mailwas robbed in peace; that magnificent potentate, the Lord Mayor ofLondon, was made to stand and deliver on Turnham Green, by onehighwayman, who despoiled the illustrious creature in sight of all hisretinue; prisoners in London gaols fought battles with theirturkeys, and the majesty of the law fired blunderbusses in among them,loaded with rounds of shot and ball; thieves snipped off diamondcrosses from the necks of noble lords at Court drawing-rooms;musketeers went into St. Giles's, to search for contraband goods,and the mob fired on the musketeers, and the musketeers fir on themob, and nobody thought any of these occurrences much out of thecommon way. In the midst of them, the hangman, ever busy and everworse than useless, was in constant requisition; now, stringing uplong rows of miscellaneous criminals; now, hanging a housebreaker onSaturday who had been taken on Tuesday; now, burning people in thehand at Newgate by the dozen, and now burning pamphlets at the door ofWestminster Hall; to-day, taking the life of an atrocious murderer,and to-morrow of a wretched pilferer who had robbed a farmer's boyof sixpence.
All these things, and a thousand like them, came to pass in andclose upon the dear old year one thousand seven hundred andseventy-five. Environed by them, while the Woodman and the Farmerworked unheeded, those two of the large jaws, and those other two ofthe plain and the fair faces, trod with stir enough, and carried theirdivine rights with a high hand. Thus did the year one thousand sevenhundred and seventy-five conduct their Greatnesses, and myriads ofsmall creatures- the creatures of this chronicle among the rest- alongthe roads that lay before them.
浏览量:4
下载量:0
时间:
下面读文网小编为大家带来英语名人名言,欢迎大家阅读!
1、法律的力量应当跟随着公民,就像影子跟随着身体一样。——贝卡利亚
the force of law should follow the citizen, like a shadow along with the body。
2、我不同意你说的话,但是我愿意誓死捍卫你说话的权利。——伏尔泰
i don't agree with what you say, but i will defend to the death your right to say it。
3、法律一旦成为人们的需要,人们就不再配享受自由了。——毕达哥拉斯
law once become people's needs, people no longer deserve to enjoy free。
4、没有哪个社会可以制订一部永远适用的宪法,甚至一条永远适用的法律。——杰斐逊
no society can make a perpetual constitution, or even a perpetual law。
5、犯罪总是以惩罚相补偿;只有处罚才能使犯罪得到偿还。——达雷尔
always to punish crime phase compensation; can only make the crime punishment be paid back。
6、实际上,我们想要的不是针对犯罪的法律,而是针对疯狂的法律。——马克·吐温
in fact, what we want is not laws, against crime, but a law a -gainst insaity。
7、法律是无私的,对谁都一视同仁。在每件事上,她都不徇私情。——托马斯
the law is selfless, for everybody alike。 on everything, she swayed by personal considerations。
8、用道德的示范来造就一个人,显然比用法律来约束他更有价值。——希腊
to make a person with moral demonstration, apparently more valuable than using law to restrain him。
9、假如没有法律他们会更快乐的话,那么法律作为一件无用之物自己就会消灭。——洛克
if there is no law they will be more happy, then the law as a worthless things will destroy yourself。
10、法律的真正目的是诱导那些受法律支配的人求得他们自己的德行。——阿奎那
the real purpose of law is the induced those controlled by the law of the people get their own virtue。
11、公正的法律限制不了好的自由,因为好人不会去做法律不允许的事情。——弗劳德
fair legal restrictions on freedom of not good, because good people won't go to do the law does not allow。
12、法律的制定是为了保证每一个人自由发挥自己的才能,而不是为了束缚他的才能。——罗伯斯庇尔
legislation is to ensure that each and every one of free use of their talents, rather than to his ability。
13、法律不可能给每个人以方便,如果它有益于全体和大多数人,我们就该满足了。——李维
law cannot give everyone with convenient, if it is good for all and most of the people, we should meet again。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面读文网小编为大家带来经典英文名言警句摘抄,欢迎大家阅读!
1、Be honest rather clever.
诚实比聪明更要紧。
2、Being on sea, sail; being on land, settle.
随遇而安。
3、Be just to all, but trust not all.
要公正对待所有的人,但不要轻信所有的人。
4、Believe not all that you see nor half what you hear.
眼见的不能全信,耳闻的也不能半信。
5、Be slow to promise and quick to perform.
不轻诺,诺必果。
6、Be swift to hear, slow to speak.
多听少说。
7、Better an empty purse than an empty head.
宁可钱袋瘪,不要脑袋空。
8、Better an open enemy than a false friend.
明枪易躲,暗箭难防。
9、Better good neighbours near than relations far away.
远亲不如近邻。
10、Between the cup and the lip a morsel may slip.
功亏一篑。
11、Between two stools one falls to the ground.
脚踏两头要落空。
12、Beware beginnings.
慎始为上。
13、Big mouthfuls ofter choke.
贪多嚼不烂。
14、Bind the sack before it be full.
做事应适可而止。
15、Birds of a feather flock together.
物以类聚,人以群分。
16、Birth is much, but breeding is more.
出身固然重要,教养更且重要。
17、Bite off more than one can chew.
贪多咽不下。
18、Bite the hand that feeds one.
恩将仇报。
19、Bitter pills may have wholesome effects.
良药苦口利于病。
20、Blind men can judge no colours.
不宜问道於盲。
浏览量:2
下载量:0
时间:
爱情是人与人之间的强烈的依恋、亲近、向往,以及无私专一并且无所不尽其心的情感。下面读文网小编为大家带来经典爱情英文语录摘抄,欢迎大家阅读!
1.不是不让你知道我的存在,只是不奢求爱情会降临到我头上,有时候想,我们是不同水域的动物,虽然我很艳羡你那个世界的美丽,但是浅水区的我一走近,就会被深水淹死。
I never let you not to know my existence, but I just never thought that love will fall upon on my head. Sometimes, I just wonder, we are from different waters, although I admire your world, I will be drowned if I get close to you.
2.当你认为被抛弃的时候,受损失的其实是对方:因为他失去了一个真正喜欢他的人,而你只不过少了一个不喜欢你的人罢了。
When someone abandons you, it is him that gets loss because he lost someone who truly loves him but you just lost one who doesn't love you.
3.被自己所爱的人深爱着是什么样的感觉呢?会是什么样子呢?想要立刻回答的人,你要知道自己是多么幸福的人。虽然一直强辩说,单恋也是一种爱情,但单用一边的手掌是拍不出声音的。
How it feels when you are loved by the one you love? How could it be like? If you want to answer it immediately, you shall know how happy you are. Although you insist loving on your own is also called love, one palm can not make noises.
4.年轻的时候会想要谈很多次恋爱,但是随着年龄的增长,终于领悟到爱一个人,就算用一辈子的时间,还是会嫌不够。慢慢地去了解这个人,体谅这个人,直到爱上为止,是需要有非常宽大的胸襟才行。
When you are young, you may want several love experiences. But as time goes on, you will realize that if you really love someone, the whole life will not be enough. You need time to know, to forgive and to love. All this needs a very big mind.
5.什么是爱情的完成呢?如果结婚才是爱的完成的话,那离婚又算什么呢?当我开始爱一个人的时候就是爱的完成。
What's the accomplishment of love? If marriage is the accomplishment, how about divorce? When I begin to love someone, it is the accomplishment of love.
6.人原本就是在星星上出生的,暂时居住在这颗叫做地球的星星上,因此,任何一个人,都是具有星星般美好的心灵,生命尽管有限,依然不断用微笑和爱向他人散发光芒。
People are used to born in the stars. They just temporarily live in the star which is called the earth. Therefore, everyone has a star-like heart. The life is limited, but they still shine with their smiles and love.
7.原来爱情的世界很大,大到可以装下一百种委屈;原来爱情的世界很小,小到三个人就挤到窒息;原来爱情的世界很大,塞了多少幸福还是有空隙;原来爱情的世界很小,被一脚踩过就变成废墟
The love world is big, which can hold hundreds of disappointments; the love world is small which is crowded even with three people inside. The love world is big, it still has space for more happiness; the love world is small which will be ruined after one tread.
8.爱,有何必多问?问得太多,只怕就不爱了。成熟的人不问过去;聪明的人不问现在;豁达的人不问未来。
Why to ask so much when you are in love? If you ask too much, maybe you no longer love. The mature never ask the past, the wise never ask the present and the open-minded never ask the future.
9.你以为最酸的感觉是吃醋吗?不是的,最酸溜溜的感觉是没权吃醋,根本就轮不到你吃醋,那才是最酸最酸的。
Do you think that the sourest feeling is to be jealous? No, the sourest thing is that you have no rights to be jealous. That's the sourest thing.
10.当明天变成了今天成为了昨天,最后成为记忆里不再重要的某一天,我们突然发现自己在不知不觉中已被时间推着向前走,这不是静止火车里,与相邻列车交错时,仿佛自己在前进的错觉,而是我们真实的在成长,在这件事里成了另一个自己。
When tomorrow turns in today, yesterday, and someday that no more important in your memory, we suddenly realize that we r pushed forward by time. This is not a train in still in which you may feel forward when another train goes by. It is the truth that we've all grown up. And we become different.
11.两人相爱是,渴求无限甜蜜的吻。但为何在争吵时,却要用接吻的嘴互相伤害呢?每当我忧郁困惑,疲惫不堪时,我只能给自己一个吻。
When two people are in love, they are eager to have more sweet kisses. But why they are in quarrel, they are hurting each other by the mouths that once used for kissing? Every time when I was upset or tired, I can only kiss by myself.
12.缘分不是人海中两个人的擦身,缘分是不可能的相遇。比如我是空中的鸟,你是林中的豹,只是我们碰巧相爱。
Love is not about running into each other in crowds. Love is an impossible meeting. For example, I am a bird flying in sky, you r a leopard in forest. We just fall in love accidentally.
13.自己爱的人同时也爱着自己,这简直是一种奇迹,神明为这种奇迹取了一个名字,叫做恋爱。
The one you love also loves you. This is a miracle. And the god names this as falling in love with each other.
14.人生并非都是选择题或是是非题,大部分是应用题,要我们一点一滴的论证,取舍的过程,做错了也没关系。
The life is not always full of multiple choices or the yes-or-no questions, but application questions which need us to prove little by little. During the process, we need to make choice to get or lose. It matters not even if we get wrong answers.
15.当你的心真的在痛,眼泪快要流下来的时候,那就赶快抬头看看,这片曾经属于我们的天空;当天依旧是那么的广阔,云依旧那么的潇洒,那就不应该哭,因为我的离去,并没有带走你的世界。
When you feel hurt and your tears are gonna to drop. Please look up and have a look at the sky once belongs to us. If the sky is still vast, clouds are still clear, you shall not cry because my leave doesn't take away the world that belongs to you.
浏览量:2
下载量:0
时间:
《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作。小说讲述了乡绅之女伊丽莎白·班内特的爱情故事。下面读文网小编为大家带来《傲慢与偏见》经典段落英文,欢迎大家阅读!
They were rather handsome, had been educated in one of the first private seminaries in town, had a fortune of twenty thousand pounds, were in the habit of spending more than they ought, and of associating with people of rank; and were therefore in every respect entitled to think well of themselves, and meanly of others. They were of a respectable family in the north of England; a circumstance more deeply impressed on their memories than that their brother's fortune and their own had been acquired by trade.
Mr. Bingley inherited property to the amount of nearly an hundred thousand pounds from his father, who had intended to purchase an estate, but did not live to do it. -- Mr. Bingley intended it likewise, and sometimes made choice of his county; but as he was now provided with a good house and the liberty of a manor, it was doubtful to many of those who best knew the easiness of his temper, whether he might not spend the remainder of his days at Netherfield, and leave the next generation to purchase.
His sisters were very anxious for his having an estate of his own; but though he was now established only as a tenant, Miss Bingley was by no means unwilling to preside at his table, nor was Mrs. Hurst, who had married a man of more fashion than fortune, less disposed to consider his house as her home when it suited her. Mr. Bingley had not been of age two years, when he was tempted by an accidental recommendation to look at Netherfield House. He did look at it and into it for half an hour, was pleased with the situation and the principal rooms, satisfied with what the owner said in its praise, and took it immediately.
浏览量:2
下载量:0
时间:
《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作,小说讲述了乡绅之女伊丽莎白·班内特的爱情故事。下面读文网小编为大家带来《傲慢与偏见》经典英文段落,欢迎大家阅读!
Mr. Bingley followed his advice. Mr. Darcy walked off; and Elizabeth remained with no very cordial feelings towards him. She told the story however with great spirit among her friends; for she had a lively, playful disposition, which delighted in any thing ridiculous.
The evening altogether passed off pleasantly to the whole family. Mrs. Bennet had seen her eldest daughter much admired by the Netherfield party. Mr. Bingley had danced with her twice, and she had been distinguished by his sisters. Jane was as much gratified by this as her mother could be, though in a quieter way. Elizabeth felt Jane's pleasure. Mary had heard herself mentioned to Miss Bingley as the most accomplished girl in the neighbourhood; and Catherine and Lydia had been fortunate enough to be never without partners, which was all that they had yet learnt to care for at a ball. They returned therefore, in good spirits to Longbourn, the village where they lived, and of which they were the principal inhabitants. They found Mr. Bennet still up. With a book, he was regardless of time; and on the present occasion he had a good deal of curiosity as to the event of an evening which had raised such splendid expectations. He had rather hoped that all his wife's views on the stranger would be disappointed; but he soon found that he had a very different story to hear.
"Oh! my dear Mr. Bennet," as she entered the room, "we have had a most delightful evening, a most excellent ball. I wish you had been there. Jane was so admired, nothing could be like it. Every body said how well she looked; and Mr. Bingley thought her quite beautiful, and danced with her twice. Only think of that my dear; he actually danced with her twice; and she was the only creature in the room that he asked a second time. First of all, he asked Miss Lucas. I was so vexed to see him stand up with her; but, however, he did not admire her at all: indeed, nobody can, you know; and he seemed quite struck with Jane as she was going down the dance. So, he enquired who she was, and got introduced, and asked her for the two next. Then, the two third he danced with Miss King, and the two fourth with Maria Lucas, and the two fifth with Jane again, and the two sixth with Lizzy, and the Boulanger --"
浏览量:2
下载量:0
时间:
《安妮日记》相信大家都有接触过一些,一个犹太少女的战时情感记载,下面是读文网小编为大家带来安妮日记经典英语段落,欢迎大家阅读!
To enhance the image of this long-awaited friend in my imagination,I don't want to jot down the facts in this diary the way most people would do,but I want the diary to be my friend,and I'm going to call this friend Kitty.
Since no one would understand a word of my stories to Kitty if I were to plunge right in,I'd better provide a brief sketch of my life,much as I dislike doing so.
My father,the most adorable father I've ever seen,didn't marry my mother until he was thirty-six and she was twenty-five.My sister Margot was born in Frankfurt am Main in Germany in 1926.I was born on June 12,1929.I lived in Frankfurt until I was four.Because we're Jewish,my father immigrated to Holland in 1933,when he became the Managing Director of the Dutch Opekta Company,which manufactures products used in making jam.My mother,Edith Hollander Frank,went with him to Holland in September,while Margot and I were sent to Aachen to stay with our grandmother.Margot went to Holland in December,and I followed in February,when I was plunked down on the table as a birthday present for Margot.
浏览量:2
下载量:0
时间: