为您找到与旅游业务英文相关的共200个结果:
旅游业务是如今越来越热门的行业,那么你知道旅游业务用英语怎么说吗?下面跟着读文网小编来学习一下吧。
1. Category 3: Tourist agencies that handle domestic tourist business for Chinese citizens.
第三类: 经营中国公民国内旅游业务的旅行社.
2. They will not handle tours to the Far East.
他们不经营远东旅游业务.
3. Tourist business operating in good condition.
旅游业务经营情况良好.
4. Tourism business has developed rapidly.
旅游业务发展迅速.
5. Article 11 A joint investment travel agency may operate both inbound and domestic travel businesses.
第十一条合资旅行社可以经营入境旅游业务和国内旅游业务.
6. Organizing tour groups, booking hotel and car, developping travel business, assisting guide to work actively.
组织旅游团队, 订房订车, 开展旅游业务, 积极协调导游工作.
7. It majors in in - bound tour bound tour, domestic tour as well as air and train ticketing.
主营入境旅游、出境旅游 、 国内旅游业务,代售机票、火车票.
8. It mainly deals with domestic tourism, inbound tourism, conference service, tickets agency, and tourism information consultation.
以经营国内旅游业务 、 入境旅游业务 、 会议服务 、 票务代理及旅游信息咨询业务为主.
9. This travel firm specializes in charter flights.
这家旅游公司专营包机业务.
10. Besides enjoy added services like finance and insurance purchase with UnuTrip - UNSCNB Card.
同时,通过“环游商联卡”,可实现理财、保险等旅游增值业务.
11. Industry: tourism, banking, e - commerce , cement, oil refining and transshipment.
工业: 旅游, 银行业务, 电子商务, 水泥, 石油精炼和中转.
12. From selling train ticket, the company branch out into package holidays.
公司业务从发售火车票扩展到包价度假旅游.
13. Also in the tourism development planning and design and consulting business.
另外还开展旅游开发的规划设计及咨询业务.
14. He was buying books about offshore banking and a travel guide to Costa Rica.
他正购买有关离岸银行业务的书籍和一本哥斯达黎加旅游指南.
15. Captain Muldoon had been running tourist andcruises up and down the Mississippi for nearly twenty years.
Mulddon船长最近的20年中在密西西比河流域上从事旅游观光业务.
浏览量:3
下载量:0
时间:
暑假马上就要到来了,想去海边旅游,却不知道有什么好去处吗?下面读文网小编为大家带来国内外海边旅游胜地英文推荐,欢迎大家阅读!
The Silver Beach in Beihai city, Guangxi Zhuang autonomous region.
浏览量:5
下载量:0
时间:
九寨沟是中国著名风景名胜区,每年都吸引着无数游客前去游玩,下面读文网小编为大家带来旅游英语九寨沟英文介绍,欢迎大家阅读!
Jiuzhaigou, China's Fairyland
蜀中山水,不知迷醉了多少古人和今人……
Sichuan Province in southwest China is renowned for its many fascinatingnatural wonders which have attraaed millions of travelers over the centuries.
近年来,在四川北部南坪县境内,闪现出一颗五光十色的风光“宝石”,这就是人们赞不绝口的“神话世界”九寨沟。它镶嵌在松潘、南坪、平武三县接壤的群山之中,面积约6万公顷,距成都约400公里。九寨沟,由树正群海沟、则查洼沟、日则沟三条主沟组成,海拔平均在2,500米左右。过去,沟中有九个藏族村寨,因此得名。
The recent discovery of the scenic beauty of Jiuzhaigou (Nine-village Ravine)has added charm to the picturesque landscape. Known as "China's Fairyland", Jiuzhaigou is located in the hills along the borders of Nanping,Pingwu and Songpan counties, some 400 kilometers from Chengdu, the pro-vinaal capital. Three scenic areas-Shuzheng qunhaigou, Zechawagou and Rizegou-combine to make up the 60,000 hectares of fairyland, which is nearly 2,500 meters above sea level. Its name "Nine-village Ravine"is sup-posed to be because Tibetans once inhabited nine villages in the ravine.
海狭长数里。水光浮翠,倒映林岚。”九寨沟风光之美,实际上百倍于这样的描绘。就四川的名山秀水而论,总是有它们各自的独特风格和个性的。如峨嵋山的“秀”,青城山的“幽”,剑门关的“险”,夔门的“雄”。九寨沟的风光,因它的内涵丰富,很难以一字穷述,还须继续探幽发微。说它宛若“神话世界”,恐怕也只是见重于外在的美吧。
Here is a brief record in "Green Lakes", a chapter in the Annals ofNanpingCounty: "In Jiuzhaigou, lakes meander for miles, with wooded hills mir-rored in the clear water." The scene, actually, is much more beautiffil than can be put into words. Sichuan Prorrince is rich in scenic wonders, each with its own distinctive features—the elegance of Mount Emei, the serenity ofMount Qingcheng,the sharp precipice of Jianmen Pass, and the grandeur of Kuimen. But to depict the diverse natural beauty of Jiuzhaigou in one or two words is not nearly enough. "Fairyland",however inadequate, is perhaps the only word to choose.
论山品水,古今时尚。或以诗,或以画,或以游记,或以摄影,运用各种不同的艺术手段,表现出山水风光的风格和个性。九寨沟风光的风格和个性,还在不断探索和认识的过程中.这里,得感谢一位长居山中的藏族老人,他讲述了九寨山水莱源的一则神话故事。他说在很古很古的时候,九寨沟万山丛中,有个男神仙达戈,和美丽的女神仙沃诺色嫫自由恋爱,男神仙用风云磨了一面镜子,送给女神仙作梳妆打扮用;女神仙接镜时失手,摔成108块碎片,散落山中,变成了108个“翠海”。古老的传说启发了我们:九寨沟的奇美风光,就在于它有这天然生成的108个“翠海”;从风光的结构上讲,它是以水为主体的,这就有别于其他山水的特色了。
Intrigued by this fairyland, true lovers of nature have tried recording its uniquebeauty in poems, paintings, photographs and travel notes. An old local Tibetan tells the story of Jiuzhaigou: "Once upon a time, there lived deep in the mountains an immortal named Dage and a fairy maiden named Wonuosemo. They fell in love. One day, Dage presented Wonuosemo with a bright mirror which he had polished with the wind and the clouds. Unfortunately, the mirror slipped from the maiden's hand and broke into 108 pieces, each turning into a lake of emerald green."It is no wonder why scenic Jiuzhaigou is so entertaining, with so many distinctive "Green Lakes" reigning over the whole area.
祖国山水,风格多样;多样的风格,相对应而存在,相比较而多姿。杭州西湖,水榭歌台,人工赋予它典雅美。蜀中仙山峨嵋,飘浮于云涛雾海,呈秀色于烟雨浸漫的山林。誉满中华的桂林山水,水秀山奇,山水平分秋色。九寨沟风光,却又是另一番景象了。在那里,古树摇曳春秋,山花自谢自开,.植被茸茸生烟,海子和瀑布随着季节的推移而变幻多姿;在那里,冰河时期遗留下来的星叶草、独叶草、先花后叶的领春树,以及熊猫、金丝猴、扭角羚、白马鸡、獐、鹿……组合成了奇异的“动植物王国”。据南坪县对九寨风光有独到见解者讲:“九寨沟的山水风光,纵有万丽千奇,一旦离开原始的自然美,就一切都没有了。”他们的见解是精辟的。当你步人沟中,便可见树正群海淡荡生辉,瀑布舒洒碧玉。一到金秋,满山枫叶降红。盛夏,湖山幽翠。仲春,树绿花艳……四时都呈现出它的天然原始,宁静幽深。日则沟里的镜湖、五花海,则查洼沟里的五彩池,虽缤纷艳丽,但令人迷醉的却是绚丽的和谐景色。这种独特的景观,只有在这个自然保护区才能见到。因此说,天然原始是九寨沟风光的个性和风格,是比较得当的。
China is a land of scenic contrasts, each uniquely representing its own area: West Lake in Hangzhou with enchanting pavilions set in quiet surroundings, Mount Emei in Sichuan with peaks peeping through mist and clouds, Guilin in Guangxi with panoramic views of mountains and rivers. And Jiuzhaigou presents another view. Aged trees wave the seasons by, amid carpets of wild flowers and thick green vegetation. Sparkling lakes and waterfalls vary with every season. Some rare trees and grasses, survivors of the glacial epoch,still thrive here in harmony with a host of creatures which make this ravine their home, for the land teems with such animals as giant pandas, golden monkeys, takins, white-eared pheasants, deer and river deer. All of this unfolds into a panorama of beautifully balanced fauna and flora. As observers from Nanping County have justly put it, "All the beauty of Jiuzhaigou is endowed by nature. If the natural charm were removed, there would be no more of Jiuzhaigou."Mystic lakes and sparkling waterfalls captivate your eyes as you enter the ravine. The trees are their greenest in spring when intensified by colorful flowers. In summer, warm tints spread over the hills and lakelands. As summer merges into autumn, the maple trees turn fiery-red, splashing color through the thickly forested hills. Tranquility pervades primitive Jiuzhaigou throughout the year, particularly at places around Mirror Lake and Five-flower Lake at Rizegou, and Multi-colored Lake at Zechawagou, where a profusion of colors is brought into full harmony with nature. This singular spectacle can only be seen in Jiuzhaigou-a natural preserve.
当然,这并不排除九寨沟风光的其他特点,它的风景点集中,它的三条主沟,各具特色而又富多种魅力。一位经验丰富纵览过世界风光的国际旅游企业家,曾在九寨沟风光最妩媚的秋天做了一次短游,他说:“像九寨沟这样美妙的景色,世界上是少有的。”他情不自禁地对陪同他的藏族副县长说:“你真幸福啊!你是世界上最美丽的县的县长。”
九寨沟风光,不愧是蜀中又一幅新的山水画卷。
In addition to this natural beauty Jiuzhaigou, again, is noted for its three scenic areas which are so concentrated in the region and yet so strikingly contrasted with each other that tourists cannot believe their eyes even when they see them. After visiting this fairyland in autumn, a tourist entrepreneur from abroad exclaimed, "Of all the scenic spots the world has ever produced, nothing compares with this." He then turned to his companion, the deputy head of Nanping County, and said, "You are lucky to govern the most beautiful place in the world."Scenic Jiuzhaigou is indeed one of nature's most extravagant splendors anywhere and the crowning glory of Sichuan Province.
浏览量:4
下载量:0
时间:
商业信函以信函为载体,选择有针对性的目标客户群的名址打印封装,通过邮政渠道寄发的一种函件。接下来小编为大家整理了外贸业务的英文书信写作,希望对你有帮助哦!
1.请求建立商业关系
Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply.
Very truly yours 自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。 如价格公道,本公司必大额订购。 烦请早日赐复。 此致
2.回复对方建立商业关系的请求
Thank your for your letter of the 16th of this month. We shall be glad to enter into business relations with your company. In compliance with your request, we are sending you, under separate cover, our latest catalogue and price list covering our export range. Payment should be made by irrevocable and confirmed letter of credit. Should you wish to place an order, please telex or fax us. 本月16日收到有关商务关系的来函,不胜欣喜。谨遵要求另函奉上最新之出口商品目录和报价单。款项烦请以不可撤销保兑之信用状支付。如欲订货,请电传或传真为盼。 此致 敬礼
3.请求担任独家代理
We would like to inform you that we act on a sole agency basis fora number of manufacturers. We specialize in finished cotton goods for the Middle eastern market: Our activities cover all types of household linen. Until now , we have been working with your textiles department and our collaboration has proved to be mutually beneficial. Please refer to them for any information regarding our company. We are very interested in an exclusive arrangement with your factoryfor the promotion of your products in Bahrain. We look forward to your early reply. `本公司担任多家厂家的独家代理,专营精制棉织品,包括各灯家用亚麻制品,行销中东。 与贵公司向有业务联系,互利互作。贵公司纺织部亦十分了解有关业务合作之情况。 盼望能成为贵公司独家代理,促销在巴林市场的货品。 上述建议,烦请早日赐复,以便进一步联系合作。 此致 敬礼
4.拒绝对方担任独家代理
Thank you for your letter of 1 September suggesting that we grant you a sole agency for our household linens. I regret to say that, at this stage ,such an arrangement would berather premature. We would, however, be willing to engage in a trial collaboration with you company to see how the arrangement works. It would be necessary for you to test the market for our productsat you end. You would also have to build up a much larger turnover tojustify a sole agency. We enclose price lists covering all the products you are interested in and look forward to hearing from you soon. 9月1日有关建议担任家用亚麻制品独家代理的来信收悉。谨致衷心谢意。目前时机尚未成熟,不能应允该安排深感抱歉。 然而,本公司乐意与贵公司先试行合作,为今后合作打下基础。为证明担任独家代理的能力,贵公司宜上述货品作市场调查,研究是否可扩大现有之营业额。奉上该货品之报价单,敬希查照。专此候复。 此致 敬礼
5.同意对方担任独家代理
Thank you for your letter of 12 April proposing a sole agency for our office machines. We have examined our long and ,I must say ,mutually beneficial collaboration. We would be very pleased to entrust you with the sole agency for Bahrain. From our records, we are pleased to note that you have two service engineers who took training courses at our Milan factory .the sole agency will naturally be contingent on you maintaining qualified aftersales staff. We have drawn up a draft agreement that is enclosed. Please examine the detailed terms and conditions and let us know whether they meet with your approval. On a personal note, I must say that I am delighted that we are probably going to strengthen our relationship. I have very pleasant memories of my last visit to Bahrain when you entertained me so delightfully .I look forward to reciprocating on your next visit to Milan . My very best wishes to you and your wife. 4月12日建议担任为公室器具之独家代理来信已经收悉。 过去双方合作皆互利互助,能获您的眷顾作我公司于巴林的独家代理,殊感荣幸。 据知您公司两服务技师曾到我公司米兰工厂受训。相信您公司在取得代理权后,仍会继续注重合格售后服务人员的训练。现随信附上协议草稿, 请查实各项条款 ,惠复是盼。 能加强业务,我亦感到欣喜,前次到访巴林,蒙盛情款待,不胜感激。祈盼您莅临米兰时,容我一尽地主之谊。 此致 敬礼
6.借引荐建立业务关系
At the beginning of this month , I attended the Harrogate toy fair. While there , I had an interesting conversation with Mr. Douglas Gage of Edutoys plc about selecting an agency for our teaching aids. Douglas described your dynamic sales force and innovative approach to marketing. He attributed his own company's success to your excellent distribution network which has served him for several years. We need an organization like yours to launch our products in the UK. Our teaching aids cover the whole field of primary education in all subjects .Our patented ‘Matrix’ math apparatus is particularly successful. You may have reservations about American teaching aids suiting your market. This is not a problem since we have a complete range of British English versions. I enclose an illustrated catalogue of our British English editions for your information. Please let me have your reactions to the material. I shall be in London during the first two weeks of October .Perhaps we could arrange a meeting to discuss our proposal. 本用初参观哈洛加特玩具交易会时有幸与教育玩具股份有限公司的道格拉斯盖齐先生一谈,提及本公司正物色代理人推广教学器材一事。 盖齐先生赞扬贵公司积极推广产品,不断推出新的推销方法,并把其公司的成就归于贵公司完善的经销网络。贵公司的经验,正能替本公司在英国经销产品。 本公司生产初级教育各学科的教育器村、专利产品梅特里克教学器材更傲视同侪。 除美国教学器材外,亦备有全套英式英语版教材,适合当地市场,贵公司无需忧虑切合市场需求。 现附上配有插图的英式英语版教材目录,盼抽空细阅,并赐知宝贵意见。本人拟于10月头两星期前往伦敦,未知能否安排会面,就以上建议作一详谈? 此致 敬礼
7. 请客户征询其它公司
Thank you for your enquiry of 5 May concerning silk blouses. We regret to say that we do not manufacture clothing to your own designs to the highest European standards: Swan Textiles corporation The industrial zone Shekou We supply the factor with all their silk materials, I enclose a swatch of our stock materials for your examination. Should you desire any of these samples made up into finished products , we can supply the swan factory with them. We hope that this will be of help to you and wish you every success in your business dealings.
谢谢5月5月日来函查询关于纡绸罩衫的事宜。 本公司只生产纡绸布料,供应纺织品批发商和制造厂家,并没有制造成衣,因而未能接受贵公司订货,谨致万分歉意然而,本公司乐意推荐本地一家生产优质男装的工厂,相信可按贵公司设计的款式制造符合欧洲最高标准的服装:蛇口工业区天鹅纺织品公司。 该厂的丝绸布料全由本公司供应,随函了什样本以供查阅,如贵公司认为适合,本公司乐意负责供应所需布料。愿上资料对贵公司有所帮助。谨祝生意兴隆,事事顺达。
8. 与过去有贸易往来的公司联系
We understand from our trade contacts that your company has reestablished itself in Beirut and is once again trading successfully in your region. We would like to extend our congratulations and offer our very best wishes for your continued success. Before the war in Lebanon , our companies were involved in a large volume of trade in our textiles. We see from our records that you were among our best tem customers. We very much hope that we can resume our mutually beneficial relationship now that peace has returned to Lebanon. Since we last traded, our lines have changed beyond recognition. While they reflect current European taste in fabrics, some of our designs are specifically targeted at the Middle Eastern market. As an initial step , I enclose our illustrated catalogue for your perusal. Should you wish to receive samples for closer inspection, we will be very happy to forward them. We look forward to hearing from you. 从同行中获悉贵公司贝鲁特复业,生意发展迅速。得闻喜讯,不胜欢欣。谨祝业务蒸蒸日上。 黎巴嫩战事发生前双方曾有多宗纺织品交易;贵公司更是本公司十大客户之一。现今战事平息,亟盼能重展双方互惠的业务联系。 自上次合作至令,产品款式变化极大。除了有迎合欧洲人口味的款式这外,亦有专门为中东市场而设计的产品。现奉上配有插图的商品目录供 初步参考。职需查看样本,还望赐知。
9.确认约会
I would like to confirm our appointment to discuss the possibility of merging our distribution networks. I am excited of the prospect ofexpanding our trade. As agreed, We will meet of our office in bond street at 9.30a.m.on Monday 20 March. I have scheduled the whole day for the meeting. If for any reason you are unable to attend , please phone me so that we can make alternative arrangements. Please let me know if you would like our office to arrange hotel accommodation. I look forward with great pleasure to our meeting.
承蒙拔冗讲讨论合并双方销售网,以扩大贸易发展范围,深感兴奋。现特修函确定会议日程。 谨于3月20日星期一在邦德街办公室候教,请贵公司代表于当日早上9时莅临指导。若因故未能抽空出席,烦请致电告知,以便另行安排会晤。 未知是否需代为安排旅馆膳宿?请尽早赐知,以便早作准备,款待贵客。 谨此预祝会谈成功。
10.感谢客户订货
Gillette-burns Co. 322 Gleenwood street Gleveland 5,Ohio Glentlemen: Thank you for your order no,464 of 20 september. The models you selected from our showroom went out today under my personal supervision.The package is being airfreghted to you on swissair.The relevant documentation is enclosce.I enjoyed meeting yiu and hope that this order represents the beginning of a long and prosperous relationship between oiur companies. The next time you visit us ,please let me know in advance so that I can arrange a luch for you with our derectors. Sincerely yours
谢谢9月20日第464号定单。今天我已新自监督发送您自展览室挑选的产品。该产品随附有关文件经瑞士航空公司运送。 很荣幸与你会面,衷心希望是次定单能加强双方的关系。下次到访前,烦请赐知,俾能安排与本公司董事共进午餐。
11.向长期客户推销新产品
I enclose an illustrated supplement toour catalogue. It covers the latest designs which are now available from stock. We are most gratified that you have, for several yeas. Include a selection of our products in your mail-order catalogues. The resulting sales have been very steady. We believe that you will find our new designs most attractive. Theyshould get a very good reception in your market. Once you have had time to study the upplement , please let us know if you would like to take the matter further. We would be very happy to send samples to you for closer inspection. For your information, we are planning a range of classical English dinner services which ,should do well in the North American market. We will keep you informed on our progress and look forward to hearingfrom you.
随函寄奉配有插图的商品目录附页,介绍最新设计的产品。贵公司的邮购目录多年来收录本公司产品,产品销售成绩理想,特此致以深切谢意。最新设计的产品巧夺天工,定能吸引顾客选购。烦请参阅上述附页,需查看样本,请赐复,本公司乐意交劳。 本公司现正设计一系列款式古典的英国餐具,适合北美市场需求。如感兴趣,亦请赐知。 愿进一步加强联系,并候复音。
12. 为商贸指南兜揽广告
Thank you for your business. You arecurrently represented in our directory. This is the only directory of its kind which reaches all companies in the building and construction industry in the UK. Advertising in our directory was a wise move on your part. We are currently compiling a new edition of the directory which willbe published in April 1995.The new edition will be expanded to include major manufacturers of plumbing equipment in the European Community. For proper coverage in the directory, you ought to appear in more than one category. If you do opt for a multiple listing, you will be ableto buy space in additional categories at half price. You can be assured that the new edition will be on the desks of allthe major decision makers in the building and hardware trades. Please complete the enclosed form and return it with the appropriate fee. Thanks again for your business.
衷心感谢惠顾。贵公司商号已刊登在本公司的商贸指南中。该指南乃唯一覆盖英国全部建筑公司的刊物,在此刊登广告确是明智之举。 现下筹备1998年4月版 的贸易批南,新版会罗列欧洲贡同体的主要铅管业制造商。为达到出色的宣传效果,贵公司宜考虑在不同类别刊登广告。如蒙惠顾,除首个广告外,其余类别的广告将可获半价优惠。 该指南将分送给所有建筑公司和五金器具公司主管。烦表填妥随附表格,连同广告费用一并寄回。 专此盼候佳音。
13. 请求客户作推荐人
Thank you for your letter of 2 November. We are delighted to hear that you are to pleased with the refurbishment of your hotel. As your know .in our line of work, we depend on good ,reports about our projects to win further business. Our clients always shop around and look for references before committing themselves. With your permission, we would like to use your hotel as a reference when we discuss similar refurbishments in the hotel industry . Would you agree to our suggesting that future clients should call you? It would also be most helpful if we could occasionally bring a client to look at your hotel . We would , of course , stay overnight at least.I'll call you next week to hear your reaction. Thanks again for you kind words.
从11月2日的来函得悉阁下对贵饭店的整修感到满意,此消息对本公司实是一鼓励。 设计行业重视声誉,客人在选择设计公司时必然会有所比较。如蒙允许,本公司欲请贵饭店作推荐人,证明有关整修的质素。未知可否让其他客户来电垂询? 此外,如获允准间或联同客户前来参观贵饭店整修,定必有莫大帮助。当然,本公司会预订房间,至少留宿一晚。
14. 通知客户价格调整
We enclose our new catalogue and price list. The revised prices will apply from 1 April 1997. You will see that there have been number of changes in our product range. A number of improved models have been introduced. Out range of washing machines has been completely revamped. Many popular lines, however, have been retained unchanged. You will be aware that inflation is affecting industry as a whole .Ws have been affected like everyone else and some price increases havebeen unavoidable. We have not, however, increased our prices across the board, In many cases, there is a small price increase, but in others, none at all. We can assure you that the quality of our consumer durables has been maintained at a high standard and that our service will continueto be first class. We look forward to receiving your orders.
谨谢上新的商品目录和价格表。修订价格定于1997年4月1日起生效。产品系列有一大革新,增加了不少改良的型号,扒出一系列新款的洗衣机,但许多款的开动号仍保持不变。通货膨胀影响整个工业连带令货品价格上涨。虽然如此,本公司并未全面提升价格,调整幅度亦不大。 本公司坚守一贯信念,务求出产优质之耐用消费品,迎合顾客的需要。 谢谢贵公司多年惠顾,盼继续合作。
15. 说明价格调整原因
I enclose our new price list , which will come into effect ,from the end of this month. You will see that we have increased our prices on most models. We have ,however , refrained from doing so on some models of which we hold large stocks. We feel we should explain why we have increased our prices. We are paying 10% more for our raw materials than we were paying last year. Some of our subcontractors have raised their by as much as 15%. As you know , we take great pride in our machines and are jealous of the reputation for quality and dependability which we have achieved over the last 40 years. We will not compromise that reputation because of rising costs. We hope, therefore decided to raise the price of some of our machines. We hope you will understand our position and look forward to your orders.
现谨附上本公司新价格表,新价格将于本月底生效。除了存货充裕的商品外,其余大部分货品均已调升价格。是次调整原因是原材料价格升幅上涨10%□,一些承包商的价格调升到15%。 过去40年,本公司生产的机器品质优良、性能可靠。今为确保产品质量,唯有稍为调整价格。上述情况,还望考虑。愿能与贵公司保持紧密合作。
16.回复感谢信
We greatly appreciate your letter describing the assistance you received in solving your air-conditioning problems. We are now in our fifty year of operation, and we receive many letters like your indicating a high level of customer satisfaction with our installation. We are pleased that our technical staff assisted you so capably. We would like you to know that it you need to contact us at any time in the future. Our engineers will be equally responsive to your request for assistance. If we can be of service to you again, please let us know. Thank you again for your very kind letter.
承蒙来信赞扬本公司提供的空调维修工程服务,欣喜不已。五年前开业至今,屡获客户来函嘉奖,本公司荣幸之至。欣悉贵公司识技术人员的服务,他日苛有任何需要,亦请与本公司联络,本公司定当提供优秀技师,竭诚效劳。在此谨再衷心感谢贵公司的赞赏,并请继续保持联络。
17.观贸易展览会
Many thanks for your letter and enclosures of 12 September. We were very interested to hear that you are looking for an UK distributor for your teaching aids. We would like to invite you to visit our booth,no.6,at next month's London Toy Fair, at Earl's court , which starts on 2 October. If you would like to set up an appointment during non exhibit hall hours please call me. I can then arrange for our sensor staff to be present at the meeting. We look forward to hearing from you. 多谢9月12日的来信和附件。获悉贵公司有意物色英国销售商推广教学辅助设备, 甚感兴趣。 本公司将于10月2日于厄尔大楼举行的耸敦玩具商品交易会上展示产品,诚邀贵公司派员参观设于46号之摊位。如能安排于非展出时间面谈,烦请电复。定必委派高层人员赴会。 本公司深知贵公司产品精美质优,希望能发展互惠之业务。 特此奉告,并候复音。
浏览量:3
下载量:0
时间:
海口,别称“椰城”,海南省省会,国家“一带一路”战略支点城市,是海南省政治、经济、科技、文化中心和最大的交通枢纽。海口地处热带,热带资源呈现多样性,富于海滨自然特色风光景观。自北宋开埠以来,已有近千年的历史。海口于1926年12月9日建市,1950年4月23日解放。1988年,海南建省办经济特区,海口成为海南省省会。2002年,海口、琼山两市合并,海口的发展翻开了新的一页。下面读文网小编为大家带来中国旅游景点海口英文介绍,欢迎大家阅读!
Haikou,also known as the "Coconut City",is the capital of Hainan Prov ince,China's second largestisland. The city is the provincial adminis trativecenter of Hainan as well being the focus of the localeconomy,culture and transportation.Haikou standsat the northern end of Hainan Island,on the west bank of the Nandu River estuary.
以“椰城”著称的海口是海南省省会,中国第二大岛屿。这座城市是海南省政治、经济、文化、交通中心。由于它位于海南岛的北端和南渡江口两侧,故取名为海口。
With the sea on three sides,Haikou enjoys a long coastline that features excellent bathingbeaches and sea side resorts. Holiday Beach is the most popular of these,while Xixiu Beach iswhere the National sailing and windsurfing teams train and hold competitions.
海口市四面环海,拥有漫长的海岸线,形成了上佳的海水浴场和海边胜地特征。”假日海滩”是其中最为著名的景点,而西秀海滩则是全国帆船和帆板运动队的训练和举行比赛的地方。
The downtown area of the city has an excellent environment with streets lined with coconutpalms.
海口市区的环境极好,街道两旁栽满了椰子树。
Besides its excellent natural resources,Haikou has a number of important sites of historicalinterest. Dongjiao Coconut Plantation,Dongzhai Harbor Mangrove Natural ReserveArea,Holiday Beach,Nanli Lake,Qiongtai Academy,Tomb of Hai Rui .Tropical OceanWorld,Wugong Temples、Wuzhi Mountain and Xiuyinq Emplacement are all wonderful placesfor tourists.
除了自然风光秀丽之外,海口还存有许多主要的历史名胜古迹。东郊椰林、东寨港国家级自然保护区、度假海滩、南丽湖、琼台书院、海瑞墓、热带海洋世界、五公祠、五指山和秀英炮台等景点都是游者去往的绝佳之地。
Haikou has evolved from a simple sightseeing city to an attractive seaside resort and businesscenter. The services for visitors to the city are being extended with the aim of establishingHaikou as Southern China's key center for tourism.
海口已经从一座单的观光城市逐步变成具有强大吸引力的海滨胜地和商业中心。为了把海口建设成华南的重要旅游中心,为城市观光者而准备的服务正逐步拓展。
Haikou Tropical Ocean World,located in Binhai XiLu(west road of Binhai),is the first big tropical andoceanic theme park in China. Covering an area of 89acres (33 acres sea area and 8 acres sand beacharea),it is a paradise not only see the tropicalocean life. You can also rain forest's marvelous spectacles but also where you can the wondersof view the most advanced movies and enjoy high-tech en tertainment facilities,along withthe sunshine and the surf of the sea.
海南热带海洋世界位于海口市滨海西路,是中国第一个以“热带”和“海洋”为主题的大型主题公园。公园占地面积89英亩(海面33英亩,沙滩8英亩)。这是一片乐园,游人不仅可以看到热带雨林的奇特景观,还可以看到海洋生命的奇迹。此外,除了享受阳光和冲浪的奇妙感受之外,还能观看到最先进的电影和享受高科技娱乐设施。
If you"re fascinated by the wonders of nature,your appetite will be satisfied in the TropicalRain Forest. Four different sections too miraculous to be missed are scattered throughout thisarea. In the Rare Trees Garden you can see many species of rare trees from all over HainanProvince,and the Tropical Flowers Gnrden contains a veritable ocean of gorgeous,aromaticflowers.
如果游人着迷于自然奇观,可以在热带雨林里得到满足。这里有4个不同的园区不容错过,因为它们实在太令人称奇了!在热带珍稀树种园里,游人可以看到海南全省许多稀有的树种。热带花卉园里有大量名符其实的艳丽、芳香的花卉。
Covering an area of 8 acres,the Tropical Rain Forest will bring you into another world whereyou can experience the feeling of walking in a tropical forest full of lush,verdant trees andmysterious paths. You will also see some valuable trees like upas. After viewing thebreathtaking sights,you can grab a bite to eat at the Tropical Melon and Fruit Garden.
热带雨林面积为8英亩,它将带领游人走进另一个世界。在这里,游人可以感受漫步在树木葱笼,曲径通幽的热带森林的感觉。此外,还可以看到“见血封喉”这样的名贵树种。观看了令人赞叹不已的景观之后,游人可以在热带瓜果园内随便买点东西品尝。
浏览量:2
下载量:0
时间:
独乐寺,又称大佛寺,位于中国天津市蓟县,是中国仅存的三大辽代寺院之一,也是中国现存著名的古代建筑之一。独乐寺虽为千年名刹,而寺史则殊渺茫,其缘始无可考,寺庙历史最早可追至贞观十年(公元636年)。独乐寺现为国家AAAA景区;首批全国重点文物保护单位;天津市人民政府批准的特殊保护等级历史风貌建筑。下面读文网小编为大家带来中国旅游景点独乐寺英文介绍,欢迎大家阅读!
Located in Jixian County, 113 kilometres from Tianjincity,
位于天津市蓟县,距天津113公里的城市,
the Solitary Joy (Dule) Temple, also known as the BigBuddha Temple,was first constructed in the TangDynasty and rebuilt in 984 in the Liao Dynasty.
独乐寺,又称大佛寺,最初建于唐代,辽984年重建。
Dule means exclusive happiness.
独乐意味着专属的幸福。
Legend has it that when An Lushan (安禄山? -757,a general of the Tang Dynasty) rebelledagainst the emperor,
传说,当安禄山(安禄山?-757年,唐朝的将军)反抗皇帝,
he held a meeting here at the temple before going to war and he gave the temple its presentname because he wanted happiness exclusively for himself instead of sharing it with thepeople.
在战争打响之前他在殿里举行了一个会议,给寺庙起了目前的名字,因为他需要专属于他并且别人不能分享的幸福。
The temple consists of an entrance gate,the 23-metre-high Guanyin (Avalokitesvara or Goddessof Mercy) Pavilion and the chambers on the east and west sides.
寺里有山门,23米高的观音(观音菩萨或是观世音)阁和东西配殿等组成。
The gate,the roof of which has give ridges and four slopes,is China's extant oldest.
大门的顶部有正脊、有四个斜坡,是中国现存最古老的。
The pavilion,built in 24 different systems of brackets inserted between the top of a column anda crossbeam,is the cream of China's extant high-rise pavilions of wooden structure.
观音阁建在24不同体系的斗拱插在柱和横梁之间,是中国现存木制结构阁的顶峰。
On top of all this, it stands formidable despite major earthquakes.
在这一切之上,它承受了尽管强大的地震。
Inside the pavilion is a 16-metre-high clay statue of Avalokitesvara,or the Goddess ofMercy,beautiful in shape and enchanting in mien,
在观音阁内有16米高的泥塑观音菩萨或观世音,身材美丽和风采迷人,
a rare treasure among clay sculptures following the style of the Liao Dynasty (907-1125).
一个罕见的宝藏在辽式(907 - 1125)风格的泥塑里。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面读文网小编为大家带来在旅游中常见的公共标志英文表达,欢迎大家学习!
1、Business Hours
营业时间
2、Office Hours
办公时间
3、Entrance
入口
4、Exit
出口
5、Push
推
6、Pull
拉
7、Shut
此路不通
8、On
打开 ( 放)
9、Off
关
10、Open
营业
11、Pause
暂停
12、Stop
关闭
13、Closed
下班
14、Menu
菜单
15、Fragile
易碎
16、This Side Up
此面向上
17、Introductions
说明
18、One Street
单行道
19、Keep Right/Left
靠左/右
20、Buses Only
只准公共汽车通过
21、Wet Paint
油漆未干
22、Danger
危险
23、Lost and Found
失物招领处
24、Give Way
快车先行
25、Safety First
安全第一
26、Filling Station
加油站
27、No Smoking
禁止吸烟
28、No Photos
请勿拍照
29、No Visitors
游人止步
30、No Entry
禁止入内
31、No Admittance
闲人免进
32、No Honking
禁止鸣喇叭
33、Parting
停车处
34、Toll Free
免费通行
35、F.F.
快进
36、Rew.
倒带
37、EMS
(邮政)特快专递
38、Insert Here
此处插入
39、Open Here
此处开启
40、Split Here
此处撕开
41、Mechanical Help
车辆修理
42、“AA”Film
十四岁以下禁看电影
43、Do Not Pass
禁止超车
44、No U Turn
禁止掉头
45、U Turn Ok
可以U形转弯
46、No Cycling in the School
校内禁止骑车
47、SOS
紧急求救信号
48、Hands Wanted
招聘
49、Staff Only
本处职工专用
50、No Litter
勿乱扔杂物
51、Hands Off
请勿用手摸
52、Keep Silence
保持安静
53、On Sale
削价出售
54、No Bills
不准张贴
55、Not for Sale
恕不出售
56、Pub
酒店
57、Cafe
咖啡馆、小餐馆
58、Bar
酒巴
59、Laundry
洗衣店
60、Travel Agency
旅行社
61、In Shade
置于阴凉处
62、Keep in Dark Place
避光保存
63、Poison
有毒/毒品
64、Guard against Damp
防潮
65、Beware of Pickpocket
谨防扒手
66、Complaint Box
意见箱
67、For Use Only in Case of Fire
灭火专用
68、Bakery
面包店
69、Keep Dry
保持干燥
70、Information
问讯处
71、No Passing
禁止通行
72、No Angling
不准垂钓
73、Shooting Prohibited
禁止打猎
74、Seat by Number
对号入座
75、Protect Public Property
爱护公共财物
76、Ticket Office(or:Booking Office)
售票处
77、Visitors Please Register
来宾登记
78、Wipe Your Shoes And Boots
请擦去鞋上的泥土
79、Men's/Gentlemen/Gents Room
男厕所
80、Women's/Ladies/Ladies' Room
女厕所
81、Occupied
(厕所)有人
82、Vacant
(厕所)无人
83、Commit No Nuisance
禁止小便
84、Net(Weight)
净重
浏览量:2
下载量:0
时间:
青城山是全球道教全真道圣地,位于著名的都江堰市西南,享有“青城天下幽”的美誉。下面读文网小编为大家带来中国旅游景点青城山英文介绍,欢迎大家阅读!
Dujiang Weir,or Dujiangyan Irrigation System,is located west of Dujiangyan City, Sichuan Province.
都江堰或是都江堰灌溉系统,位于四川都江堰市西部。
Originally it was called Du'an Weir after the name of the ancient Du'an County,where the weir was situated.
最初叫做杜国安堰古代“都安堰”因古时都江堰所在地区名为都安县而得名。
Since Song and Yuan Dynasties its was given the present name Dujiang Weir.
自宋、元时期就有了它现在的名字都江堰。
The irrigation system was constructed in 227 BC by Li Bing, governor of Shu Prefecture,over 2 200 years ago.
在2200多年前即公元前227年蜀郡太守李冰创建了这个灌溉系统。
It is not only the earliest water control project in China, but also the only and the oldest remain of such in the whole world.
它不仅是中国最早的水利工程,也是整个世界现存的唯一的最古老的。
Characterized in its successful control of water without any blocking dam,
其特色是没有任何阻塞大坝而成功控制水,
Dujiang Weir is a milestone in the history of technology in China.
都江堰是在中国历史上的一个技术里程碑。
In December of 2000,Dujiang Weir was inscribed by UNESCO in World Heritage List as cultural heritages of the human world.
2000年12月,都江堰被联合国教科文组织列入“世界文化遗产”名录中。
浏览量:3
下载量:0
时间:
接下来小编为大家整理了建立业务联系的英文传真范例,希望对你有帮助哦!
Address:
Tel:
Fax:
To:
Total pages of this fax: 2
Dear Ms Jaana Pekkala,
We understand from The Swiss Business Guide for China that your organization is helpingSwiss firms in seeking opportunities of investing in China and business cooperating withChinese partners. To establish business relations with your organization and attract Swisscompanies' investment here in What, We write to introduce our city, the city of What, as one ofthe open cities in Liaoning Province, China and also ourselves, Foreign Economic Relations& Trade Committee of What, as a What government initiative to facilitate businessrelationship with foreign companies.
Our committee provides advice and assistance to What firms seeking to export theirservices, goods to foreign areas and import goods and services abroad. We also assistWhatfirms in establishment of joint ventures and carry the procedures for examination andapproval of joint ventures and foreign sole investment firms. Our Committee can provideWhat companies with information on the world market and specific commercial opportunitiesas well as organize trade missions, seminars and business briefings.
Our committee facilitates and encourages investment from other countries into targetedsectors of What economy and maintains active promotion of What through its network ofcontacts in domestic and abroad areas.
Nowadays, we are seeking foreign investment in the field of capital construction, such asimproving of tap water system and highway construction. Also, we are setting up a tanneryzone in Tong' erpu, the largest leather clothes producing and wholesaling base in North China.We invite Swiss companies with most favorable polices to set up their firms in any form ontanning, leather processing and sewage treatment.
Any information on investment projects into What and on business cooperation with firmsin What is highly appreciated and will be pass on to anyone who have approached us withinterest in similar project. You are also invited to our city for investigation and business tour.
Should you have any questions, please fell free to contact us.
Thank you for your attention and looking forward to your prompt reply.
Sincerely yours,
Qiming Di
Commercial Assistant
浏览量:2
下载量:0
时间:
纽约(New York),是纽约都会区的核心,也是美国最大城市,同时也是世界最大的城市之一。为了与其所在的纽约州相区分,被称为纽约市(New York City,官方名称为:The City of New York)。纽约位于美国东海岸的东北部,是美国人口最多的城市,也是个多族裔聚居的多元化城市。
New York City is the most beguiling place there is. You may not think so at first - for the city is admittedly mad, the epitome in many ways of all that is wrong in modern America. But spend even a week here and it happens - the pace, the adrenaline take hold, and the shock gives way to myth. Walking through the city streets is an experience, the buildings like icons to the modern age, and above all to the power of money. Despite all the hype, the movie-image sentimentalism, Manhattan - the central island and the city's real core - has massive romance: whether it's the flickering lights of the midtown skyscrapers as you speed across the Queensboro bridge, the 4am half-life in Greenwich Village, or just wasting the morning on the Staten Island ferry, you really would have to be made of stone not to be moved by it all.
None of which is to suggest that New York is a conventionally pleasing city. Take a walk in Manhattan beside Central Park, notably its east side, past the city's richest apartments and best museums, and keep walking: within a dozen or so blocks you find yourself in the lower reaches of Spanish Harlem. The shock could hardly be more extreme. The city is constantly like this, with glaring, in-your-face wealth juxtaposed with urban problems - poverty, the drug trade, homelessness - that have a predictably high profile. Things have definitely changed during the nineties, especially in the recent, Mayor Guiliani years. Crime figures are at their lowest in years and are still dropping (statistically, New York is now one of the country's safest big cities), and renewal plans have finally begun to undo years of urban neglect. But for all its new clean-cut image New York remains a unique place – one you'll want to return to again and again.
The city also has more straightforward pleasures. There are the different ethnic neighborhoods of Lower Manhattan, from Chinatown to the Jewish Lower East Side and ever diminishing Little Italy; and the artsy concentrations in SoHo, TriBeCa, and the East and West Village. There is the architecture of corporate Manhattan and the more residential Upper East and West Side districts (the whole city reads like an illustrated history of modern design); and there is the art, which affords weeks of wandering in the Metropolitan and Modern Art Museums and countless smaller collections. You can eat anything, at any time, cooked in any style; drink in any kind of company; sit through any number of obscure movies. The established arts - dance, theater, music - are superbly catered for, and although the contemporary music scene is perhaps not as vital or original as in, say, London or Los Angeles, New York's clubs are varied and exciting, if rarely inexpensive. And for the avid consumer, the choice of shops is vast, almost numbingly exhaustive in this heartland of the great capitalist dream.
New York City is the most beguiling place there is. You may not think so at first - for the city is admittedly mad, the epitome in many ways of all that is wrong in modern America. But spend even a week here and it happens - the pace, the adrenaline take hold, and the shock gives way to myth. Walking through the city streets is an experience, the buildings like icons to the modern age, and above all to the power of money. Despite all the hype, the movie-image sentimentalism, Manhattan - the central island and the city's real core - has massive romance: whether it's the flickering lights of the midtown skyscrapers as you speed across the Queensboro bridge, the 4am half-life in Greenwich Village, or just wasting the morning on the Staten Island ferry, you really would have to be made of stone not to be moved by it all.
None of which is to suggest that New York is a conventionally pleasing city. Take a walk in Manhattan beside Central Park, notably its east side, past the city's richest apartments and best museums, and keep walking: within a dozen or so blocks you find yourself in the lower reaches of Spanish Harlem. The shock could hardly be more extreme. The city is constantly like this, with glaring, in-your-face wealth juxtaposed with urban problems - poverty, the drug trade, homelessness - that have a predictably high profile. Things have definitely changed during the nineties, especially in the recent, Mayor Guiliani years. Crime figures are at their lowest in years and are still dropping (statistically, New York is now one of the country's safest big cities), and renewal plans have finally begun to undo years of urban neglect. But for all its new clean-cut image New York remains a unique place – one you'll want to return to again and again.
The city also has more straightforward pleasures. There are the different ethnic neighborhoods of Lower Manhattan, from Chinatown to the Jewish Lower East Side and ever diminishing Little Italy; and the a
artsy concentrations in SoHo, TriBeCa, and the East and West Village. There is the architecture of corporate Manhattan and the more residential Upper East and West Side districts (the whole city reads like an illustrated history of modern design); and there is the art, which affords weeks of wandering in the Metropolitan and Modern Art Museums and countless smaller collections. You can eat anything, at any time, cooked in any style; drink in any kind of company; sit through any number of obscure movies. The established arts - dance, theater, music - are superbly catered for, and although the contemporary music scene is perhaps not as vital or original as in, say, London or Los Angeles, New York's clubs are varied and exciting, if rarely inexpensive. And for the avid consumer, the choice of shops is vast, almost numbingly exhaustive in this heartland of the great capitalist dream.
浏览量:2
下载量:0
时间:
摘要:香格里拉市是迪庆藏族自治州下辖市之一,市境位于云南省西北部,是滇、川及西藏三省区交汇处,也是“三江并流”风景区腹地。截止到2014年,香格里拉市总面积11613平方公里,辖4个镇、7个乡,共有6个社区、58个行政村。以下是小编整理的旅游英语
浏览量:2
下载量:0
时间:
摘要:莫高窟,俗称千佛洞,坐落在河西走廊西端的敦煌。它始建于十六国的前秦时期,历经十六国、北朝、隋、唐、五代、西夏、元等历代的兴建,形成巨大的规模,有洞窟735个,壁画4.5万平方米、泥质彩塑2415尊,是世界上现存规模最大、内容最丰富的佛教艺术地。以下是小编整理的英语
浏览量:2
下载量:0
时间:
剑桥大学为一所坐落于英国剑桥的研究型书院联邦制大学,是世界著名研究型大学之一。剑桥大学是多个学术联盟的成员之一,亦为英国“金三角名校”及剑桥大学医疗伙伴联盟的一部分,并与产业聚集地硅沼的发展息息相关。下面读文网小编为大家带来旅游英语剑桥大学英文介绍,欢迎大家学习!
The University of Cambridge is one of the oldest universities in the world, and one of the largest in the United Kingdom. It has a world-wide reputation for outstanding academic achievement and the high quality of research undertaken in a wide range of science and arts subjects. The University pioneers work in the understanding of disease, the creation of new materials, advances in telecommunications and research into the origins of the universe. It trains doctors, vets, architects, engineers and teachers. At all levels about half of the students at Cambridge study arts and humanities subjects, many of whom have gone on to become prominent figures in the arts, print and broadcast media. The University's achievements in the sciences can be measured by the sixty or more Nobel Prizes awarded to its members over the years.
The University is a self-governing body: the legislative authority is the Regent House, which consists of the three thousand or so members of the teaching and administrative staff of the University and Colleges who have the MA (or MA status) or a higher degree. The principal administrative body of the University is the Council, which consists mainly of members of the academic staff elected by the Regent House. The General Board of the Faculties co-ordinates the educational policy of the University and the Finance Committee of the Council supervises its financial affairs.
As Cambridge approaches its eight hundredth anniversary in 2009, it is looking to the future. The modern University is an international centre of teaching and research in a vast range of subjects: about half of the students study science or technology. Members of the University have won over sixty Nobel Prizes.
It continues to change in response to the challenges it faces. The Vice-Chancellor, for instance, is no longer a Head of College, but is a full-time administrative appointment. A Development Office and associated charitable foundation is successfully seeking funds around the world for new ventures. The 1990s have seen a major expansion of University accommodation for teaching and research. There are many major new buildings either underway or already completed, including the Law Faculty building and the Judge Institute of Management Studies, in March 1996 opened by HM The Queen
浏览量:3
下载量:0
时间:
摘要:大昭寺,又名“祖拉康”、“觉康”(藏语意为佛殿),位于拉萨老城区中心,是一座藏传佛教寺院,始建于唐贞观二十一年(公元647年),是藏王松赞干布建造。以下是小编整理的旅游英语
浏览量:2
下载量:0
时间:
想知道酒店(旅游)管理专业的英语应聘信怎么写吗?读文网小编整理了英文求职信范文,希望对大家的求职有所帮助。
Class fifteen ,grade three HuBei University for Nationality 39 Minyuan Road Enshi 445000
June 1 , 2014
The manager
The Room Service section Fuyuan Ambassador Hotel
96 N , Aviation Blvd , Enshi 445000 Dear Sirs :
My name is XiaoQi, who graduated from HuBei University for Nationalities hotel managment professional.As the summer vacation is drawing near ,right now I am hunting for a summer job. I have heard that your hotel needs some provisional services for the busy months of tourism. So I would like to apply for a job as a room attendant at your hotel.
As a student of room management and room service, I have taken such courses as room management,room service (including showing a guest to his room ,introducing the room service , and housekeeping ), vocational ethics , touristy psychology , study of etiquette ,hotel English ,etc.
I do not care much about the remuneration you will offer . the most important thing I pay attention to is to get an opportunity to put into practice the theoretical knowledge I have learnt at school. If I have the privilege of working umder your supervision , I will be able to , I believe , do a good job .
I trust that your will give this application your favorable consideration . I would greatly appreciate it if you give me an early reply.
Respectfully yours , Xiaoqi
浏览量:2
下载量:0
时间:
乐山大佛,又名凌云大佛,位于四川省乐山市南岷江东岸凌云寺侧,濒大渡河、青衣江和岷江三江汇流处。大佛为弥勒佛坐像,通高71米,是中国最大的一尊摩崖石刻造像。乐山大佛和凌云山、乌尤山、巨形卧佛等景点组成的乐山大佛景区属于国家5A级旅游景区。下面读文网小编为大家带来中国旅游景点乐山大佛英文介绍,欢迎大家阅读!
Leshan Giant Buddha is a huge statue of Maitreyacut out of a hill in accordance with the terrain,
乐山大佛是一尊摩崖石刻造像巨大的弥勒雕像,依照地形刻山而成的,
an amazing project in the 8th century that lasted for90 years.
是八世纪的一个了不起的持续了90年的项目。
The statue measures 71m in total height, or 59.96mfor its sitting proper,
雕像总高为71米,或其坐姿本身为59.96米,
which entitles itself as the tallest stone carved statue of Maitreya in the world.
使得其成为世界上最高的石刻的弥勒菩萨雕像。
The carving is smooth and proportional, and the Buddha looks solemn and majestic.
雕刻光滑和符合比例,佛陀看起来庄重和威严。
On the cut-out walls at its south and north sides are over 90 stone figures carved in TangDynasty.
在雕刻的墙上的南北两侧有超过90尊唐代石雕雕刻。
The surrounding of Leshan Giant Buddha combines the charm of both the mountains and therivers.
乐山大佛结合了周围的山脉和河流的魅力。
Moreover, it integrates both the beauty of a natural heritage and the gems of human culture.
此外,它集成了自然遗产的美丽和人类文化的瑰宝。
Within 2.5 km2 there are 2 sites under Class I state protection and 4 sites under Class II stateprotection.
在2.5平方公里有两个国家一级保护单位和4个二级保护单位。
As the center of the scenic area, the Giant Buddha is accompanied with a number of sites ofinterest nearby,
乐山大佛作为景区的中心,附近有许多有趣的景点伴随着,
such as the Detached Mound from the irrigation system of Dujiang Weir by Li Bing in QinDynasty,
比如秦蜀守李冰开断的离堆,
the cliff tomb clusters of Han Dynasty, Buddhist figure carvings, pagodas,
汉代的崖墓群,佛教人物雕刻,宝塔,
and temples of Tang and Song Dynasties, as well as architectural groups of Ming and QingDynasties.
唐宋时期的寺庙,以及明清的建筑群体。
浏览量:2
下载量:0
时间:
马上就要到暑假了,不知道同学们接下来有没有和家长一起出行旅游的计划。下面读文网小编用英文为大家介绍推荐几个国内旅游的热门景点,欢迎大家阅读收藏。
The Kunlun Mountain Pass is a very important onealong the Qinghai-Tibet highway at the altitude of 4 757 meters.In this area, there are many snow peaks and mountains.In June,the Spring brings green to trees,grass andflowers blossom everywhere in Golumd but at theKunlun Mountain Pass,it is snowing heavily so that it has become the unique natural scenery of Golumd.During July to August, The Kunlun Mountain Pass becomes a green and blossom place for tourists.
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的用英文登记入住手续的方法,以供大家学习参考。
Clerk: Good morning. What can I do for you please?
早上好,请问有什么我可以帮到你的吗?
Mrs.Jones: Good morning. I'm Paula Jones from LosAngles. I made a reservation by phone a week ago.
早上好.我是来自洛杉矶的保拉.琼斯.一个星期以前我电话预订了房间.
Clerk: Oh, just a minute please, Mrs.Jones. Let me check it for you. Yes, we have your reservation. A single with shower and a double with twin beds for three days, Is that right?
噢,请等一下琼斯夫人.让我替你查一下.是的,我们有你的预约,一间有淋浴和成对单人床的房间,时间是三天,对吗?
Mrs.Jones: Yes, that's right.
是的,对的.
Clerk: Can I see your passports, please?
请让我看一下你的护照好吗?
Mrs.Jones: Sure, here you are.
当然可以,给你.
Clerk: Thank you. Please fill in these hotel registration forms. Here are the keys to your rooms. Your rooms are on the tenth floor. Would you please return the keys to the reception desk on your floor when you go out?
谢谢,请填写一下旅馆的入住登记表.这是你房间的钥匙,你的房间在第十层,你可以在你要外出的时候把你房间的钥匙放在你住的那层楼的服务台处,好吗?
Mrs.Jones: Yes, I will.By the way, could you tell us where everything is? Where can I have my breakfast and where can I change travelers' checks into Chinese currency?
好的,我会的,顺便问一下,你能详细的说一下所有的东西都在什么地方吗?我在哪里用我的早餐,我到哪里去兑换在中国境内流通的旅行支票?
Clerk: Well, the dinning rooms are on the second floor. Both Chinese and Western food are served there. And there's a foreign currency exchange desk just by the entrance.
好的,餐厅在二楼,那里同时供应中餐和西餐,在入口处有一个外币兑换处.
Mrs.Jones: That's useful. Thank you very much for your help.
这些对我很有用,非常感谢你的帮助.
Clerk: Enjoy your stay.
享受在这里停留的乐趣!
浏览量:3
下载量:0
时间: