为您找到与社交媒体的英语怎么说相关的共200个结果:
名词解释:社交媒体(Social Media)指允许人们撰写、分享、评价、讨论、相互沟通的网站和技术。社交媒体是人们彼此之间用来分享意见、见解、经验和观点的工具和平台,现阶段主要包括社交网站、微博、微信、博客、论坛、播客等等。社交媒体在互联网的沃土上蓬勃发展,爆发出令人眩目的能量,其传播的信息已成为人们浏览互联网的重要内容,不仅制造了人们社交生活中争相讨论的一个又一个热门话题,更进而吸引传统媒体争相跟进。你知道怎么用英语表达吗?
Facebook and Twitter have become a significant threat to marriage —— with social medianow a factor in an increasing number of divorce cases, say lawyers.
One in seven married individuals have considered divorce because of their spouse's postings of Facebook or other online sites, according to a research.
In addition, nearly one in five admit that they search online for evidence of their partner's infidelity, saying they have daily rows because of the way their husband or wife uses social media.
律师表示,在越来越多的离婚案件中,脸书和推特等社交媒体已成为严重威胁婚姻存续的一个因素。
根据研究,七分之一的已婚人士曾因配偶发在脸书或其他网站上的帖子考虑过离婚。
此外,近五分之一的人士承认,他们曾在网上寻找伴侣不忠的证据,并且二人每天都会因为彼此在社交媒体上的所作所为而吵架。
【讲解】
文中的social media就是“社交媒体”的意思,其中media是medium的复数形式,意为“大众传播媒体”时,可与单数或复数动词连用,如:The media has blown hot and cold on the affair. (媒体对这件事的态度表现得忽冷忽热。);medium即可以作名词,表示“手段,方法”,也可以做形容词,表示“中等的,适中的”,如:strike a medium(采取折中办法), medium height (中等身材)
最后一段中的infidelity是名词,指“(夫妻或伴侣间的)不忠行为”,如:Britons tend to believe that even a single infidelity justifies ending a marriage.(英国人往往认为,即使是一次不忠行为,也足以有理由结束一场婚姻。)
浏览量:2
下载量:0
时间:
社交,即社会上的交际往来。而通过网络来实现这一目的的软件便是社交软件,是人们如今生活必不可少的社交工具。那么你知道社交软件用英语怎么说吗?下面读文网小编为大家带来社交软件的英语说法,欢迎大家一起学习。
企业社交软件还提供了一种好处。
其他一些客户建立了知识中心,或者鼓励对业务领域感兴趣的合作伙伴开始使用社交软件。
Other customers have Knowledge Centers or advocates that partner with interestedbusiness areas getting started with social software.
使用社交软件为传统BPM应用做开发无疑将会对这些应用很有帮助,并且很重要。
Using social software for development of traditional BPM applications will certainlyhelp improve those applications, and is important.
社交软件的默认设置对于人们的行为和社交互动产生影响。
Default options in social software have consequences for human behavior andsocial interaction.
通过利用其他人的经验,您可以成功实现企业社交软件的部署。
By capitalizing on the experiences of others, you can have a successful enterprisesocial software deployment.
越来越多的公司都在评估社交软件对企业的价值。
An increasing number of companies are evaluating social software for theirenterprise.
为了实现成功的社交软件推广,清晰的战略和富有吸引力的用例是至关重要的。
To achieve a successful social software rollout, a clear adoption strategy andcompelling use cases are critical.
不过,现在有了云计算、社交软件、传感技术和移动技术,它们对生态系统产生了重大影响。
Today, however, cloud computing, social software, sensor technology and mobiletechnology, are changing the game in profound ways.
您可以包括一个相关链接,作为Lotus Connections实现的用户协议的一部分,并让用户知道您相信他们会负责任地使用社交软件。
You can include a link to this as part of the user agreement for your LotusConnections implementation and that you let users know that you trust them to usesocial software responsibly.
浏览量:2
下载量:0
时间:
社交网络即社交网络服务,包括硬件、软件、服务及应用,是如今人们最主要的沟通方式。那么你知道社交网站用英语怎么说吗?接下来跟着读文网小编来学习一下吧。
1. Share This via email AIM, social bookmarking and networking sites, etc.
可通过电子邮件,即时通软件, 社交网站书签, 其它网站等方式分享它.
2. MOG isnt trying to be a social - networking site that enables all things.
MOG没想成为一家无所不包的社交网站.
3. The New York Times has aggressively promoted its content on social sites.
《纽约时报》在社交网站上大力推广其内容.
4. Social networking may end up being everywhere, and yet nowhere.
社交网站可能最终会无处不在, 但是现在还早得很.
5. When using gregarious website, should make full use of its safety mechanism.
在使用社交网站时, 要充分利用其安全机制.
6. In social networking, this evolution is just beginning.
在社交网站中, 这场革命才刚刚开始.
7. The story is no different with social networking.
社交网站领域的境况也别无二致.
8. Accordingly, gregarious website also is known as the greatest Internet application after afterwards searches engine.
因此, 社交网站也被誉为继搜索引擎之后最伟大的互联网应用.
9. Probably doubt says, why to compare the user amount of browser and gregarious website?
或许有疑问称, 为何比较浏览器和社交网站的用户数量?
10. That also means limiting the amount and type of information included on social networking sites.
这也意味着限制的数量和类型的信息,包括对社交网站.
11. Cheng Lehua: Gregarious website may suit to at the person the character conveys more.
程乐华: 社交网站可能更适合擅长文字表达的人.
12. The real test comes from the social networking site on short - term and - term interests of the choice.
真正的考验来自于社交网站对 短期 和 长期 利益的取舍.
13. Dozens of popular social networking sites provide all sorts of services to suit kind of person.
许多热门的社交网站提供各式各样的服务,以满足各种人的需求.
14. Xinhua this month started offering Chinese - language TV news on Kaixin 001, a social networking site.
本月,新华社在社交网站开心网(Kaixin001)开通了中文电视新闻服务.
15. Smaller social networking sites have decided to partner up to increase their user database.
小型的社交网站决定相互合作,以增加他们的用户数据库.
浏览量:3
下载量:0
时间:
优秀的人际沟通和社交能力对于我们每个人来说都很重要,那么你知道社交能力用英语怎么说吗?下面和读文网小编一起来学习一下社交能力的英语说法吧。
培养社交能力 social skills training
锻炼社交能力 Develop social skills
社交能力评等 sociability rating
社交能力水平 social skill level
促进社交能力 Promotes social competence
浏览量:3
下载量:0
时间:
社交礼仪是指人们在人际交往过程中所具备的基本素质,交际能力等。社交在当今社会人际交往中发挥的作用愈显重要。那么你知道社交礼仪用英语怎么说吗?下面跟着读文网小编一起来学习一下吧。
social graces
浏览量:3
下载量:0
时间:
社交指社会上人与人的交际往来,是人们运用一定的方式传递信息、交流思想的意识,以达到某种目的的社会各项活动。只有不断地与各类人员进行交往和信息沟通,才能不断地丰富自己、发展自己、扩充自己。那么你知道社交用英语怎么说吗?下面和读文网小编一起来学习一下社交的英语说法吧。
社交工程 Social Engineering
社交图谱 social graph
社交游戏 social game
社交生活 social life
社交焦虑 social anxiety ; social communication anxiety
浏览量:3
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的职场社交英语,希望对大家有帮助。
SCENE① A 加州的资讯王达康办公室
01、欢迎来到资讯王
Dave: Welcome to InfoKing. I'm Dave. Looks like you've 1) inherited Bob's 2) cubicle.
戴夫: 欢迎来到资讯王。我是戴夫。看来你已经接管了鲍伯的办公室隔间。
Zina: I'm Zina Romero. Sales. Who was Bob?
吉娜: 我是吉娜萝美洛。业务员。谁是鲍伯?
Dave: Bob was a totally 3) studly 4) programmer.
戴夫: 鲍伯是个彻头彻尾的壮男程序设计师。
Zina: Studly?
吉娜: 壮男?
Dave: You know. Big brain.
戴夫: 你知道嘛,就是头好壮壮。
Zina: His stuff is still 5) tacked up on the walls. Did he leave in a hurry?
吉娜: 他的东西还钉在墙上。他走得很匆忙吗?
Dave: The pressure got to him. Plus he wanted to get paid.
戴夫: 压力让他崩溃了。加上他又想拿到薪水。
语言详解
A: Sitting in a cubicle all day. 整天坐在隔间里。
B: What do you hate most about working in an office? 你最恨在办公室工作的哪一点。
【get to 影响,左右】
get to在对话中是指“影响,左右”,多半是指负面的情况:
A:The pressure has been really getting to me lately. 我最近真的被压力压得喘不过气来。
B:Maybe you should take a vacation. 或许你该去度个假。
get to的另一个常见用法是“抵达”,这个短语在问路时很好用,相信大家也都不陌生:
A:How can I get to the train station? 我要怎么才能到火车站?
B:It's around the corner and to the left. 它就在转角那边靠左侧。
get to还有一个常见用法,意思是“得以,才能够”:
A:How did you get to be a politician? 你是如何才得以当政治人物的?
B:Many years of hard work. 多年的苦功。
1) inherit (v.) 继承 2) cubicle (n.) (办公室)隔间 3) studly 健壮帅气的,“猛男”是stud 4) programmer (n.) 程序设计师 5) tack (v.) (用大头针)钉上
02、你是怎么算薪水的?
Zina: How do you get paid? 1) If you don't mind my asking.
吉娜: 你是怎么算薪水的?若你不介意我问的话。
Dave: Not cash. But if our 2) launch goes well, my stock options will pay off, big time.
戴夫: 不是现金。但要是我们上市的情况很好,我的股票期权可就值大钱了。
Zina: And in the meantime, how do you pay the rent?
吉娜: 那这段期间你要怎么付房租?
Dave: I don't have to worry about rent. I live right here.
戴夫: 我不用担心房租。我就住在这里。
Zina: What? In your cubicle?
吉娜: 什么?在你的隔间里?
Dave: Right here. Me and my PC. Home sweet home.
戴夫: 就在这。我和我的个人电脑。甜蜜的家庭。
语言详解
A: We're launched a new website.
我们推出了一个新网站。
B: That's great. What's the address?
太棒了。网址是什么?
【big time 超级,非常】
big time是在口语中常常可以听到的短语,用来强调句中程度的高,意即“超级,非常”,可以当做副词用:
A:I need to go to the bathroom, big time!
我得要上厕所,超急的!
B:There's a toilet over there. Why don't you go?
那里就有厕所。你为什么不去?
也可以当做形容词,写做big-time:
A:She is a big-time movie producer!
她是个大牌的电影制片!
B:Really? Why haven't I heard of her before then?
真的?那怎么我以前从没听说过她?
1) If you don't mind my asking. 若你不介意我问起的话。这是客气的询问句。要注意的是,mind 的后面要接动名词;而若提到是谁问的,则要用所有格。
2) launch (n., v.) 事业登场,投入市场
SCENE② A 隔周,吉娜到老板的隔间去看他
03、此话怎讲?
Zina: What do you mean? If he was a good programmer, he should have been 1) raking it in.
吉娜: 此话怎讲?若他是个好的程序设计师,他应该早就发了。
Dave: The boss wanted to pay Bob with 2) stock options. But Bob didn't want to play that game again.
戴夫: 老板想用认股权当作薪水付给鲍伯。可是鲍伯不想再次玩那种游戏了。
Zina: Again?
吉娜: 再次?
Dave: At his last 3) start-up, Bob worked for stock and no salary. They 4) folded and he made 5) zip.
戴夫: 鲍伯上回参与的创业公司,他工作的酬劳是股票,不拿薪水。他们的公司倒闭,他半毛也没拿到。
Zina: Ouch.
吉娜: 真惨。
Dave: Now he only works 6) freelance. Hundred 7) bucks an hour.
戴夫: 现在他只接个案做。时薪一百美元。
语言详解
A: Their business folded last week.
他们的店上星期倒了。
B: No, I can't believe it! That was my favorite bookshop.
不,我不敢相信!那是我最爱的书店。
【What do you mean?这话怎讲?】
这是谈话时较随便的讲法,照说应该是What do you mean by that? 另一个类似句型是What does the word mean?这个字作何解释?mean 在这两个句型的“意思、意表”解。
mean 也作“打算”解,须要注意的是后面只能接不定词,不可接-ing式,例如:
Paul means to go to Taipei next week.
保罗打算下星期到台北去。
A: What do you mean by sayingJudy is leaving the country.?
你说茱迪要出国是什么意思?
B: Well, she means to accept a job offer in Singapore.
她打算要接受新加坡的一个工作机会。
1) rake in 发财,大捞一笔
2) stock option 股票选择权,认股权
3) start-up (n.) 开始(创业,工作,动工等)
4) fold (v.) 关店,倒闭
5) zip (n.) 零,乌有
6) freelance (a.) 无约、自由工作的
7) buck美元
04、我会让你发财
Zina: Hi, boss. You wanted to see me?
吉娜: 嗨,老板。你说要见我?
Vince: Zina. Look, I know when I 1) hired you, I told you I'd pay you a salary. But I just can't.
文斯: 吉娜。听着,我知道当我雇用你之时,我说过会付你薪水。可是我没办法。
Zina: Excuse me? I hope I didn't just hear what I think I just heard.
吉娜: 你说什么?我希望我不是真的听到我以为我听到的。
Vince: I know it's 2) awkward, but you're going to be thanking me later. I'm going to make you rich.
文斯: 我知道这说来尴尬,不过你以后会感谢我的。我会让你发财。
Zina: You're going to make me rich by not paying me?
吉娜: 你要用不给我薪水的方法让我发财?
语言详解
A: How many people did the company hire this year?
公司在今年雇用了多少人?
B: Over two hundred.
超过两百个。
【look听着】
很奇怪,怎么英文的look会翻译成中文的“听着”?其实这正说明文化的差异。在英、美社会里,要对方在意你即将说的话,最普遍的语词是look,而我们在同样情况下却说“听着”。
A:Look, I'll give you ten dollars if you sweep the room for me.
听着,如果你帮我扫房间,我就给你十块钱。
B:Sounds reasonable.
听起来蛮合理的。
1) hire (v.) 雇用
2) awkward (a.) 令人尴尬的的,感到尴尬的
05、我要提供你认股权
Vince: I want to 1) offer you more InfoKing stock options.
文斯: 我要提供你资讯王的认股权。
Zina: When you hired me, you knew you were going to be low on cash, didn't you?
吉娜: 你在雇用我的当时,就知道你会缺现金,对吧?
Vince: Let me explain. To get more cash, I'll have to borrow more from Vikam, the 2) venture 3) capitalists.
文斯: 容我解释。为了要有更多现金,我就得跟投资我们的维康创投借更多的钱。
Zina: I know how it works. You don't want to give away any more of your future 4) profits than you have to.
吉娜: 我知道这种运作方式。除非万不得已,你不会想把更多未来的利润拱手让人。
Vince: Exactly. Instead of 5) increasing their 6) position, I want to increase yours.
文斯: 正是。我不增加他们的股权,反倒要增加你的。
语言详解
A: I'm going to offer you a position in our sales department.
我要提供我们业务部的一个职位给你。
B: Thank you.
谢谢您。
【I know how it works. 我知道规矩。】
这里的work不是指“工作”,而是指“事物运作的道理与规范”,类似于行规的概念:
A:I am afraid we are going to have to fire you.
我恐怕我们得要开除你了。
B:It's OK, I know how it works. You just don't like me.
没关系,我知道行规。你就是看不惯我。
【give away 送掉】
give away 这个短语看起来很简单,不过有许多常用的意思,对话中所用到的give away 是指“赠送”。
A: Why did you give your bicycle away?
你为何把你的脚踏车送掉了?
B: It's too old. I want to get a new one anyway.
那台太老了。反正我要换新的。
1) offer (v.) 提供
2) venture (n.) 具冒险性的事业
3) capitalist (n.) 出资者,金主,capital 是“资金”。
4) profit (n.) 利润
5) increase (v.) 增加
6) position (n.) 地位,此指“股权”。
06、我可不便宜
Zina: I'm not cheap.
吉娜: 我可不便宜。
Vince: I'm prepared to increase your 1) stake to three percent.
文斯: 我准备把你的股份增加至百分之三。
Zina: I've sold more 2) subscriptions to InfoKing in one week than you 3) expected me to sell in a month.
吉娜: 我一星期内所卖出资讯王的订阅数,就比你期望的月业绩要高了。
Vince: I know you're good, Zina. You know how much three percent could be 4) worth, don't you?
文斯: 我知道你很厉害,吉娜。你知道百分之三值多少钱,对吧?
Zina: Vince, I'm better than good. I'm the best. I want four percent.
吉娜: 文斯,我比厉害还要厉害。我是最棒的。我要百分之四。
Vince: Three-and-a-half.
文斯: 百分之三点五。
Zina: Done.
吉娜: 成交。
语言详解
A: I expect you to follow all the rules.
我希望你遵所有的规则。
B: Yes, ma'am!
遵命,夫人!
【subscription to 订阅】
subscription 或其动词subscribe 后面都要用介系词to才等于中文的订阅,例如:
I renew my subscription to Time Express.
我续订《时代杂志中文版》。
A:Many of my friends subscribe to the evening newspaper.
我的许多朋友订了那家晚报。
B:Why?
为什么?
A:Only because they want the free Teddy Bear.
只因为他们想要免费的熊宝宝。
1) stake (n.) 股份
2) subscription (n.) 订阅
3) expect (v.) 期待
4) worth (a.) 值得的
SCENE③ A 吉娜一早进公司#p#副标题#e#
07、我开了一整晚夜车
Zina: Dave, 1) wake up.
吉娜: 戴夫,醒醒。
Dave: Whaah? Zina? What time is it?
戴夫: 啊?吉娜?现在几点了?
Zina: It's seven-thirty. I want to know who left this note on my desk.
吉娜: 七点半。我要知道是谁在我桌上留了这张纸条。
Dave: What note? I can't see. I just 2) pulled an all-nighter.
戴夫: 什么纸条?我看不到。我开了一整晚夜车。
Zina: It's a little green 3) post-it note, 4) stuck right in the middle of my computer screen.
吉娜: 是小张的绿色便利贴,就粘在我电脑屏幕的中间。
Dave: And? What does it say? Isn't there a name?
戴夫: 然后呢?上面写着什么?没有名字吗?
Zina: It says, Zina, I like how you 5) rhumba. An 6) admirer.
吉娜: 上面写着:“吉娜,我喜欢你跳伦巴的样子。仰慕者。”
语言详解
A: Where should I put this picture of Fiona?
我该把费欧娜这张照片摆哪儿?
B: Just stick it on your front door.
把它贴在你的前门就好了。
【It's seven-thirty. 七点半。】
在这个句型中,it指时间。虽然这句话也可以简化为Seven-thirty.但还是用原句型较为适当。
it除了指时间以外,也用于指天气或距离,例如:
It's very hot today.
今天天气很热。
It's about 400 kilometers from Taipei to Kenting.
从台北到垦丁大约400公里。
A:How far is it from here to Hualien?
从这里到花莲有多远?
B:It's about 150 kilometers.
大约150公里。
A:How is the weather like down there?
那里天气怎么样?
B:It's raining at the moment.
此刻正在下雨。
1) wake up 醒来;awake是“醒着的”。
2) pull an all-nighter 开夜车,熬夜
3) post-it note 可贴的便条纸,系3M公司出品的办公用具,现已成为同类产品的代名词。
4) stick (v.) 粘贴
5) rhumba (n.) 伦巴舞
6) admirer (n.) 仰慕者,secret admirer 是“暗恋者”。
08、我受不了电脑怪胎
Dave: Whoa. Now I'm awake! Zina has a secret admirer.
戴夫: 哇。这会我可醒了!吉娜有暗恋者了。
Zina: I really do not have time to deal with some 1) lovesick computer 2) geek.
吉娜: 我真的没时间去应付爱昏了头的电脑怪胎。
Dave: I know what you mean. I can't stand computer geeks.
戴夫: 我知道你的意思。我也受不了电脑怪胎。
Zina: Sorry, Dave, I didn't mean you. I am just not 3) in the mood for this. I have work to do.
吉娜: 抱歉,戴夫,我不是说你。我只是没心情搞这玩意儿。我还有工作要做。
Dave: Who do you think it is?
戴夫: 你觉得是谁?
语言详解
A: Your friend seems to be in a better mood.
你朋友的心情看起来好多了。
B: I gave her a pep talk.
我给她来了段精神讲话。
【I can't stand... 我无法忍受……】
stand这个字大家一定都知道,但它除了“站”这个意思之外,最常用的就是指“忍受”,可以用在人身上:
A: Allison is my best friend.
爱丽森是我最好的朋友。
B: I can't stand her. She is so fake!
我受不了她。她好假喔!
也可以用在事物身上:
A: It must be 45 degrees in here.
这里一定有四十五度。
B: I can't stand it anymore. It's too hot!
我再也受不了了。有够热的!
用来表示动作也行:
A: Let's go have a beer at Tom's.
我们去汤姆的店喝啤酒。
B: I can't stand to go there. It reminds me of my ex-girlfriend.
我不能忍受去那里。那会让我想起我的前女友。
1) lovesick (a.) 因爱而分神迷乱的
2) geek (n.) 怪胎
3) be in the mood for有心情去...
SCENE④ A 文斯顺道来吉娜的隔间看他
09、你今天早来了
Vince: Hey, Zina. You're here early today.
文斯: 嗨,吉娜,你今天早来了。
Zina: Yeah, I'm going to be making phone calls all day. What a 1) blast.
吉娜: 对啊,我今天要打一整天的电话。真够好玩的。
Vince: I just wanted to say thanks for putting us on the map so fast. I 2) appreciate it.
文斯: 我只是想谢谢你那么快就让我们站上柜面了。我很感激。
Zina: Save it, Vince. After I put my first million in the bank, I'll say you're welcome.
吉娜: 省省吧,文斯。等我在银行存了第一个一百万,我会跟你说不客气的。
Vince: Fair enough. 3) Keep up the good work.
文斯: 很公平。再接再励。
语言详解
A: Here are those tools you wanted to borrow.
这些是你想要借的工具。
B: Thanks a million. I really appreciate it.
千恩万谢。我真的很感激。
【Save it. 你省省吧。】
save是“存,省下”的意思,而Save it.在对话中用做短句,意思是“省省吧。”,告诉对方多说无益。而save it for的句型也很常用,意思是“替……预留”,请看以下的实际例子:
A:I wasn't drinking, officer; I just didn't see the red light.
警官,我没有喝酒;我只是没看到红灯。
B:Save it for the judge.
这些话你留着去跟法官说吧。
A:I love this movie! I want to watch it, too.
我好爱这部电影!我也要去看。
B:OK. I'll save it for tonight when you get home from work.
好。我就把这部电影留到今晚,等你下班回家一起看。
1) blast (n.) 尽兴,玩得愉快
2) appreciate (v.) 感激
3) Keep up the good work. 再接再励
SCENE⑤ A 戴夫由上方探头,进吉娜的隔间
10、万一他就是你那伦巴男孩呢?
Dave: Hey, Zina. You shouldn't act so tough with Vince. 1) What if he's your rhumba boy?
戴夫: 嘿,吉娜。你不该故意对文斯那么凶巴巴的。万一他就是你那伦巴男孩呢?
Zina: Please. He's only nice to me because I'm making him a ton of money.
吉娜: 拜托喔。他对我好只是因为我在帮他赚大钱。
Dave: He was definitely happy. You must be making a lot of sales.
戴夫: 他真是高兴得很。你一定做成了很多买卖。
Zina: It isn't hard. All the 2) online businesses need a way to 3) keep track of the 4) traffic to their 5) sites.
吉娜: 这不难。所有的线上商务都需要设法掌握他们网站的流量。
Dave: That's InfoKing. Tracks every visitor. Or at least it will, if we can get it to work.
戴夫: 这就是资讯王。掌握每一位访客。或者至少以后会是这样,若我们能让做出来的东西管用。
语言详解
A: I can't get online.
我连不上线。
B: There must be too many other people using the Internet.
一定是有太多人上网了。
【act tough with... 故作强硬】
tough 这个字,指的是“强悍的”,若要说“对……很强悍、强硬”就是be tough with...,对话中用了act这个字,act tough with听来的感觉倾向于“故意装得很强硬”。
A: I'm so angry. I could hit you in the face.
我好生气。我真想揍你的脸。
B: Don't you act so tough with me. I know you couldn't hurt a fly.
你别跟我故作强硬。我知道你连只苍蝇都舍不得杀。
【get it to work 让它运作】
get...to work这个句型,若是用在事物身上,是指“让……能够运作”,可能是指草创的新东西,或是某个窒碍难行的制度,也可以单纯指东西坏了:
A: My car broke down again.
我的车又坏了。
B: I bet I can get it to work. Where is it?
我打赌能让它上路。车子在哪里?
1) what if... 万一,要是……
2) online (a.) 连上电脑网路的,线上的
3) keep track of... 随时掌握……
4) traffic (n.) 此指“网站的流量”
5) site (n.)“网站”,即website
11、你要知道动机何在吗?
Zina: Do you want to know what really 1) motivates Vince to be nice to me?
吉娜: 你要知道文斯对我好的动机何在吗?
Dave: OK. What?
戴夫: 好啊。是什么?
Zina: It isn't 2) gratitude. It's fear. Vince is afraid I'll 3) jump to a 4) competitor.
吉娜: 那不是感激。是恐惧。文斯怕我会跳出去帮竞争对手。
Dave: You wouldn't do that. Would you?
戴夫: 你不会这么做,对吧?
Zina: I might. Vince knows he needs to keep me happy.
吉娜: 我或许会喔。文斯知道他得让我保持快乐。
Dave: What about your 5) accounts?
戴夫: 那你的客户呢?
语言详解
A: Man, that guy was a really good boxer.
天啊,那家伙真是个好拳手。
B: You fought a good fight. But your next competitor will be even tougher.
你打了场好拳。但是你的下个对手将会更强。
【nice to me 对我好】
nice to 后面接“人”时,表示“友善、随和”的意思,例如:
Grandma was nice to me when I visited her.
我去探望祖母时她对我很友善。
We should all be nice to the new-comer.
我们应该对那位新来的人客气些。
【I might. 我可能会】
在英文中谈论可能的情态助动词(modals)有好几个,包括might, could, may, must。大致上,might表示的可能是最低,而must最高。
Tina might be sick.(少于50%可能)
Tina could be sick.(约50%可能)
Tina may be sick. (约50%可能)
Tina must be sick. (约90%可能)
1) motivate (v.) 给……动机
2) gratitude (n.) 感激
3) jump to... 换(公司),尤指违反合约的情况。
4) competitor (n.)竞争者
5) account (n.) 客户,尤指生意上往来的客户。#p#副标题#e#
12、这是生意经
Zina: My accounts go where I go. Vince knows that.
吉娜: 我到哪里,客户就跟到哪。文斯知道的。
Dave: Wow. You are a real snake.
戴夫: 哇。你真狡猾。
Zina: It's business, Dave.
吉娜: 这是生意经,戴夫。
Dave: I know, I know. Kill, or die, right?
戴夫: 我知道,我知道。不是杀人就是被杀,对吧?
Zina: Right. The 1) faint of heart should not 2) apply.
吉娜: 没错。绝对不可以显得胆小。
Dave: I really feel sorry for that rhumba boy if he ever 3) identifies himself.
戴夫: 若那个伦巴男孩现身,我还真会替他感到难过。
Zina: So do I.
吉娜: 我也是。
语言详解
A: She applied so much make-up to her face that I don't recognize her anymore.
她在脸上用了好多化妆品,我都认不出她来了。
B: I thought she was wearing a mask.
我还以为她戴了面具呢。
【So do I. 我也是。】
谈话中对方提到某种想法或动作,而你要表示同感时常会用到这个句型,要注意助动词do要置于主词 I 之前。类似的句型还有So am I.也表示“我也是”。
使用So do I 或So am I 取决于对方是否使用be动词,使用be 动词则用So am I,其他动词则用So do I. 。
A: I want to find out where John is.
我想要找出约翰到底在哪里。
B: So do I.
我也是。
A: I'm anxious to know if I'm admitted to the college.
我急于想知道我是否被那所大学录取了。
B: So am I.
我也是。
1) faint of heart 心生畏惧
2) apply (v.) 适用,运用
3) identify oneself 表明身分
SCENE① A 加州的资讯王办公室
13、另一张绿色便条纸
Zina: Dave! Look at this!
吉娜: 戴夫!你看这个!
Dave: You don't have to yell, Zina. I'm just one 1) cubicle away.
戴夫: 你不必用喊的,吉娜。我才离你一个隔间而已。
Zina: Somebody left another green post-it note.
吉娜: 有人留了另一张绿色便条纸。
Dave: Was it your humba boy again?
戴夫: 又是你那个“伦巴男孩”啊?
Zina: It says, You look so 2) frail, / but I know you're tough like a nail. / To me, you are more beautiful than free e-mail.
吉娜: 上面写着:“你看来娇柔,但我知道你如钢铁般强韧。对我来说,你比免费的伊妹儿还要讨人喜欢。”
Dave: Wow. He really likes you, doesn't he?
戴夫: 哇,他还真喜欢你,不是吗
语言详解
A: Brian went off in class and yelled at the teacher.
布莱恩在课堂上情绪失控还对老师大喊。
B: That guy is totally out of control.
那家伙真是 完全失去控制了。
【doesn't he? 不是吗?】
这是所谓附加疑问句,是添加在句末的问句,是为了确定自己讯息正确或为了得到对方的赞同。肯定附加疑问句希望得到否定回答,否定附加疑问句希望获得肯定回答。
A: This is the book that you want,isn't it?
这是你要的那本书,不是吗?
B: Yes, it is.
正是。
A: You don't like coffee, do you?
你不喜欢咖啡,是吗?
B: No, I don't.
对,我不喜欢。
1)cubicle (n.) (办公室) 隔间
2) frail (a.) 柔弱的
14、有谁一早就在这里了?
Zina: Who has been here already this morning?
吉娜: 今天有谁一早就在这里了?
Dave: Well, Vince dropped off some sales reports for you. Said you signed a big deal with HomeSupplies.com.
戴夫: 呃,文斯丢了一些销售报告给你。说你签下了HomeSupplies.com这个大客户。
Zina: They're 1) small fry. Tonight I'm going to LA to 2) negotiate with Stars.com. That'll be big.
吉娜: 小菜一碟。我今晚要飞去洛杉矶跟Stars.com协商。那可大了。
Dave: You're right. All the 3) entertainment web sites follow Stars.com.
戴夫: 没错。所有的娱乐网站都以Stars.com马首是瞻。
Zina: Who else has been here?
吉娜: 还有谁到过这里来?
Dave: Elvin stopped by to see me.
戴夫: 艾文顺道过来找了我一会儿。
Zina: Elvin? Which one is he?
吉娜: 艾文?他是哪一个啊?
语言详解
A: Did you sign a contract before agreeing to work for him?
在你同意为他工作前先签合约了吗?
B: He told me we would do it later.
他说那个晚点儿 再签。
【stop by 顺道拜访】
stop by是指你在要去一个地方的途中,因为顺路而到某人家拜访:
A:I was going to the store and thought I would stop by.
我正要去店里,就想可以顺道过来。
B:I'm so glad you did!
我真高兴你来了!
stop by也可以用来表达“稍作停留,不会久留”的意思:
A: I just stopped by to see if you needed anything.
我只是过来看一下你是否需要什么。
B: I need some more cough medicine.
我还需要多一些咳嗽药。
1) small fry 微不足道的事
2) negotiate (v.) 协商,协调
3) entertainment (n.) 娱乐
15、集怪胎与朋克于一身
Dave: You don't know Elvin? 1) Studly programmer 2) numero uno? With the 3) ponytail and nose ring?
戴夫: 你不认识艾文?那个头好壮壮,叫我第一名的程序设计师?绑马尾穿鼻环的那个?
Zina: Great. A 4) geek and a 5) punk all rolled into one. Just my type.
吉娜: 好极了。集怪胎与朋克于一身。正合我意。
Dave: You think he's the one?
戴夫: 你觉得那个人就是他?
Zina: Could be. He sounds like a 6) prime suspect.
吉娜: 有可能。他听起来很像头号嫌疑犯。
Dave: What about your 7) assistant? She was here looking for you just now.
戴夫: 那你的助理呢?她刚刚才来找过你。
Zina: Mary? Please, Dave. Anyway, I know it couldn't be her. She has a boyfriend.
吉娜: 玛莉?帮帮忙,戴夫。反正我知道不可能是她。她有男朋友了。
Dave: Yeah, but I bet he's nothing like you.
戴夫: 是啊,但我敢说他跟你可不一样。
语言详解
A: What's your job title?
你的职称是什么?
B: I'm an assistant professor of chemistry.
我是化学系的助理教授。
【be nothing like... 可不像……】
be nothing like...这个句型可以用来比较两个人的不同:
A: Your sister is nothing like you.
你的姐姐跟你完全不像。
B: I know, she's much more independent than I am.
我知道。她比我独立多了。
除了比较人以外,你也可以用这个句型来对事物或是地方做比较,可以是好,可以是坏:
A: This job is nothing like the one I used to have.
这个工作跟我以前的是两个样。
B: Hang in there. Maybe it will get better.
撑着点。或许情况会好转的。
1) studly (a.) (俚) 健壮帅气的
2) numero uno(意,西)即 number one “第一名,头号人物”。
3) ponytail (n.)(发饰)马尾
4) geek (n.) 怪胎
5) punk (n.) 朋克,指发型服饰怪异新潮的族群,指源于美国70年代因摇滚乐兴起的运动。
6) prime suspect 头号嫌疑犯
7) assistant (n.) 助手
SCENE② A 艾文与玛莉在意式浓缩咖啡前出现
16、我不敢居功
Mary: Are you Elvin?
玛莉: 你是艾文吗?
Elvin: Elvin Dixon. Who are you?
艾文: 艾文迪克森。你是谁?
Mary: I'm Mary. I want to say I really 1) admire the software you're designed.
玛莉: 我是玛莉。我真的很欣赏你设计的软件。
Elvin: Easy stuff. But thanks. And the 1)admiration is 2) mutual.
艾文: 简单的玩意。不过还是谢了。这份欣赏是彼此彼此。
Mary: It is?
玛莉: 真的?
Elvin: You're selling InfoKing 3) subscriptions like nobody's business. And we don't even have a working 4) demo yet.
艾文: 你把“资讯王”的订阅卖得如入无人之境。 而我们甚至连能用的样品都还没着落呢。
Mary: I can't take the credit for that. I'm just Zina's assistant. She's the 5) pro.
玛莉: 我不敢居功。我只是吉娜的助手。她才是高手。
语言详解
A: Here's a demo of our product.
这是我们产品的样品。
B: Thank you. I'll take a look at it and get back in touch with you.
谢谢。我看过之后再联络你。
【like nobody's business 如入无人之境】
like nobody's business可以用来表达“无人能出其右”,形容此人相当有一手:
A: They play the blues like nobody's business.
他们演奏蓝调的技巧无人能敌。
B: I have to go and see them.
我一定要去看看他们。
【take the credit居功】
credit是“功劳,赞扬”的意思,take the credit就是指“因为功劳而接受赞扬”,可以用在正面的“居功”。
A: Josh, you are amazing!
乔许,你真是令人不可思议!
B: I can't take the credit for this job. We all worked hard on it.
这工作我不能居功。大家都很努力。
1) admire (v.) 仰慕,钦羡;名词是admiration
2) mutual (a.) 互相的
3) subscription (n.) 订阅
4) demo (n.) (商品的)样品,demonstration的略缩。
5) pro (n.) 专家,系professional 的略缩#p#副标题#e#
17、她整个人热力四射
Elvin: She is, like, 1) mega-intense, isn't she?
艾文: 她整个人热力四射,对吧?
Mary: Ha, she is unstoppable. I'm learning so much from her.
玛莉: 没有事情能挡得住她。我跟她学了好多。
Elvin: What's it like to work with her?
艾文: 跟她共事是啥感觉?
Mary: She's 2) demanding. But I like that. I mean, I know our timeline is tight.
玛莉: 她的要求很高。但我喜欢那样。我是说,我知道我们的时间很紧。
Elvin: Tell me about it.
艾文: 这还用说。
Mary: You guys are working around the clock, I know. That guy Dave next to Zina never leaves.
玛莉: 我知道你们都在二十四小时赶工。那个坐在吉娜隔壁叫戴夫的人从没离开过。
Elvin: Vince wants us to have everything 3) debugged and ready to go by the end of the month.
艾文: 文斯要我们把程序错误全部修正,准备在月底前上线。
语言详解
A: Your mother is so demanding!
你妈妈的要求真高!
B: That's what my dad always says.
我爸爸也总是这么说。
【around the clock 日以继夜】
由clock 组成的成语除了around the clock 之外,另有一个against the clock“赶时间”。
A: Frank, why does your factory have to work around the clock this month?
佛兰克,为什么你们工厂这个月要日以继夜地赶货?
B: Well, we have got quite a lot of orders for shipment this quarter.
我们最近收到相当多订单,都要这一季出货。
A: In other words, you are all working against the clock now.
换句话说,你们现在全都在赶时间。
B: You're right.
你说对了。
1) mega-intense intense是指“紧张的、一触即发的”,字首(prefix) mega是“非常,相当多”的意思,亦指 “百万的”,如 megabyte“百万位元组”。
2) demanding (a.) 要求很高的
3) debug (v.) (电脑)除虫,指修正电脑程序中的错误。
18、我们得要抢先完成
Mary: Is it true that one of our 1) competitors is planning to 2) launch their 3) tracking service next month?
玛莉: 听说我们有个竞争对手打算下个月推出监测流量的服务,这是真的还是假的?
Elvin: That would be WebTracker. We're heard they're almost ready. That's why we have to finish first.
艾文: 你说的是“网路搜寻家”。听说他们几乎准备好了。所以我们得要抢先完成。
Mary: Or they'll take over the market before we even get started.
玛莉: 否则在我们还没来得及开始之前,他们就会占去整个市场。
Elvin: Right. And that would be a total 4) giga-bummer.
艾文: 没错。到时就一败涂地了。
Mary: I guess we'd better get back to work.
玛莉: 我猜我们最好赶快回去工作吧
语言详解
A: You have such a strange accent. Where are you from?
你的口音奇怪。你是哪里人?
B: Take a guess.
猜猜看。
【take over 接掌、占据】
take over 表达商务上或军事上的“接掌、占据”。
A: Once again, the military has taken over the African country.
又一次军方接管了那个非洲国家。
B: Do you think that'll interrupt your plan of taking over the market there?
你想这会干扰到你要掌控该地市场的计划吗?
A: Maybe and maybe not. I just have to wait and see.
或许会,或许不会。我只有等着瞧了。
1) competitor (n.) 竞争者
2) launch (v.) 事业登场,投入市场
3) tracking service 监控服务,此指“监控网站流量的服务”。
4) giga-bummer bummer是指“倒霉、不幸的遭遇”, giga这个“字首” 是指“十亿”,意即“非常巨大,非常多”。
SCENE③ A 吉娜去她老板的隔间看他
19、我就不拐弯抹角了
Zina: Vince. We're both busy, so I'm not going to beat around the bush. I need a 1) raise.
吉娜: 文斯。大家都很忙,我就不拐弯抹角了。我要加薪。
Vince: I can't do that, Zina. You know I can't.
文斯: 办不到,吉娜。你知道我无能为力的。
Zina: 2) Bull. I're done my 3) research. I know you still 4) control more than 65 percent of InfoKing 5) options.
吉娜: 胡扯。我做了研究。我知道你仍掌握了“资讯王”百分之六十五以上的股权。
Vince: Who told you that?
文斯: 谁跟你说的?
Zina: That doesn't matter. I want 6) at least 4 percent.
吉娜: 那不重要。我少说要百分之四。
语言详解
A: I have done extensive research on the French Revolution.
我对法国大革命做过广泛的研究。
B: Then you must have been to Paris.
那你一定去过巴黎。
【beat around the bush拐弯抹角】
beat around the bush原意是指猎人在打猎时,先在草丛附近拍打,以让鸟类猎物受惊而现出踪迹,引申出藉由迂回的方式,不针对问题回答,犹如中文里的“拐弯抹角”:
A: Stop beating around the bush, and tell me what you want.
别拐弯抹角,告诉我你要什么。
B: I want a divorce.
我要离婚。
A: What did Tom want to tell you?
汤姆那时想要跟你说什么?
B: I'm not sure. He kept beating around the bush.
我不确定。他一直在拐弯抹角。
1)raise (n.) 加薪
2) bull 原意是“公牛”,这里是用作 bullshit 委婉说法。
3) research (n.) 研究
4) control (v.) 控制
5) option (n.) 选择,此指“股票选择权”
6) at least 至少,起码
20、我得要有动力
Vince: Your 3.5 percent 1) share is going to be worth at least a million.
文斯: 你那百分之三·五的股权,将会值个百万以上。
Zina: I need to be 2) motivated, Vince. 3) Multi-motivated. As in multi-million.
吉娜: 我得要有动力,文斯。多重动力,多重百万的多重。
Vince: What if I said no?
文斯: 要是我说不呢?
Zina: Ever hear of WebTracker?
吉娜: 有听过“网路搜寻家”吗?
Vince: You wouldn't! If you leave, you'll make nothing.
文斯: 你不会那样吧!你若是离开,连半毛都赚不到。
Zina: I might make nothing even if I stay. For that kind of risk, I want to get rich.
吉娜: 我留下搞不好也赚不到半毛。 基于这种风险,我要发财。
Vince: OK. If you sign the Stars.com 4) account before WebTracker does, we'll talk next week.
文斯: 好吧。若是你早“网路搜寻家”一步签下Stars.com这个客户,我们就等下星期再谈。
语言详解
A: Don't you want to go and exercise?
你不想在运动吗?
B: Yes, but I can't seem to get motivated.
想,可是我没有动力。
【用 as in... 做补述】
as in这个短语是用来补述,好让意思能让人更明白,常用在解释拼字的时候:
A: My name is Meg.
我叫做梅格。
B: Is that M as in Mary, E as in elephant, and G as in girl?
那是Mary的m、elephant的e,girl的g吗?
as in可以用来进一步解释情况,犹如中文里的“像……那种”:
A: I just ate a Chinese buffet for only 2.99 dollars.
我刚只花了2.99美元吃了份中式自助餐。
B: As in the all-you-can-eat kind? That's so cheap!
是吃到饱的那种吗?还真便宜!
你也可以用as in来提问,以确定自己没有误会对方的意思:
A: I made a million last year.
我去年赚了一百万。
B: Is that as in dollars?
你说的一百万是美元吗?
1) share (n.) 股份
2) motivate (v.) 给予……动力
3) multi “多重的”字首
4) account (n.) 客户,尤指生意上往来的客
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的多媒体教学英语作文,以供大家学习参考。
Today in China, many families have only one child. So the children usually doted upon by all family members. Gradually some of them get used to depending on their parents and lack the ability to solve problems independently.
There are some ways to help children to be independent. Firstly, the child should have a chance to see the world around him. He must understand that therere various competitions in this world, and everyone can find his right position in the society only by individual efforts. Secondly, the parents should give the child enough help to make him feel comfortable. Its impossible to ask a child not to depend on parents at once. A child needs help from the beginning. Without any help, the child may lose his faith. Thirdly, parents should let his child make decisions, which can temper his ability to deal with problems. A child should be praised when he is successful or when he fails.
To be independent is good for the children, because no parents can accompany the children for the whole life. It is the child himself who is responsible for her own fate. Only an independent person can live and succeed in this world.
浏览量:2
下载量:0
时间:
摘要:近日,程力(音译)不得不屏蔽了一位总是不停分享保健贴士的微信好友。
Recently, Cheng Li had to block another friend on his WeChat account who constantly shared links to various health tips.
“At first, they looked useful, but now they’re just cliched,” said Cheng, 22, a Beijing-based reporter. In fact, Cheng is not the only one who has to endure such bombardments on social media platforms, from intimate couple selfies, photos of meals, to bag sales and if-you-don’t-share-this-bad-things-will-happen links.
近日,程力(音译)不得不屏蔽了一位总是不停分享保健贴士的微信好友。
社交媒体最惹人厌行为排行榜
“起初,这些信息看起来很有用,但现在看来都只是些老生常谈罢了。”这位来自北京的22岁记者说道。实际上,并非只有程力一人忍受着社交媒体上的这种“狂轰滥炸”:从晒情侣肉麻自拍,到晒各种美食照,再到打折包包以及各种“不转发就会有厄运降临”的帖子。
Let’s just say that while sharing is indeed a virtue, oversharing, especially on social media platforms, can not only sour friendships but also hurt career prospects. Experts advise people to maintain a good balance between their private life and their professional life, between sharing and showing off, and between goodwill and annoyances. But it’s a tricky business.
虽说分享的确是种美德,但过度分享,尤其是在社交媒体上过度分享,不仅会伤害友情更是会殃及事业前途。专家建议,人们需要在私生活与职场生活、分享与炫耀、好心与惹人厌之间寻求一种良性平衡。而这是个麻烦事儿。
Identification and false reality
认同与伪造真实
Feng Shanshan, 20, an economics major at the University of International Business and Economics, feels frustrated when she checks her WeChat only to see photos from her friends eating in fancy restaurants or enjoying exotic trips and exciting events. “It feels like I’m a failure with hardly any highlights in my life,” said Feng.
20岁的冯珊珊(音译)是对外经济贸易大学经济学专业的一名学生。她最近很郁闷,因为一打开微信,满目都是好友晒高级餐厅、出国旅行、参加各种精彩活动的信息。她说:“感觉上我就是一个生活毫无精彩之处的失败者。”
Zhang Yijun, a Shanghai-based psychologist, says this is a common reaction. But the truth is that the information shared online is designed to construct a certain illusion of reality.
来自上海的心理学家张怡筠说,这是一种常见的反应。而事实上,网上分享的信息是人们精心设计出的对现实的粉饰。
“Deep down, sharing anything is showing off,” said Zhang. “But when we see the best side of everyone’s life in such a fragmented way, we tend to connect the pieces and think of them as reality, which can cause an anxiety of missing out or being left out.”
“实际上,任何分享行为都是一种炫耀,”张怡筠表示。“但当我们以一种碎片化的方式来看每个人生活中最好的一面时,我们往往会将这些片段连接起来并认为这就是真实的现实,从而产生一种被忽视或者被隔离的焦虑感。”
Friendship and career at stake
危及友情和事业
Chen Canrui, a psychologist at South China Normal University, says oversharing online undermines effective communication in real life.
华南师范大学心理学专家陈灿锐表示,网络“分享控”行为正在破坏现实生活中实际的沟通。
“Having such easy access to so many people makes communication really superficial,” said Chen. “In the end, the lack of deep communication hurts strong social connections, namely friends, more than weak connections.”
“如此轻而易举地接触到这么多的人,使得沟通交流变得流于表面,”陈灿锐说道。“最终,相对于微弱的社会关系,深度沟通的缺乏更容易令友谊这种强大的社会关系受伤。”
Not only friendships are at stake in the era of oversharing, but career prospects could also be at risk if a good balance between private life and professional life is not maintained.
在一个“分享控”的时代,不仅人与人之间的友情面临考验,如果你不能平衡好个人生活与职场生活间的关系,你的职业生涯也很可能岌岌可危。
“Companies don’t care if you’re oversharing photos of a Habitat for Humanity house you helped build,” Vinda Rao Souza, marketing manager at Bullhorn, a US recruitment software company, told Glassdoor, a US-based job recruitment website. “But they will care if you’re sharing your innermost thoughts on political matters or if you throw around racial epithets.”
招聘软件开发商Bullhorn的市场经理Vinda Rao Souza在接受美国招聘网站Glassdoor采访时称:“如果你只是一味地上传自己参与‘仁爱之家’建房计划的照片,想必没有公司会在意这回事。而他们真正看重的是你就政治热点发表的内心看法,或者看你是否随意使用着涉嫌种族歧视的用语。”
“The biggest thing is to make sure you are aware of the privacy settings and use them,” Pamela Skillings, co-founder of US-based job coaching firm Skillful Communications, told Glassdoor. “You don’t have to give up social media, but you have to understand that what’s available publicly can hurt the professional side of your life.”
美国职业咨询公司Skillful Communications的联合创始人帕梅拉•斯基林告诉Glassdoor网站:“关键是要弄清所有隐私设置,并加以利用。尽管你无需逃离社交媒体,但你必须要弄清哪些公开可见的内容会危害到你的职业生涯。”
Are you an oversharer?
你是“分享控”吗?
With the Fear of Missing Out (FOMO) compelling us to update our sharing apps every 15 minutes, we easily become culprits of oversharing annoying contents, ranging from showing off to chicken soup for the soul. Over the weekend, 21st Century conducted a survey through its official WeChat account that received more than 400 responses from readers, most of whom are enrolled students in college and senior middle school. Shopping advertisements ranked top of the most annoying shared contents on social media.
人们由于“社交控情结”(译者注:忙于眼前事的时候,总是害怕会错过更有趣或者更好的人和事),每隔15分钟便会更新自己的社交网络;这样一来,我们很容易沦为分享无聊内容的“刷屏怪”,从单纯的炫耀到心灵鸡汤不一而足。上周末,《21世纪英文报》在其官方微信上进行了一项用户调查活动,共搜集到400多位热心读者的反馈,这些读者大都是在校大学生及高中生。而购物小广告被票选为“社交媒体最惹人厌的行为”。
The most annoying shared contents on social media:
“社交媒体最惹人厌行为排行榜”
Shopping advertisements: 28%
购物小广告:28%
Superstition and if-you-don’t-share-this-bad-things-will-happen links: 24%
迷信帖以及“不转发就会遭厄运”帖:24%
Complaints: 9%
“抱怨不停”型:9%
Intimate pictures of couples: 8%
秀恩爱:8%
Duplicated chicken soup for the soul: 6%
转发心灵鸡汤:6%
Photoshopped selfies: 6%
自拍加PS:6%
Endless food and meals: 5%
永远是吃吃喝喝:5%
Showing off wealth: 5%
炫富:5%
Health tips: 5%
保健贴士:5%
Overly emotional comments on celebrities: 2%
过于多愁善感的名人语录:2%
Nationalistic news and comments: 1%
国家新闻点评:1%
浏览量:3
下载量:0
时间:
摘要:律师称,在越来越多的离婚案件中,脸书和推特等社交媒体已成为严重威胁婚姻存续的一个因素。
Facebook and Twitter have become a significantthreat to marriage – with social media now a factorin an increasing number of divorce cases, saylawyers.
One in seven married individuals have considereddivorce because of their spouse's postings ofFacebook or other online sites, according toresearch.
律师称,在越来越多的离婚案件中,脸书和推特等社交媒体已成为严重威胁婚姻存续的一个因素。
根据研究,七分之一的已婚人士曾因配偶发在脸书或其他网站上的帖子考虑过离婚。
A similar proportion admit that they search online for evidence of their partner's infidelity,while nearly one in five say they have daily rows because of the way their husband or wife usessocial media.
类似比例的人承认,他们曾在网上寻找伴侣不忠的证据;近五分之一的人表示,夫妻二人每天都会因为彼此在社交媒体上的所作所为而吵架。
The research was commissioned by law firm Slater and Gordon in response to an increase inthe number of its clients who said that Facebook, Skype, Snapchat, Twitter, What'sApp orother social media sites had played a part in their divorce.
该研究是由“斯莱特和戈登”律师事务所委托相关机构做出的。“斯莱特和戈登”发现越来越多的客户声称,他们之所以离婚,与脸书、Skype(网络电话)、Snapchat(照片分享应用)、推特和What'sApp(移动消息应用)等社交媒体有很大关系,于是该律所发起了这个调查。
Andrew Newbury, of Slater and Gordon, said: 'Five years ago Facebook was rarely mentioned inthe context of a marriage ending, but now it has become commonplace.
“斯莱特和戈登”律所的安德鲁·纽伯里说:“五年前,婚姻破裂的原因中几乎不会提到脸书,现在脸书已经变成司空见惯的理由了。”
'Social media is the new marriage minefield. Social media, specifically pictures and posts onFacebook, are now being routinely raised in divorces.'
“社交媒体成为新的婚姻雷区。社交媒体,尤其是脸书上的图片和帖子,现在经常在离婚案件中被提起。”
The survey by Censuswide among 2,011 husbands and wives, found the most commonreasons for checking their spouse's social media accounts was to discover who they weretalking to, who they were meeting and where they were going.
Censuswide对2011位丈夫和妻子进行了该项调查,发现他们会查看配偶的社交账号,主要是想看看他/她到底常跟谁聊天、最近在见谁以及外出时都去了哪儿。
A quarter of the married people said the resulting suspicions led to rows at least once a week,and 17 per cent said such rows were daily events.
四分之一的已婚人士表示,这种怀疑产生的结果就是两人每周都要至少吵一次架,而17%的人每天都会因此跟配偶吵起来。
Arguments were provoked by contact with former partners, by the sending of secret messages,and by the posting of 'inappropriate' pictures.
暗地里跟前任联系、发布“不合适的”照片等都可能引发争吵。
Some 14 per cent said they looked at their spouse's social media with the specific intention ofdetecting evidence of adultery.
14%的人表示,他们抱着发现对方出轨证据的目的去浏览他们的社交账户。
A fifth said they felt uneasy about their relationship after discovering something on theirpartner's Facebook account and a third said they kept social media log-in details secret frompartners.
五分之一的人说,当在配偶的脸书上发现了蛛丝马迹后,他们会对自己的婚姻感到不安。三分之一的人透露,自己的社交媒体登录信息对另一半保密。
n. 媒体,传播媒介;[medium] 的复数形式,方法,媒介,介质
The media have a lot of power today.
现在大众传播媒介有很大的力量。
The player cannot play this media.
播放机无法播放该媒体文件。
Media streaming will come of age.
流媒体将步入成熟。
This image is a myth perpetuated by the media.
这种形象是媒体宣传造成的错觉。
Are you savvy across multiple media?
你精通多媒体的使用吗?
浏览量:2
下载量:0
时间:
多媒体(Multimedia)是多种媒体的综合,一般包括文本,声音和图像等多种媒体形式。那么,你知道多媒体的英文怎么写吗?
例如,一个多媒体程序可以播放一段电影:一只小猫正在玩线团,发出“喵喵”的声音 ... ,这个画面可以立即剪贴到一段文字旁边。
For example, a multimedia program can play a segment of movie: a cat was playing a reel of thread, with "mewing ... ". The tableau can a be immediately captured and pasted to a text at the side of a paragraph of words.
在多媒体环境中,我们可以同时拥有图形和文本,也可以增加图片、动画、高质量的音响和全动录像。
In the multimedia environment, we have graphics and text at the same time, we can also add the photograph, animation, good-quality sound, and full motion video.
音频文件的名称将出现在多媒体幻灯片的底部。
The name of the audio file will appear at the bottom of the multimedia slide.
导言在教育领域中,多媒体的使用是一种非常流行的趋势。
The use of multimedia in education is a very popular trend in education.
多媒体用英语怎么说
多媒体视听教学是一种高级形式的视听教学。
Multimedia computer technology is a kind of new important teaching method.
那里也将有一个多媒体观众厅,一个带包厢的酒吧和一个餐馆。
There will also be a multimedia auditorium and a mezzanine bar and restaurant.
我们买了一套多媒体百科全书。
We bought a multimedia encyclopedia.
多媒体计算机技术教学是一种新型的教学方式之一。
Multimedia computing technology teaching is a new kind teaching method.
文中对多媒体数据模型和存储模型进行了讨论。
This paper discusses the multimedia data model and storage model.
多媒体能做什么?
What does multimedia do?
这就是多媒体的力量和它与传统媒体(如书本和电视)的区别所在。
That's the strength of multimedia and what distinguishes it from traditional medialike books and television.
多媒体的出现使计算机摆脱了其只是处理数字和文字的机器的传统角色。
The emergence of multimedia computers out of its deal with figures andcharacters of machinery in the traditional role.
并且,和往常一样,为了满足桌面用户群的需要,添加了一整套新的音频和多媒体驱动程序。
And, as usual, a whole new set of drivers for audio and multimedia have beenadded to cater to the desktop crowd.
内容指的是网站的实际内容(文本,多媒体,图像)及其结构,或信息架构。
Content refers to the actual content of the site (text, multimedia, images) as well as its structure, or information architecture.
你将会做一些图片设计,视频编辑或者别的类型的多媒体工作吗?
Are you doing any graphic design, video editing, or other type of media work?
其他类型的动作,例如多媒体控制按钮,则总是和程序的内容在一起显示。
Other types of actions, such as media control buttons, can be presented togetherwith the content.
作者可以描述多媒体表示的定时、将超链接与媒体对象关联以及定义屏幕表示的布局。
Authors can describe the timing of multimedia presentations, associate hyperlinkswith media objects and define the layout of the presentation onscreen.
是到了苹果迎头赶上的时候了-特别是在多媒体领域发出苹果的声音。
It’s time — especially with Apple’s claims in the media world — for Apple to catchup
这个可选的包扩展了J2SE平台的多媒体功能。
This optional package extends the multimedia capabilities of the J2SE platform.
主要困扰的问题看来都是围绕着:无线,图形和多媒体。这些都是组成一个操作系统的基础元素。
The main recurring theme seems to be problems with wireless, graphics, andmultimedia, all of which are fundamental elements of the operating system.
它也允许用户在他们的社交类媒体活动中加入多媒体元素,140个字母的文字和一个链接的日子一去不复返了。
It also allows users to add in multimedia elements to their social media campaign,gone are the days of 140 characters of text and a link.
一个多媒体培训模块集合,帮助您更好地理解IBM软件产品,更有效地使用它们来满足您的业务需求。
A collection of multimedia educational modules that will help you betterunderstand IBM software products and use them more effectively to meet yourbusiness requirements.
它获得了利用英特网通信的力量为我们的团体提供多媒体支持的优势。
It leveraged the power of communicating over the Internet to provide multimediasupport to our group.
带声音、字幕和译文并且最多可播放三次的订阅服务,其定价可能会高于根据许可协议将多媒体复制到CD 的情况。
Subscribing to play for a maximum of three times with audio, caption, andtranslation features on could be priced more than copying multimedia onto CDswith the license agreement.
事实上有人就简单地认为多媒体是电脑和电视的结合。
In fact, some people see multimedia simply as the marriage of PCs and video.
如果苹果制造多媒体机器,应该有更好的方式来传送信息;虽然GSM和CDMA的可用性在提高,不过都不是全球性的。
If Apple makes media machines, there are better ways to move informationaround, and while GSM and CDMA connections might be growing in availability,neither is universal.
从一开始就很明显,我们的站点应该使用流行的多媒体选项,比如播放音频、动画以及在后台缓存数据使得之对请求的回应更快。
It was clear from the start that our site should make use of modern multimediapossibilities such as playing sounds, animations and buffering data in thebackground for faster reponse times.
可以将多媒体技术和功能在概念上区分为控制系统和信息。
More importantly, you can conceptually divide technology and function ofmultimedia into control systems and information.
这组多媒体培训模块将帮助您更好地了解IBM软件产品,并更高效地使用它们来满足您的商业需求。
A collection of multimedia educational modules that will help you betterunderstand IBM software products and use them more effectively to meet yourbusiness requirements.
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的计算机英语高级词汇·网络多媒体篇, 希望对大家有帮助。
Multimedia(多媒体,指计算机能综合处理声音、图像、影像、动画、文字等多种媒体)
CD(Compact Disk,光盘,分为只读光盘和可刻录光盘)
CDR(Compact Disk Recordable,可刻录光盘)
VCD(Video CD,视频CD)
Audio(音频)
Video(视频)
MPEG(Moving picture expert Group,运动图像专家组,一种压缩比率较大的活动图像和声音的压缩标准)
BMP(Bitmap,位图,一种图像格式)
Image(图像)
Pixel(像素,图像的一个点)
WAV(Wave,声波,一种声音格式)
MIDI(Musical Instrument Digital Interface,乐器数字接口,声卡上有这种接口,用于与乐器相连)
Modem(调制解调器,也称“猫”,用于把电话音频信号变成数字信号)
Net(Network,网络)
WAN(Wide area network,广域网,指地理上跨越较大范围的跨地区网)
LAN(Local area network,局域网,地理上局限在小范围,属于一个单位组建的网)
Internet(互联网、因特网、网际网)
Server(服务器,网络的核心,信息的集中地)
Client(客户,指使用计算机的用户)
C/S(Client /Server,客户机/服务器)
B/S(Browser/Server,浏览器/服务器,指客户通过浏览器访问服务器的信息)
Workstation(工作站,连到服务器的单个计算机)
WWW(World Wide Web,万维网,全球范围的节点)
BBS(Bulletin Board System,电子布告栏系统)
FTP(File Transfer Protocol,文件传送协议,用此协议用户通过Internet将一台计算机上的文件传送到另一台计算机上)
HTTP(Hypertext Transfer Protocol,超文本传输协议 WWW服务程序所用的协议)
HTML(Home Page Marker Language,主页标记语言,用于浏览器浏览显示)
Hub(网络集线器,提供许多计算机连接的端口)
Router(路由器,互联网的标准设备,具有判断网络地址、选择路径、实现网络互联的功能)
Gateway(网关)
TCP/IP(Transfer Control Protocol/Internet Protocol,传输控制/互联网协议)
NDS(Domain Name System,域名服务系统)
e-mail(Electronic Mail,电子邮件)
。com(Commerce,商业部门的域名)
。edu(Education,教育部门的域名)
。net(网络服务部门的域名)
。org(Organization,非商业组织的域名)
。gov(Government,政府部门的域名)
@(电子邮件中用户名与域名的分隔符,读音为at)
Optics(光的,Fiber optics 光纤)
ISDN(Integrated Services Digital Network,综合服务数字网)
DDN(Defense Data Service,数字数据服务)
Bandwidth(带宽,网络线路的传输速度)
Broad(Band 宽带,可同时在多个通道容纳数据,音像信号)
Hacker(黑客,专门在互联网上到处从事解密、获取信息等非正规活动的不明身份的用户)
计算机英语高级词汇相关
浏览量:3
下载量:0
时间:
英语情景对话作为真实生活的交际模式,作为语言输出的源头,作为语言练习的最佳途径,作为语言教授的媒介,它对于把英语作为外语来学习的学生,扮演着非常重要的角色。下面读文网小编为大家带来生活英语情景对话,欢迎大家学习!
J: Hi, Caleb. What does "BTW" mean I just heard of "BMW".
C: "BTW" is the abbreviation of "by the way". It is often used when chatting online.
J: No wonder I see it many times a day.
C: Do you often chat online?
J: Yeah, I find it eng to talk with strangers.
C: I can't believe you are so into charting with strangers. It's dangerous.
J: Easy, man. But it's actually interesting to meet different people this way.
C: Anyway, be careful not to give out your personal information.
J: Don't you often chat online?
C: My friends and family are those I often chat with.
J: You will hear and see them with a headphone and a web camera.
C: Yes. Thanks to the Internet, we can chat with people wherever they are.
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语情景对话作为真实生活的交际模式,作为语言输出的源头,作为语言练习的最佳途径,作为语言教授的媒介,它对于把英语作为外语来学习的学生,扮演着非常重要的角色。下面读文网小编为大家带来生活英语情景对话,欢迎大家学习!
Gabrielle: Have you heard about the new iPhone?
Chase: Yes, I heard it's supposed to come out in June. Are you thinking about getting one?
G: I'd like to. It's a cell phone, camera, PDA and mp3 player all in one.
C: If I had enough money, I'd buy one, but I don't even have enough to buy one a their shuffie iPods.
G: How big is a shuffie iPod?
C: The first generation iPod shuffie is about the size of a pack of gum and the secon generation iPod shuffie is about half the size of the irst.
G: How many gigs of music can it hold?
C: I think it's either one or two gigs. I can't remember.
G: How much do they cost?
C: Not much at all. I think it's about 100 dollars.
G: You're right, that's not bad at all.
C: Do you have an iPod?
G: I got one for my birthday when they first came out, but after the battery died out. never bought another one.
C: Why didn't you just buy another battery for it so you could use it?
G: That's one of the problems with having an iPod. Though an iPod might have an abo average battery life, once the battery is dead, so is your iPod.
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的关于媒体英语作文,以供大家学习参考。
媒体的作用The Function of Mass Media
The Function of Mass Media
Mass media are very important tools of communication,through which information is passed to even the farthest end of the world. They enable us to communicate with each other by helping us to overcome the barriers of time and apace.
Mass media function in various ways. Below are listed the most commonly seen.
First, mass media keep us well informed of the happenings of the world which would otherwise remain unknown.
Second, mass media persuade us mostly through advertisements. As we can see, newspapers, magazines and TV are filled with all kinds of colourful, persuasive advertisements which tempt us to buy their products.
Third, mass media give us entertainment. Television and radio broadcasting provide us with a big variety of programmes every day. Films, books, magazines, etc. give us daily amusement.
In a word, mass media will be all the more important in the future and their fufietions will enormously expand.Limited by apace, only a few examples are mentioned here.
浏览量:2
下载量:0
时间:
名词解释:社交控”(FOMO:fear of missing out),在忙于眼前事的时候,总是害怕会错过更有趣或者更好的人和事。微博和智能手机让很多人全天候都挂在网上,不是更新微博,就是去社交网站看朋友们的动态,要不就是看看自己所在的小组最近有什么活动可以参加。如果有一两天没有上网看这些,很多人可能都会觉得很不适应,甚至会有些负罪感。你知道怎么用英语表达吗?
We're now all in the grip of "FOMO addiction" --- the fear of missing out on something or someone more interesting, exciting or better than what we're currently doing.
Teens and adults text while driving, they interrupt one call to take another, even when they don't know who's on the other line. They check their Twitter stream while on a date, because something more interesting or entertaining just might be happening.
我们现在都是“社交控”,在忙于眼前事的时候,总是害怕会错过更有趣更刺激或者更好的人和事。
不管成年人还是年轻人,都会一边开车一边短信,接电话时如果有另一个电话打进来,他们会立即切过去,甚至有时都不知道来电的是谁。他们会在约会的时候查看推特的更新,因为更好玩的事情可能正在别处上演。
文中的FOMO addiction可译为“社交控”,FOMO是fear of missing out的缩写,意为“担心错过”,addiction是“沉溺,上瘾”之意。addict是“对…上瘾的人”。与“社交控”类似的说法还有:digitally freshen up(邮件控),brand dropping(品牌控)。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的一些关于社交场合千万不能说的八句英语, 希望对大家有帮助。
对某人外表否定的评论可能会破坏整个夜晚的气氛,特别是他们已经在着装上花费了很多心血。通过赞赏你喜欢的一件衣服或饰品试着让别人感到非常愉快。 ,
浏览量:3
下载量:0
时间:
硕士研究生考研英语完型填空题及答案(2024)
为了让考研的同学更高效地复习考研英语,小编考研频道已经整理出了2024年考研英语完型填空试题和答案。如果你正在准备考研,不妨了解一下这些资料,希望它们能对你的备考有所帮助。
考研的考场分配根据考生的所在地以及报考学校等进行安排,在职人员考研时,考场一般都会分配在户籍所在地或工作单位所在地。
考研报考同一学校的考生理论上是分配在一个考点,甚至是同一考场的。考研报考同一学校的相同专业和不同专业是一起考试的。因为考研的考点、考场分配是实行统一管理,采取统一分配的原则,便于管理。
考研考场还有另外的分配方法,是划分考研的考场、考点时先按照各省、各市进行统一划分,然后是按照学校进行划分,再次是按照专业进行划分。
总之就是考研考场怎么分配对于考生的影响不大,考生只需要按照准考证所指示的前往指定考点进行考试即可,并且携带相关证件。
浏览量:4
下载量:0
时间: