为您找到与旅游介绍英语ppt相关的共200个结果:
杭州是一个美丽的旅游城市,其中的旅游景点多不胜数,今天读文网小编为大家带来杭州旅游英语介绍,希望大家会喜欢这些杭州美景英文阅读!
杭州之旅 A Visit to Hangzhou
It was my first visit to Hangzhou. In one and a half days, I hurried through more than ten scenic spots. The West Lake in spring is gracefully pleasant, its beauty unparquduwend. Walking along the lake, I saw willows bowing in shiness. The water is so blue. The pavilions throw their shadows in the water. What is most impressive is the blooming peach flowers vying with each other in showing their beauty. The tea bushes, the screens and quiet bamboos are left in my memory.
这是我第一次来到杭州。在一天半的时间里,我匆匆参观了十多个景点。春天里的西湖特别美丽,它的美丽无与伦比。沿着西湖走,我看到垂柳在阳光下发着绿莹莹的光,而湖水是那样的蓝。亭台倒映在水面上。最令人印象深刻的是桃花盛开时竞先展示他们的美丽。而茶树丛中,树丛和安静的竹子都留在我的记忆里。
When I walked for half an hour in the sun and suddenly saw a stretch of bamboos I could not help crying out, "I'll go and sit in there." After three hours' walk a murmuring stream came into my view. The water was clear and I could see through it to the bottom. The oval stones under the water were visible and even countable. I put my aching feet into the stream. Oh, the water was running across my feet. It was cool but not cold. I could not but admit that it was a most pleasant and comfortable moment.
当我在太阳底下走了半个小时后,突然见到一片竹子,我快要忍不住哭了出来,“我要去坐那里。”走了三个小时后,发出潺潺声的河流闯入了我的视线。水很清,我都可以看到水底了。可以看到在水里椭圆形的石头,甚至可以数出来。我把累到疼痛的脚放到水里。喔,水从我的脚边流过。这是凉而不冰的水。我不得不承认这是最开心和舒适的时刻。
Life is just like a journey. What is more, you have to hurry on the way, braving the scorching sun and burdened with luggage, while crossing over the mountains and slopes. Then you feel rewarded by a short rest. If only I could walk less and rest more!
生活就像旅行。而且你要快点出发,顶着烈日、和背着行李,爬过高山、穿过斜坡。一个短暂的休息你都会觉得是奖赏,希望能少走点路多点休息!
浏览量:2
下载量:0
时间:
九寨沟是中国著名风景名胜区,每年都吸引着无数游客前去游玩,下面读文网小编为大家带来旅游英语九寨沟英文介绍,欢迎大家阅读!
Jiuzhaigou, China's Fairyland
蜀中山水,不知迷醉了多少古人和今人……
Sichuan Province in southwest China is renowned for its many fascinatingnatural wonders which have attraaed millions of travelers over the centuries.
近年来,在四川北部南坪县境内,闪现出一颗五光十色的风光“宝石”,这就是人们赞不绝口的“神话世界”九寨沟。它镶嵌在松潘、南坪、平武三县接壤的群山之中,面积约6万公顷,距成都约400公里。九寨沟,由树正群海沟、则查洼沟、日则沟三条主沟组成,海拔平均在2,500米左右。过去,沟中有九个藏族村寨,因此得名。
The recent discovery of the scenic beauty of Jiuzhaigou (Nine-village Ravine)has added charm to the picturesque landscape. Known as "China's Fairyland", Jiuzhaigou is located in the hills along the borders of Nanping,Pingwu and Songpan counties, some 400 kilometers from Chengdu, the pro-vinaal capital. Three scenic areas-Shuzheng qunhaigou, Zechawagou and Rizegou-combine to make up the 60,000 hectares of fairyland, which is nearly 2,500 meters above sea level. Its name "Nine-village Ravine"is sup-posed to be because Tibetans once inhabited nine villages in the ravine.
海狭长数里。水光浮翠,倒映林岚。”九寨沟风光之美,实际上百倍于这样的描绘。就四川的名山秀水而论,总是有它们各自的独特风格和个性的。如峨嵋山的“秀”,青城山的“幽”,剑门关的“险”,夔门的“雄”。九寨沟的风光,因它的内涵丰富,很难以一字穷述,还须继续探幽发微。说它宛若“神话世界”,恐怕也只是见重于外在的美吧。
Here is a brief record in "Green Lakes", a chapter in the Annals ofNanpingCounty: "In Jiuzhaigou, lakes meander for miles, with wooded hills mir-rored in the clear water." The scene, actually, is much more beautiffil than can be put into words. Sichuan Prorrince is rich in scenic wonders, each with its own distinctive features—the elegance of Mount Emei, the serenity ofMount Qingcheng,the sharp precipice of Jianmen Pass, and the grandeur of Kuimen. But to depict the diverse natural beauty of Jiuzhaigou in one or two words is not nearly enough. "Fairyland",however inadequate, is perhaps the only word to choose.
论山品水,古今时尚。或以诗,或以画,或以游记,或以摄影,运用各种不同的艺术手段,表现出山水风光的风格和个性。九寨沟风光的风格和个性,还在不断探索和认识的过程中.这里,得感谢一位长居山中的藏族老人,他讲述了九寨山水莱源的一则神话故事。他说在很古很古的时候,九寨沟万山丛中,有个男神仙达戈,和美丽的女神仙沃诺色嫫自由恋爱,男神仙用风云磨了一面镜子,送给女神仙作梳妆打扮用;女神仙接镜时失手,摔成108块碎片,散落山中,变成了108个“翠海”。古老的传说启发了我们:九寨沟的奇美风光,就在于它有这天然生成的108个“翠海”;从风光的结构上讲,它是以水为主体的,这就有别于其他山水的特色了。
Intrigued by this fairyland, true lovers of nature have tried recording its uniquebeauty in poems, paintings, photographs and travel notes. An old local Tibetan tells the story of Jiuzhaigou: "Once upon a time, there lived deep in the mountains an immortal named Dage and a fairy maiden named Wonuosemo. They fell in love. One day, Dage presented Wonuosemo with a bright mirror which he had polished with the wind and the clouds. Unfortunately, the mirror slipped from the maiden's hand and broke into 108 pieces, each turning into a lake of emerald green."It is no wonder why scenic Jiuzhaigou is so entertaining, with so many distinctive "Green Lakes" reigning over the whole area.
祖国山水,风格多样;多样的风格,相对应而存在,相比较而多姿。杭州西湖,水榭歌台,人工赋予它典雅美。蜀中仙山峨嵋,飘浮于云涛雾海,呈秀色于烟雨浸漫的山林。誉满中华的桂林山水,水秀山奇,山水平分秋色。九寨沟风光,却又是另一番景象了。在那里,古树摇曳春秋,山花自谢自开,.植被茸茸生烟,海子和瀑布随着季节的推移而变幻多姿;在那里,冰河时期遗留下来的星叶草、独叶草、先花后叶的领春树,以及熊猫、金丝猴、扭角羚、白马鸡、獐、鹿……组合成了奇异的“动植物王国”。据南坪县对九寨风光有独到见解者讲:“九寨沟的山水风光,纵有万丽千奇,一旦离开原始的自然美,就一切都没有了。”他们的见解是精辟的。当你步人沟中,便可见树正群海淡荡生辉,瀑布舒洒碧玉。一到金秋,满山枫叶降红。盛夏,湖山幽翠。仲春,树绿花艳……四时都呈现出它的天然原始,宁静幽深。日则沟里的镜湖、五花海,则查洼沟里的五彩池,虽缤纷艳丽,但令人迷醉的却是绚丽的和谐景色。这种独特的景观,只有在这个自然保护区才能见到。因此说,天然原始是九寨沟风光的个性和风格,是比较得当的。
China is a land of scenic contrasts, each uniquely representing its own area: West Lake in Hangzhou with enchanting pavilions set in quiet surroundings, Mount Emei in Sichuan with peaks peeping through mist and clouds, Guilin in Guangxi with panoramic views of mountains and rivers. And Jiuzhaigou presents another view. Aged trees wave the seasons by, amid carpets of wild flowers and thick green vegetation. Sparkling lakes and waterfalls vary with every season. Some rare trees and grasses, survivors of the glacial epoch,still thrive here in harmony with a host of creatures which make this ravine their home, for the land teems with such animals as giant pandas, golden monkeys, takins, white-eared pheasants, deer and river deer. All of this unfolds into a panorama of beautifully balanced fauna and flora. As observers from Nanping County have justly put it, "All the beauty of Jiuzhaigou is endowed by nature. If the natural charm were removed, there would be no more of Jiuzhaigou."Mystic lakes and sparkling waterfalls captivate your eyes as you enter the ravine. The trees are their greenest in spring when intensified by colorful flowers. In summer, warm tints spread over the hills and lakelands. As summer merges into autumn, the maple trees turn fiery-red, splashing color through the thickly forested hills. Tranquility pervades primitive Jiuzhaigou throughout the year, particularly at places around Mirror Lake and Five-flower Lake at Rizegou, and Multi-colored Lake at Zechawagou, where a profusion of colors is brought into full harmony with nature. This singular spectacle can only be seen in Jiuzhaigou-a natural preserve.
当然,这并不排除九寨沟风光的其他特点,它的风景点集中,它的三条主沟,各具特色而又富多种魅力。一位经验丰富纵览过世界风光的国际旅游企业家,曾在九寨沟风光最妩媚的秋天做了一次短游,他说:“像九寨沟这样美妙的景色,世界上是少有的。”他情不自禁地对陪同他的藏族副县长说:“你真幸福啊!你是世界上最美丽的县的县长。”
九寨沟风光,不愧是蜀中又一幅新的山水画卷。
In addition to this natural beauty Jiuzhaigou, again, is noted for its three scenic areas which are so concentrated in the region and yet so strikingly contrasted with each other that tourists cannot believe their eyes even when they see them. After visiting this fairyland in autumn, a tourist entrepreneur from abroad exclaimed, "Of all the scenic spots the world has ever produced, nothing compares with this." He then turned to his companion, the deputy head of Nanping County, and said, "You are lucky to govern the most beautiful place in the world."Scenic Jiuzhaigou is indeed one of nature's most extravagant splendors anywhere and the crowning glory of Sichuan Province.
浏览量:3
下载量:0
时间:
纽约(New York),是纽约都会区的核心,也是美国最大城市,同时也是世界最大的城市之一。为了与其所在的纽约州相区分,被称为纽约市(New York City,官方名称为:The City of New York)。纽约位于美国东海岸的东北部,是美国人口最多的城市,也是个多族裔聚居的多元化城市。
New York City is the most beguiling place there is. You may not think so at first - for the city is admittedly mad, the epitome in many ways of all that is wrong in modern America. But spend even a week here and it happens - the pace, the adrenaline take hold, and the shock gives way to myth. Walking through the city streets is an experience, the buildings like icons to the modern age, and above all to the power of money. Despite all the hype, the movie-image sentimentalism, Manhattan - the central island and the city's real core - has massive romance: whether it's the flickering lights of the midtown skyscrapers as you speed across the Queensboro bridge, the 4am half-life in Greenwich Village, or just wasting the morning on the Staten Island ferry, you really would have to be made of stone not to be moved by it all.
None of which is to suggest that New York is a conventionally pleasing city. Take a walk in Manhattan beside Central Park, notably its east side, past the city's richest apartments and best museums, and keep walking: within a dozen or so blocks you find yourself in the lower reaches of Spanish Harlem. The shock could hardly be more extreme. The city is constantly like this, with glaring, in-your-face wealth juxtaposed with urban problems - poverty, the drug trade, homelessness - that have a predictably high profile. Things have definitely changed during the nineties, especially in the recent, Mayor Guiliani years. Crime figures are at their lowest in years and are still dropping (statistically, New York is now one of the country's safest big cities), and renewal plans have finally begun to undo years of urban neglect. But for all its new clean-cut image New York remains a unique place – one you'll want to return to again and again.
The city also has more straightforward pleasures. There are the different ethnic neighborhoods of Lower Manhattan, from Chinatown to the Jewish Lower East Side and ever diminishing Little Italy; and the artsy concentrations in SoHo, TriBeCa, and the East and West Village. There is the architecture of corporate Manhattan and the more residential Upper East and West Side districts (the whole city reads like an illustrated history of modern design); and there is the art, which affords weeks of wandering in the Metropolitan and Modern Art Museums and countless smaller collections. You can eat anything, at any time, cooked in any style; drink in any kind of company; sit through any number of obscure movies. The established arts - dance, theater, music - are superbly catered for, and although the contemporary music scene is perhaps not as vital or original as in, say, London or Los Angeles, New York's clubs are varied and exciting, if rarely inexpensive. And for the avid consumer, the choice of shops is vast, almost numbingly exhaustive in this heartland of the great capitalist dream.
New York City is the most beguiling place there is. You may not think so at first - for the city is admittedly mad, the epitome in many ways of all that is wrong in modern America. But spend even a week here and it happens - the pace, the adrenaline take hold, and the shock gives way to myth. Walking through the city streets is an experience, the buildings like icons to the modern age, and above all to the power of money. Despite all the hype, the movie-image sentimentalism, Manhattan - the central island and the city's real core - has massive romance: whether it's the flickering lights of the midtown skyscrapers as you speed across the Queensboro bridge, the 4am half-life in Greenwich Village, or just wasting the morning on the Staten Island ferry, you really would have to be made of stone not to be moved by it all.
None of which is to suggest that New York is a conventionally pleasing city. Take a walk in Manhattan beside Central Park, notably its east side, past the city's richest apartments and best museums, and keep walking: within a dozen or so blocks you find yourself in the lower reaches of Spanish Harlem. The shock could hardly be more extreme. The city is constantly like this, with glaring, in-your-face wealth juxtaposed with urban problems - poverty, the drug trade, homelessness - that have a predictably high profile. Things have definitely changed during the nineties, especially in the recent, Mayor Guiliani years. Crime figures are at their lowest in years and are still dropping (statistically, New York is now one of the country's safest big cities), and renewal plans have finally begun to undo years of urban neglect. But for all its new clean-cut image New York remains a unique place – one you'll want to return to again and again.
The city also has more straightforward pleasures. There are the different ethnic neighborhoods of Lower Manhattan, from Chinatown to the Jewish Lower East Side and ever diminishing Little Italy; and the a
artsy concentrations in SoHo, TriBeCa, and the East and West Village. There is the architecture of corporate Manhattan and the more residential Upper East and West Side districts (the whole city reads like an illustrated history of modern design); and there is the art, which affords weeks of wandering in the Metropolitan and Modern Art Museums and countless smaller collections. You can eat anything, at any time, cooked in any style; drink in any kind of company; sit through any number of obscure movies. The established arts - dance, theater, music - are superbly catered for, and although the contemporary music scene is perhaps not as vital or original as in, say, London or Los Angeles, New York's clubs are varied and exciting, if rarely inexpensive. And for the avid consumer, the choice of shops is vast, almost numbingly exhaustive in this heartland of the great capitalist dream.
浏览量:2
下载量:0
时间:
摘要:香格里拉市是迪庆藏族自治州下辖市之一,市境位于云南省西北部,是滇、川及西藏三省区交汇处,也是“三江并流”风景区腹地。截止到2014年,香格里拉市总面积11613平方公里,辖4个镇、7个乡,共有6个社区、58个行政村。以下是小编整理的旅游英语
浏览量:2
下载量:0
时间:
摘要:莫高窟,俗称千佛洞,坐落在河西走廊西端的敦煌。它始建于十六国的前秦时期,历经十六国、北朝、隋、唐、五代、西夏、元等历代的兴建,形成巨大的规模,有洞窟735个,壁画4.5万平方米、泥质彩塑2415尊,是世界上现存规模最大、内容最丰富的佛教艺术地。以下是小编整理的英语
浏览量:2
下载量:0
时间:
导语:滇池(英文名Tien Lake,亦作Tien Ch'ih或Dian Chi),亦称昆明湖、昆明池(K'un-Ming Ch'ih, 亦作Kunming Chi)、滇南泽、滇海。中国云南省大湖,在昆明市西南。以下是小编整理的英语
浏览量:2
下载量:0
时间:
剑桥大学为一所坐落于英国剑桥的研究型书院联邦制大学,是世界著名研究型大学之一。剑桥大学是多个学术联盟的成员之一,亦为英国“金三角名校”及剑桥大学医疗伙伴联盟的一部分,并与产业聚集地硅沼的发展息息相关。下面读文网小编为大家带来旅游英语剑桥大学英文介绍,欢迎大家学习!
The University of Cambridge is one of the oldest universities in the world, and one of the largest in the United Kingdom. It has a world-wide reputation for outstanding academic achievement and the high quality of research undertaken in a wide range of science and arts subjects. The University pioneers work in the understanding of disease, the creation of new materials, advances in telecommunications and research into the origins of the universe. It trains doctors, vets, architects, engineers and teachers. At all levels about half of the students at Cambridge study arts and humanities subjects, many of whom have gone on to become prominent figures in the arts, print and broadcast media. The University's achievements in the sciences can be measured by the sixty or more Nobel Prizes awarded to its members over the years.
The University is a self-governing body: the legislative authority is the Regent House, which consists of the three thousand or so members of the teaching and administrative staff of the University and Colleges who have the MA (or MA status) or a higher degree. The principal administrative body of the University is the Council, which consists mainly of members of the academic staff elected by the Regent House. The General Board of the Faculties co-ordinates the educational policy of the University and the Finance Committee of the Council supervises its financial affairs.
As Cambridge approaches its eight hundredth anniversary in 2009, it is looking to the future. The modern University is an international centre of teaching and research in a vast range of subjects: about half of the students study science or technology. Members of the University have won over sixty Nobel Prizes.
It continues to change in response to the challenges it faces. The Vice-Chancellor, for instance, is no longer a Head of College, but is a full-time administrative appointment. A Development Office and associated charitable foundation is successfully seeking funds around the world for new ventures. The 1990s have seen a major expansion of University accommodation for teaching and research. There are many major new buildings either underway or already completed, including the Law Faculty building and the Judge Institute of Management Studies, in March 1996 opened by HM The Queen
浏览量:2
下载量:0
时间:
导语:阿灵顿国家公墓(Arlington National Cemetery)坐落于美国弗吉尼亚州阿灵顿郡。它是阿灵顿这个美国第四小郡境内为数不多的大型建筑之一。阿灵顿与华盛顿特区隔波多马克河相望,是华盛顿的社区,河上跨5座桥连接两地。阿灵顿郡最初称亚历山大郡,1789年,弗吉尼亚州将它让给了联邦政府,成为哥伦比亚区的一部分;1846年,联邦政府又将它归还给弗吉尼亚州。
Memorial Day is a national holiday observed in theUnited States on the last Monday in May. It is theday when Americans honor the women and men whohave served in the military.
The Memorial Day holiday was first observed in 1868.The holiday was called Decoration Day. Theobservance was at what was then known as theNational Cemetery in Arlington, Virginia, across thePotomac River from Washington, D.C.
It is now known as Arlington National Cemetery.
More than four million people visit the cemetery every year.
It is the most famous national burial place in the United States. It includes about 250 hectaresof rolling hills, and trees that were planted hundreds of years ago. There are more than 8,000trees of 300 species in the cemetery. Up and down the hills are lines of simple whiteheadstones marking the graves. About 400 of the markers have gold letters on them. Theseare the burial places of those who have been awarded the Medal of Honor, the nation's highestmilitary honor.
Among those buried at the cemetery are military and political leaders, cabinet officers andSupreme Court justices. Astronauts, explorers and athletes are also buried there. So arechaplains, nurses, slaves and even war correspondents.
Arlington is on the land that once belonged to George Washington Parke Custis, a step-grandson of George Washington. The cemetery holds the graves of soldiers who died in everywar in American history. Some who fought and died in the Revolutionary War in the 1700s weremoved there from a nearby cemetery.
The first military burial was on May 13, 1864 for Private William Christman, who died in theCivil War. On May 15, 1864, two unknown Union Soldiers were buried at Arlington. They werethe first of almost 5,000 unknowns who are now buried at the cemetery. On March 4, 1921,Congress approved the burial of an unidentified American soldier from World War I. It is nowthe site of the famed Tomb of the Unknown Soldier.
Nearly 4,000 former slaves are buried at Arlington National Cemetery. One of them is JamesParks. He dug the first graves in the cemetery. And he is the only person buried there who wasalso born on the property.
Two American presidents are buried at Arlington National Cemetery. William Howard Taft waspresident in the early 1900s. John F. Kennedy was president in the 1960s. More people havevisited his grave than any other in the United States.
Other famous people buried at the cemetery include Joe Louis. He was an Army sergeant inWorld War II. He was a world champion boxer. Robert E. Peary discovered the North Pole. Dr.Anita Newcomb McGee founded the Army Nurse Corps. And the remains of the sevenastronauts who died when the Space Shuttle Challenger exploded are buried in Section 46.
Sixty-five foreigners are also buried at Arlington National Cemetery. Britain has the most, with26. South Vietnam has 10, including nine unknown soldiers.
Not everyone who gave military service to the United States may be buried at the cemetery.Those who can be buried there include anyone who died while serving on active duty or whoretired from military. Also eligible are those who received high military awards, including theMedal of Honor, those who were injured in combat and former prisoners of war. Some federalgovernment officials and the spouse and children of those buried at Arlington may also beeligible. There is no cost for the burial or funeral service.
Cemetery officials are worried that they will soon run out of space. So they have added an areawhere the ashes of people who chose to be cremated rather than buried can be placed. Thereare tens of thousands of spaces in the building, which is called a columbarium. The cemetery isalso expanding by almost 11 hectares. This will add almost 30,000 burial places.
Since 1948, on the Thursday before Memorial Day, soldiers from the 3rd US Infantry, The OldGuard, have placed small American flags in front of every headstone in the cemetery. This year,more than a thousand Old Guard soldiers placed more than 220,000 flags in front of eachgrave marker "to honor every individual buried at Arlington National Cemetery."
Some of the Old Guard soldiers placed flags in front of the graves of soldiers they knew, inSection 60. Some have called it "the saddest place in America." It is where some of the soldierswho died in America's latest wars -- in Iraq and Afghanistan -- are buried.
浏览量:2
下载量:0
时间:
摘要:大昭寺,又名“祖拉康”、“觉康”(藏语意为佛殿),位于拉萨老城区中心,是一座藏传佛教寺院,始建于唐贞观二十一年(公元647年),是藏王松赞干布建造。以下是小编整理的旅游英语
浏览量:2
下载量:0
时间:
位于美国弗吉尼亚州东部的威廉斯堡,是美国的一座著名历史名城和旅游胜地。威廉斯堡原名为Bushwick Shore, 始建于1661年。至140年后, 为纪念一个著名的工兵 Colonel Jonathan Williams, 该地被重新命名为Williamsburgh。但第一任市长上任后将“h”去掉,成为如今的Williamsburg。在1699年就成为当时全美13个殖民地(即独立后最初13个州)中最富裕发达的弗吉尼亚的首府,同波士顿、纽约和费城并列为当时全美的政治、社会和文化中心。
位于美国弗吉尼亚州东部的威廉斯堡,是美国的一座著名历史名城和旅游胜地。威廉斯堡原名为Bushwick Shore, 始建于1661年。至140年后, 为纪念一个著名的工兵 Colonel JonathanWilliams, 该地被重新命名为Williamsburgh。但第一任市长上任后将“h”去掉,成为如今的Williamsburg。在1699年就成为当时全美13个殖民地(即独立后最初13个州)中最富裕发达的弗吉尼亚的首府,同波士顿、纽约和费城并列为当时全美的政治、社会和文化中心。
Williamsburg is an independent city in the U.S. state of Virginia. As of the 2012 census, thepopulation was 15,167.
Located on the Virginia Peninsula, Williamsburg is in the northern part of the Hampton Roadsmetropolitan area. It is bordered by James City County and York County.
Williamsburg was founded in 1632 as Middle Plantation as a fortified settlement on high groundbetween the James and York rivers. The city served as the capital of the Colony of Virginia from1699 to 1780 and was the center of political events in Virginia leading to the American Revolution.The College of William & Mary, established in 1693, is the second-oldest institution of highereducation in the United States and the only one of the nine colonial colleges located in the South;its alumni include three U.S. presidents as well as many other important figures in the nation's earlyhistory.
The city's tourism-based economy is driven by Colonial Williamsburg, the restored Historic Area ofthe city. Along with nearby Jamestown and Yorktown, Williamsburg forms part of the HistoricTriangle, which attracts more than four million tourists each year. Modern Williamsburg is also acollege town, inhabited in large part by William & Mary students and staff.
浏览量:2
下载量:0
时间:
颐和园,中国清朝时期皇家园林,前身为清漪园,坐落在北京西郊,距城区十五公里,占地约二百九十公顷,与圆明园毗邻。它是以昆明湖、万寿山为基址,以杭州西湖为蓝本,汲取江南园林的设计手法而建成的一座大型山水园林,也是保存最完整的一座皇家行宫御苑,被誉为“皇家园林博物馆”,也是国家重点旅游景点。下面读文网小编为大家带来旅游英语颐和园介绍双语,欢迎大家阅读!
The Summer Palace, dominated mainly by Longevity Hill and Kunming Lake, covers an area of 2.9 square kilometers, three quarters of which is under water. Its 70,000 square meters of building space features a variety of palaces, gardens and other ancient-style architectural structures. Well known for its large and priceless collection of cultural relics, it was among the first group of historical and cultural heritage sites in China to be placed under special state protection.
The Summer Palace, originally named Qingyi Yuan or the Garden of Clear Ripples, was first constructed in 1750. It was razed to the ground by the Anglo-French Allied Forces in 1860. The Government of the Qing Dynasty started to rebuild it in 1886 with funds that it had misappropriated from the Imperial Navy and other sources. Renamed two years later as Yihe Yuan or the Garden of Health and Harmony, it was supposed to serve as a summer resort for the Empress Dowager Cixi. Known also as the Summer Palace, it was ravaged by the Allied Forces of the Eight Powers that invaded China in 1900. The damage was repaired in 1902. Since the founding of the People’s Republic of China, the Summer Palace has undergone several major renovations. Its major attractions such as the Four Great Regions, Suzhou Street, the Pavilion of Bright Scenery, the Hall of Serenity, the Wenchang Galleries and the Plowing and Weaving Scenery Area have been successively restored.
The Summer Palace is a monument to classical Chinese architecture, in terms of both garden design and construction. Borrowing scenes from surrounding landscapes, it radiates not only the grandeur of an imperial garden but also the beauty of nature in a seamless combination that best illustrates the guiding principle of traditional Chinese garden design: “The works of men should match the works of Heaven”. In December 1998, UNESCO included the Summer Palace on its World Heritage List with the following comments: 1) The Summer Palace in Beijing is an outstanding expression of the creative art of Chinese landscape garden design, incorporating the works of humankind and nature in a harmonious whole; 2) The Summer Palace epitomizes the philosophy and practice of Chinese garden design, which played a key role in the development of this cultural form throughout the east; 3) The imperial Chinese garden, illustrated by the Summer Palace, is a potent symbol of one of the major world civilizations.
颐和园主景区由万寿山、昆明湖组成,全园占地2.9平方公里,水面约占四分之三。园内现存各式宫殿、园林古建7万平方米,并以珍贵的文物藏品闻名于世,是第一批全国重点文物保护单位。
颐和园前身为清漪园,始建于清朝乾隆十五年(1750),咸丰十年(1860)被英法联军烧毁。光绪十二年(1886),清廷挪用海军经费等款项开始重建,并于两年后取用今名,作为慈禧太后的颐养之所。一九零零年又遭八国联军破坏,一九零二年修复。中华人民共和国成立后,几经修缮,颐和园陆续复建了四大部洲、苏州街、景明楼、澹宁堂、文昌院、耕织图等重要景区。
颐和园集传统造园艺术之大成,借景周围的山水环境,既有皇家园林恢弘富丽的气势,又充满了自然之趣,高度体现了中国园林“虽由人作,宛自天开”的造园准则。一九九八年十二月,颐和园被联合国教科文组织列入《世界遗产名录》,并予以如下评价:1)北京的颐和园是对中国风景园林造园艺术的一种杰出的展现,将人造景观与大自然和谐地融为一体;2)颐和园是中国的造园思想和实践的集中体现,而这种思想和实践对整个东方园林艺术文化形式的发展起了关键性的作用;3)以颐和园为代表的中国皇家园林是世界几大文明之一的有力象征。
浏览量:2
下载量:0
时间:
介绍:马里布于1991年建立城市,位于洛杉矶西部,人口1万2千,南面是太平洋,北面是圣莫尼卡群山。16世纪西班牙探险家胡安卡布里欧曾在此驻足,19世纪成为弗雷里克林奇的产业。从50年代起,马里布曾是多部美国电影的拍摄地,今天,这里居住着大量好莱坞的超级巨星。
Malibu is an affluent, beachfront city in northwestern Los Angeles County, California, United States. As of the 2010 census, the city population was 12,645. Malibu consists of a 21-mile (34 km) strip of prime Pacific coastline. The community is famous for its warm, sandy beaches, and for being the home of many Hollywood movie stars and others associated with the entertainment industry. Signs around the city proclaim "27 miles of scenic beauty", referring to Malibu's original length of 27 miles (43 km) before the city was incorporated in 1991.
Most Malibu residents live within a few hundred yards of Pacific Coast Highway (State Route 1), which traverses the city, with some residents living up to a mile away from the beach up narrow canyons, and many more residents of the unincorporated canyon areas identifying Malibu as their hometown. The city is also bounded (more or less) by Topanga Canyon to the East, the Santa Monica Mountains consisting of Agoura Hills, Calabasas, and Woodland Hills to the North, the Pacific Ocean to the South, and Ventura County to the West.
Malibu's beaches include Surfrider Beach, Zuma Beach, Malibu State Beach, Topanga State Beach, Point Dume State Beach and Dan Blocker Beach; its local parks include Malibu Bluffs Park (formerly Malibu Bluffs State Park), Trancas Canyon Park, Las Flores Creek Park, and Legacy Park, with neighboring parks Malibu Creek State Park, Leo Carrillo State Beach and Park, Point Mugu State Park, and the Santa Monica Mountains National Recreation Area, and neighboring state beach Robert H. Meyer Memorial State Beach, that was once part of Old Malibu (before Malibu became a city), and better known as pristine beaches, El Pescador, La Piedra and El Matador.
雪佛兰迈锐宝最新广告“心回Malibu” ,捧热了加利福尼亚州的旅游景点--马里布海滩,本来还有很多不了解Malibu是什么意思的,这下不仅明白之,还向往之了。一向被认为各种自吹自擂的产品说明会也破天荒地变成了一种文化分享,用了很大篇幅介绍Malibu这款车的历史、美国公路文化及命名由来——加州海岸的Malibu小镇。“心回Malibu”不仅成了雪佛兰汽车的一个广告,而是成为马里布海滩及其它旅游景点对全世界游客的一种呼唤。马里布于1991年建立城市,位于洛杉矶西部,人口1万2千,南面是圣莫尼卡群山,北面是太平洋。16世纪西班牙探险家胡安卡布里欧曾在此驻足,19世纪成为弗雷里克林奇的产业。从50年代起,马里布曾是多部美国电影的拍摄地,今天,这里居住着大量好莱坞的超级巨星。
美国洛杉矶马里布(Malibu)海滩受到大浪和海潮的冲击。一堵沙包墙高筑?以防昂贵的海边住宅受侵。附近的屋主最高将原花费两千万美元来保卫他们的家园。专家说可能受全球变暖的影响?逐渐升高的海平面有可能将马里布海滩淹没。马里布于1991年建立城市,位于洛杉矶西部,人口1万2千,南面是圣莫尼卡群山,北面是太平洋。16世纪西班牙探险家胡安卡布里欧曾在此驻足,19世纪成为弗雷里克林奇的产业。
中文名称:马里布海滩
英文名称:Malibu Beach
景点特色:山水宜人的马里布海滩距离好莱坞不远,这里拥有美丽的海景、柔软的沙滩以及南加州热情的阳光,因此成为很多名人们度假的好去处,众多好莱坞巨星都对这片海 滩青睐有加,纷纷在此购置房产,如大嘴美女朱莉亚•罗伯兹(Julia Roberts)、演技派明星尼古拉斯•凯奇(Nicolas cage)以及“流行音乐教父”大卫•福斯特(David Foster)等。
马里布海滩地理位置
美国加利福尼亚州洛杉矶。
开放时间
全年。
最佳旅游时间
东西和南北跨度都非常大,因而全国的气候差别也相当大。同样在冬季,有些地区气温降至了零下几度,而有些地方却可以泡海水浴。美国的夏天非常炎热,游客要 有“战高温”的准备;但如果是去美国北部旅游,最好要带上一件厚毛衣或防寒夹克,即使是在夏天,美国北部却是比较凉爽的,夜里甚至会有一些寒意。 。
门票价格
免费。
住宿攻略
洛杉矶不愧於观光胜地之名,住宿设施很多。选择住宿设施时,费用自不必多说,交通便利与否、步行距离内有没有餐厅等都应该确认。能否保障安 全也应问 清。标出来的住宿费用外,另收25%的税,这件事也应该心里有谱。 便宜旅馆一般都在市中心。Crayhound站点周围的很多旅馆一天房费13-20美元,算是相当低廉的了。 洛杉矶西部地区的住宿旅馆最安全、最干净,只是费用较高。西洛杉矶、圣莫尼卡、威尼斯、 马里夫等地旅店均属於中级以上水平。
浏览量:2
下载量:0
时间:
摘要:香格里拉市是迪庆藏族自治州下辖市之一,市境位于云南省西北部,是滇、川及西藏三省区交汇处,也是“三江并流”风景区腹地。截止到2014年,香格里拉市总面积11613平方公里,辖4个镇、7个乡,共有6个社区、58个行政村。以下是小编整理的英语
浏览量:2
下载量:0
时间:
白金汉宫(Buckingham Palace)位于英国首都伦敦,是英国的皇家的居所和女王办公地。1837年,维多利亚女王即位后,白金汉宫正式成为王宫,此后白金汉宫一直是英国王室的府邸。现仍是英国女王伊丽莎白二世的王室住地。
Aug & Sept daily 9.30am-4.15pm; £9.50; advance booking on tel 0171/930 4832. Victoria tube.
The graceless colossus of Buckingham Palace, popularly known as "Buck House", has served as the monarch's permanent London residence only since the accession of Victoria. Bought by George III in 1762, the building was overhauled by Nash in the late 1820s, and again by Aston Webb in time for George V's coronation in 1913, producing a palace that's about as bland as it's possible to be.
白金汉宫英文介绍
For two months of the year, the hallowed portals are grudgingly nudged open; timed tickets are sold from the tent-like box office in Green Park at the western end of The Mall. The interior, however, is a bit of an anticlimax: of the palace's 660 rooms you're permitted to see just 18, and there's little sign of life, as the Queen decamps to Scotland every summer. For the other ten months of the year there's little to do here, since the palace is closed to visitors - not that this deters the crowds who mill around the railings, and gather in some force to watch the Changing of the Guard, in which a detachment of the Queen's Foot Guards marches to appropriate martial music from St James's Palace (unless it rains, that is).
You can view a small selection of the Royal Collection - which is more than three times larger than the National Gallery's - at the Queen's Picture Gallery (daily 9.30am-4.30pm; £4), round the south side of the palace on Buckingham Palace Road. The exhibitions usually include some works by Reynolds, Gainsborough, Vermeer, Rubens, Rembrandt and Canaletto, which make up the bulk of the collection.
There's more pageantry on show at the Nash-built Royal Mews (April-Sept Tues-Thurs noon-4pm; Oct-Dec Wed only; £3.50), further along Buckingham Palace Road. The royal carriages, lined up under a glass canopy in the courtyard, are the main attraction, in particular the Gold Carriage, made for George III in 1762, smothered in 22-carat gilding and weighing four tons, its axles supporting four life-size figures.
1、禁卫军的换岗仪式:白金汉宫的皇家卫队每年4-9 月时上午11:30至12:00都会举行的换岗仪式,其他月份每两天11:30举行一次,在军乐和口令声中,作各种列队表演,并举行的举枪互致敬礼,一派王室气象,常常吸引路人和游客围观。 在每年的8、9月间都对外开放,一般民众就可趁此时进入皇宫。白金汉宫开放参观的部份为王座室、音乐厅和国家餐厅等,经常一票难求,最好先用电话申请预约。
2、位在宫殿南侧的女王美术馆:馆内收藏王室的艺术珍品。 包括十几幅珍贵的达·芬奇作品,如:《年轻男子的头像》《习作:马》《肩的解剖结构》。
3、皇家马厩: 白金汉宫的皇家马厩是王室为女王和其他王室成员提供陆路接送的部门,这里保管着王室的主要交通工具,包括马拉的四轮车和机动车,主要用于加冕礼、国事访问、王室婚礼、国会开幕大典(State Opening of Parliament)以及订婚仪式。
2013年7月17日,一段广播体操快闪视频走红微博,闪客是一群中国留学生,在英国白金汉宫前的广场上,做起了最具中国特色的广播体操《时代在召唤》。如果不是背后明晃晃的白金汉宫注明了发生地,瞧这整齐的队列,熟悉的音乐以及动作,你肯定以为这是某学校的课间操。在熟悉的节奏声中,越来越多的中国留学生加入队伍,四下的欢呼声盖过了口号,噼里啪啦的闪光灯让视频看着都晃眼。
浏览量:3
下载量:0
时间:
剑桥大学(英文:University of Cambridge;勋衔:Cantab)为一所坐落于英国剑桥市的研究型书院联邦制大学,是英国也是全世界最顶尖的大学之一。[1] 剑桥为英语世界中历史第二悠久的大学,前身是一个于1209年成立的学者协会。这些学者本为牛津大学的一员,但后因与牛津镇民发生冲突而移居至此。这两所古老的大学在办学模式等多方面都非常相似,并经常获合称为“牛桥”。除了两所大学在文化和现实上的协作已成为英国社会史的一部分外,两所大学长久以来一直存在竞争,并经常和牛津大学争夺全英最佳学府的声誉。
The University of Cambridge is one of the oldest universities in the world, and one of the largest in the United Kingdom. It has a world-wide reputation for outstanding academic achievement and the high quality of research undertaken in a wide range of science and arts subjects. The University pioneers work in the understanding of disease, the creation of new materials, advances in telecommunications and research into the origins of the universe. It trains doctors, vets, architects, engineers and teachers. At all levels about half of the students at Cambridge study arts and humanities subjects, many of whom have gone on to become prominent figures in the arts, print and broadcast media. The University's achievements in the sciences can be measured by the sixty or more Nobel Prizes awarded to its members over the years.
剑桥大学
The University is a self-governing body: the legislative authority is the Regent House, which consists of the three thousand or so members of the teaching and administrative staff of the University and Colleges who have the MA (or MA status) or a higher degree. The principal administrative body of the University is the Council, which consists mainly of members of the academic staff elected by the Regent House. The General Board of the Faculties co-ordinates the educational policy of the University and the Finance Committee of the Council supervises its financial affairs.
As Cambridge approaches its eight hundredth anniversary in 2009, it is looking to the future. The modern University is an international centre of teaching and research in a vast range of subjects: about half of the students study science or technology. Members of the University have won over sixty Nobel Prizes.
It continues to change in response to the challenges it faces. The Vice-Chancellor, for instance, is no longer a Head of College, but is a full-time administrative appointment. A Development Office and associated charitable foundation is successfully seeking funds around the world for new ventures. The 1990s have seen a major expansion of University accommodation for teaching and research. There are many major new buildings either underway or already completed, including the Law Faculty building and the Judge Institute of Management Studies, in March 1996 opened by HM The Queen.
The University of Cambridge is one of the oldest universities in the world, and one of the largest in the United Kingdom. It has a world-wide reputation for outstanding academic achievement and the high quality of research undertaken in a wide range of science and arts subjects. The University pioneers work in the understanding of disease, the creation of new materials, advances in telecommunications and research into the origins of the universe. It trains doctors, vets, architects, engineers and teachers. At all levels about half of the students at Cambridge study arts and humanities subjects, many of whom have gone on to become prominent figures in the arts, print and broadcast media. The University's achievements in the sciences can be measured by the sixty or more Nobel Prizes awarded to its members over the years.
The University is a self-governing body: the legislative authority is the Regent House, which consists of the three thousand or so members of the teaching and administrative staff of the University and Colleges who have the MA (or MA status) or a higher degree. The principal administrative body of the University is the Council, which consists mainly of members of the academic staff elected by the Regent House. The General Board of the Faculties co-ordinates the educational policy of the University and the Finance Committee of the Council supervises its financial affairs.
As Cambridge approaches its eight hundredth anniversary in 2009, it is looking to the future. The modern University is an international centre of teaching and research in a vast range of subjects: about half of the students study science or technology. Members of the University have won over sixty Nobel Prizes.
It continues to change in response to the challenges it faces. The Vice-Chancellor, for instance, is no longer a Head of College, but is a full-time administrative appointment. A Development Office and associated charitable foundation is successfully seeking funds around the world for new ventures. The 1990s have seen a major expansion of University accommodation for teaching and research. There are many major new buildings either underway or already completed, including the Law Faculty building and the Judge Institute of Management Studies, in March 1996 opened by HM The Queen.
浏览量:2
下载量:0
时间:
旅游英语专业有许多必学的知识,这个行业也在不断的发展之中,下面是读文网小编整理的旅游英语专业介绍,希望对大家有帮助。
本专业毕业生应具有较强的英语语言应用能力,掌握较强的英文导游技能;熟悉旅行社及酒店业务。即以英语为工作语言,从事、处理涉外旅游活动的能力。
浏览量:2
下载量:0
时间:
尼亚加拉瀑布是世界第一大跨国瀑布,位于加拿大安大略省和美国纽约州的尼亚加拉河上,是北美东北部尼亚加拉河上的大瀑布,也是美洲大陆最著名的奇景之一。平均流量约5720m³/s,与伊瓜苏瀑布、维多利亚瀑布并称为世界三大跨国瀑布。尼亚加拉瀑布一直吸引人们到此度蜜月、走钢索横越瀑布或者坐木桶漂游瀑布。
Niagara Falls has become a tired old tourist sight. But if you look it over in an airplane, it becomes something completely new. You realize that it is not tired; only our way of looking at it is tired. Most visitors go as close to the falls as possible, and watch the waters thundering down. It is fascinating, in a stupefying way. You stand there, hyptonized by the sheer force, the untiring action that goes on and on. But afterward you have a feeling - "So what, really? The water comes to the cliff and, naturally, it falls down." But at altitude you see it all at once. You see Lake Ontario on one side and Lake Erie on the other, and linking them the 34-mile Niagara River. Then, coming down lower, you see the falls themselves, along a front almost a mile wide, plunges over a 182-foot cliff and flows off through a deep, narrow gorge. And right away, with a flash of understanding, you see the main fact about the Niagara Falls. The falls are moving, the seven-mile-long gorge is merely the track the falls have made as they move along. This instantly reverses all your ideas. On the ground it seemed that the water fell because there was this low place for it to fall into the gorge. Now you see it is the other way round. The falls are the cause, and the gorge is the result. Niagara Gorge looks like the track eaten into an apple by a worm. Niagara differs from the waterfalls you find in mountains, where a thin stream of water comes down a mountainside, half-flying. Some of them are much higher than Niagara, and perhaps more beautiful, but they lack mass and cutting power. Niagara belongs to the heavyweights - where a whole solid river plunges bodily over a cliff The real sight from above is the gigantic movement of the falls themselves, digging the gorge. The falls are still moving today. However, our century has tamed it a bit. A lot of water that used to plunge down now goes through the electric power stations, both American and Canadian. Above in the air, you will understand the real difference between the American and Canadian falls. The American Falls get only about 10% of the water, while the Canadian Falls get 90%. Because the volume of water is greater, the Canadian Falls are eroding far more rapidly. Unlike the mountains and canyons of the West, Niagara is a short- time glory that was here yesterday and will be gone tomorrow.
尼亚加拉瀑布介绍
尼亚加拉大瀑布已成了老得没牙的旅游景点。但是,如果你从飞机上鸟瞰的话,它就成了全新的景观。你会意识到,老得没牙的并不是尼亚加拉,而是我们观赏它的方法已属陈旧。
大部分游客总是尽可能靠近瀑布,看着水流轰鸣而下。这让人着魔,呆若木鸡。游客站在那里,被奔腾不息的激流及其强大的力量所折服。但此后你会有这样的感觉"那又怎么样?水流到了悬崖边,当然要往下淌落了。“
但在高空你会马上看个一清二楚。你看到瀑布的一边是安大略湖,另一边是伊利湖,把这两个源连接起来的是34英里长的尼亚加拉河。当飞机稍往下飞行时,你会看到瀑布本身,沿着湖滨约有1英里宽的人行道,水从182英尺高的悬崖直冲下来,然后流入既深又窄的峡谷。你会顿悟你已看到了尼亚加拉瀑布的真面目:瀑布在运动着,而7英里长的峡谷只是瀑布在运动时冲出来的轨迹。这一事实马上使你的想法完全改变。从地面上看,水往下冲入峡谷的原因似乎是因为下面有低地。而现在你会明白,事实正好相反:瀑布才是起因,而峡谷是结果。尼亚加拉峡谷看上去像是虫在苹果上咬出来的斑痕。
尼亚加拉瀑布与人们在山上看到的瀑布有所不同。山上看到的瀑布是一条飞下山腰的细流;有的高于尼亚加拉瀑布,也许比它美丽,但它们却没有尼亚加拉瀑布的那种气势和爆发力。尼亚加拉瀑布属于重量级——一股巨流全部从悬崖上冲泻下来。
从上往下看到的现实景像是瀑布自身的强烈运动在凿峡谷。这是个很有意思的景观。
今天,瀑布依然一泻千里。不过,本世纪人们开始利用它了。过去常常往下冲的大量的水,现在都流过美国和加拿大的发电站。
在空中,你会理解美国与加拿大瀑布的实际差别。在美国境内的瀑布只占总水量的10%,而加拿大境内的瀑布占90%.加拿大境内的瀑布由于水量更大,所以它向上游移动得更快。和美国西部的大峡谷和山脉不同的是,尼亚加拉瀑布的壮观是短期的——昨天它还在此地,明天也许会消失。
Niagara Falls comprises three distinct cataracts. The tallest are the American and Bridal Veil fallson the American side, separated by tiny Luna Island and plunging over jagged rocks in a 180ftdrop; the broad Horseshoe Falls which curve their way over to Canada are probably the mostimpressive. They date back a mere twelve thousand years, when the retreat of melting glaciersallowed water trapped in Lake Erie to gush north to Lake Ontario. Back then the falls wereseven miles downriver, but constant erosion has cut them back to their present site. The fallsare colorfully lit up at night, and many say they're most beautiful in winter, when the groundsare covered in snow and the waters turn to ice.
The best views on the American side are from the Prospect Point Observation Tower (daily; 50¢), and from the area at its base where the water rushes past; Terrapin Point on GoatIsland in the middle of the river has similar views of Horseshoe Falls. The nineteenth-centurytightrope-walker Blondin crossed the Niagara repeatedly near here, and even carried passengersacross on his back; other suicidal fools over the years have taken the plunge in barrels. Onesurvivor among the many fatalities was the Englishman Bobby Leach, who went over in a steelbarrel in July 1911 and had to spend the rest of the year in hospital. That practice has sincebeen banned (though a couple of maniacs did it in summer 1995 and came away with minorbruises), for reasons which become self-evident when you approach the towering cascade onthe not-to-be-missed Maid of the Mist boat trip from the foot of the observation tower(summer Mon-Fri 10am-5pm, Sat & Sun 10am-6pm; $8.50; 716/284-4233). From GoatIsland, the Cave of the Winds tour leads down to the base of the falls by elevator to withinalmost touching distance of the water (mid-May to late Oct; $5.50). A combination pass forthese and other attractions costs $16. Rainbow helicopter tours (716/284-2800) are a moreexpensive proposition at $40 per person for a ten-minute ride. To check the view out fromNiagara Falls, Ontario, it's a twenty-minute walk across the Rainbow Bridge to the Canadian side(25¢ each way; bring ID, and check with US Immigration officials before heading across),where you get an arguably better view, bigger crowds and even more tawdry commercialism.Driving across is inadvisable: the toll for a car is just 75¢, but parking on the other side isupwards of $15.
As you look on in awe, reflect that you're seeing only about half the volume of water - the restis diverted to hydroelectric power stations. The full story of this engineering feat is related atthe free Niagara Power Project Visitors Center in nearby Lewiston (July & Aug daily 9am-6pm; Sept-June daily 10am-5pm; 716/285-3211). With your own transportation it's alsopossible to trace the inhospitable Niagara Gorge two miles along the dramatic Robert MosesParkway to the Whirlpool Rapids, a violent maelstrom swollen by broken trees and otherflotsam.
Ten miles east of Niagara Falls, the town of LOCKPORT takes its name from the series of locksthat raise and lower boats some 65ft at the western end of the Erie Canal. You can see theimpressive flight of locks from the Pine Street Bridge, or up close on canal boat tours (May -Nov daily at 12.30 & 3pm, also 10am on Sat; $9; 716/693-3260).
浏览量:2
下载量:0
时间: