为您找到与支票美式英语相关的共16个结果:
下面是读文网小编整理的银行英语口语:支票结算, 希望对大家有帮助。
T: Hello! May I help you?
您好,您有事需要帮忙吗?
C: Yes, I hope so. I need some more cash for my visit in China. May I cash a traveler's check here?
是的, 是这样。 我需要些现金,在中国观光时使用。我能在这儿兑现旅行支票吗?
T: Of course. We'd be happy cash it for you.
当然, 我很乐意为您兑现。
C: I was going to cash it at the hotel, but one of my friends said that banks always give better exchange rates.
我原本打算在家旅馆兑现, 但我朋友说银行的兑现率通常有点高。
T: Well, any bank will cash it at our present traveler's check-buying rate, which we somewhat better than at hotels because of the service charge. You see, hotels aren't really in the money exchange business although they will cash traveler's checks for their guests.
任何银行都是按现时买入旅行支票的兑换率来兑现的。这个兑现率我们已经列在这里了。当然,因为手续费的差异,我们的兑换率比旅馆的稍高些。您知道,旅馆虽然为客人兑换旅行支票, 但他们并不是专门从事兑换业务的。
C: You mean there's really not much of a difference?
您是说,实际上银行与旅馆的兑换率差距并不大。
T: No, madam, not very much.
是的,夫人,没多大差距。
C: Well, may I cash these three checks for $100 each? I think that will be enough.
那么,我能把每张100美圆的3张支票兑现吗? 我想该够用了。
T: Yes, I'll be happy to cash these for you. Would you please countersign them here?
好的,我很乐意为你兑换。请您将支票复签一下。
C: There you are.
T: And will you please sign this foreign exchange request? I've already written down your name and address for you, but I will read your passport number.
对您所管理的分支机构负责人应要求他对预算目标出现的任何偏离。都必须做出正式合理的解释,因为这是衡量其工作能力的最佳尺度。
银行英语口语:储蓄存款利息相关
浏览量:3
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的银行术语:支票用语,以供大家学习参考。
支票薄
cheque book
支票陈票人
cheque drawer
持票人
cheque holder
不记名支票
cheque to bearer||bearer cheque
记名支票||认人支票
cheque to order
到期支票
antedated cheque
未到期支票
postdated cheque
保付支票
certified cheque
未获兑现支票,退票
returned cheque
横线支票
crossed cheque
普通横线
general crossing
特别横线
special crossing
空白支票
blank cheque
失效支票,过期支票
stale cheque
普通支票
open cheque
打10%折扣的10000元支票,(即9000元)
a cheque for $10,000, less 10% discount
加10%费用的10000元支票,(即11000元)
a cheque for $10,000, plus 10% charges
支票换现金||兑现
to cash a cheque
清理票款
to clear a cheque
保证兑现
to certify a cheque
填写支票数额
to fill up a cheque
支票上划线
to cross a cheque
开发支票
to make out a cheque
签发支票,开立支票
to draw a cheque||to issue a cheque
透支支票
to overdraw a cheque
背书支票
to endorse a cheque
请付票款||清付票款
to pay a cheque||to honour a cheque
支票退票
to dishonour a cheque
拒付支票
to refuse a cheque
拒付支票
to stop payment of a cheque
提示要求付款
to present for payment
见票即付持票人
payable to bearer
支付指定人
payable to order
已过期||无效
out of date||stale
请给出票人
R/D||refer to drawer
存款不足
N/S||N.S.F.||not sufficient funds||I/F||insufficient funds
文字与数字不一致
words and figures differ
支票交换时间已过
account closed
更改处应加盖印章
alterations require initials
交换时间已过
effects not cleared
停止付款
payment stopped
支票毁损
cheque mutilated
汇款用语
汇款||寄钱
to remit||to send money
寄票供取款||支票支付
to send a cheque for payment
寄款人
a remitter
收款人
a remittee
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的最新的美式英语口语,以供大家学习参考。
1、All hands (groping) 动手动脚的,毛手毛脚的。
1)When my boyfriend is with me, he wouldn't listen to me and was all hands.
当我男朋友跟我在一起时,他不听我说话,只是动手动脚的。
2)I hate guys who are no talk and all hands.
我最讨厌男人不善言辞而且毛手毛脚的。
2、babe 宝贝,梦中情人
1)Who is your idea of a total babe?
谁是你心中完全理想的梦中情人?
3、A-list (very best) 最好的,最优秀的,最酷的
1)Every girl dreams of dating A-list guys.
每个女孩子都渴望跟最好的男人约会。
2)I was totally psyched when I met this guy who definitely was on the A-list.
这个男人简直太酷了。当我遇见他时,竟完全不能自已。
4、bad hair day (hair looks bad) 头发不整,暗示一整天心情也不好
1)I'm having a bad hair day.
我今天的头发就是梳不好。
2)It's not the end of the world if you have a bad hair day.
头发不整无伤大雅(没有到世界末日那么严重)。
5、bag (skip) 逃课
1)It's not your fault that she bagged class.
她逃课并不是你的错。
6、bash (party) 舞会、大型派对
1)At a bush at my friend's house, I spilled punch all over my white jeans.
在我朋友家的舞会上,我把饮料洒在白牛仔裤上了,洒得到处都是。
2)I just found out that your buds will throw you a mega birthday bash.
我刚刚才知道你的朋友准备给你开个盛大的生日舞会。
7、BF (best friend)的简写,最好的朋友
1)Are you there for your BF when the going gets rough?
当你最好的朋友生活不顺的时候,你在他身边吗?
2)I couldn't believe my eyes that my BF just heads out to a movie with my boyfriend.
我简直不敢相信我的眼睛,我最好的朋友刚刚跟我的男朋友去看了一场电影。
8、be into (get involved deeply) 深深投入
1)If he's into you, he's got the green light.
如果他喜欢你,他得的是绿灯。(表示没有人反对)
2)Now I'm really into blading.
现在我对滑轮很感兴趣。
9、beau (boyfriend) 美男子
1)Every Saturday, she heads over with her beau to catch a movie.
每个星期六她和她的男朋友都要去看一场电影。
2)My beau always buys me flowers. Sweet!
我的男朋友总是给我买花,真甜蜜。
10、biggie (big deal, important) 重要的事或人物,大亨,大款
1)Trust is a biggie.
信赖是很重要的。
2)He is now a biggie. His picture is on the front page all the time.
他现在是个大款,他的照片常常在(报纸、杂志的)封面上出现。
浏览量:2
下载量:0
时间:
美式英语入侵英国,BBC网站曾发表过一篇文章,引起了很多英国人的共鸣。英国读者纷纷吐槽,列举最不能忍的美式英语表达。
1. The next time someone tells you something is the "least worst option", tell them that their most best option is learning grammar.
下次要是有人跟你讲XXX是the “least worst option”(最好选择),你就告诉他们对于他们来说最最最好的选择是滚回去学语法。
2. When people ask for something, I often hear: "Can I get a..." It infuriates me. It's not New York. It's not the 90s. You're not in Central Perk with the rest of the Friends. Really."
当某些人想要什么东西时,我经常听到他们说:“Can I get a...(我能要一个……)”这让我大为恼火。这里又不是纽约,又不是90年代,你以为你是在Central Perk里演《老友记》啊,真是的!
3. The phrase I've watched seep into the language (especially with broadcasters) is "two-time" and "three-time". Have the words double, triple etc, been totally lost? Grammatically it makes no sense, and is even worse when spoken. My pulse rises every time I hear or see it. Which is not healthy as it's almost every day now. Argh!
我经历过的渐渐渗入到英语里的短语(特别是播音员使用的)是“two-time(两次)”和“three -time(三次)"。难道double啊triple啊什么的都彻底消失了么?从语法上来说,这根本构不成短语,而且用在口语中更糟糕。每次听到或者看到它我就心跳加速。这对我的健康造成了威胁,因为基本每天都要经历这些。我去!
4. Using 24/7 rather than "24 hours, 7 days a week" or even just plain "all day, every day".
使用24/7来表达“全天候”,而不是“24 hours, 7 days a week”,或者就朴实地说“all day, every day”。
5. The one I can't stand is "deplane", meaning to disembark an aircraft, used in the phrase "you will be able to deplane momentarily".
我不能忍受的就是“deplane”这个词,意思就是下飞机,用法是这样的:“You will be able to deplane momentarily(您很快就能下飞机了)”。
6. To "wait on" instead of "wait for" when you're not a waiter - once read a friend's comment about being in a station waiting on a train. For him, the train had yet to arrive - I would have thought rather that it had got stuck at the station with the friend on board.
用“wait on”而不是“wait for”,而且你还不是服务员。有次我读了一段朋友就在车站等车(waiting on a train)发表的评论。他所表达的意思是,火车一直没到站。而我却以为朋友在车上,但是车却困在了车站里。
7. "It is what it is". Pity us.
这就是事实。同情同情我们吧!It is what it is.(该是什么就是什么。)美剧中经常出现,那么它的英式表达呢?There is no British way of saying this… it means nothing! 好吧,英国人觉得这个说法毫无意义!
8. Dare I even mention the fanny pack?
敢不敢提fanny pack(腰包)啊?
9. "Touch base" - it makes me cringe no end.
“Touch base(联系)”——这让我不停地哆嗦。
10. Is "physicality" a real word?
“Physicality(物质性)”真的是一个词吗?
11. Transportation. What's wrong with transport?
Transportation(交通工具)。就不能用transport吗?
12. The word I hate to hear is "leverage". Pronounced lev-er-ig rather than lee-ver-ig. It seems to pop up in all aspects of work. And its meaning seems to have changed to "value added".
我讨厌听到的词是“leverage”。把它读成lev-er-ig(美),而不是lee-ver-ig(英)。好像各行各业突然都这么读了,意思貌似也变成“附加值”了。(leverage在美式英语中有“举债经营”的意思,英式英语用gearing表达此意)
13. Does nobody celebrate a birthday anymore, must we all "turn" 12 or 21 or 40? Even the Duke of Edinburgh was universally described as "turning" 90 last month. When did this begin? I quite like the phrase in itself, but it seems to have obliterated all other ways of speaking about birthdays.
难道没人庆祝生日(celebrate a birthday)了吗?我们一定都要“turn”12岁或者21岁或者40岁吗?连爱丁堡公爵过生日也统统说成上个月他“turning”90岁。这是什么时候开始的?我喜欢这个表达本身,但它似乎取代掉其他所有谈论生日的说法了。
14. I caught myself saying "shopping cart" instead of shopping trolley today and was thoroughly disgusted with myself. I've never lived nor been to the US either.
我发现现在自己会说:"shopping cart(购物手推车)”而不是shopping trolley ,我非常讨厌这一点。我从没去过美国,也没在美国生活过。
15. What kind of word is "gotten"? It makes me shudder.
“Gotten(get的过去分词,美式用法)”到底是个什么词?它总是让我不寒而栗。
16. "I'm good" for "I'm well". That'll do for a start.
用“I'm good(我很好)”替代“I'm well”。刚开始感觉都可以。
17. "Bangs" for a fringe of the hair.
用"bangs"表示刘海。
18. Take-out rather than takeaway!
说take-out(外卖)而不是takeaway!
19. I enjoy Americanisms. I suspect even some Americans use them in a tongue-in-cheek manner? "That statement was the height of ridiculosity".
我喜欢美式英语。不过我怀疑甚至一些美国人也是虚情假意地在用它们。“这份声明简直是荒谬(ridiculosity)。”
20. "A half hour" instead of "half an hour".
说“a half hour(半小时)”而不是“half an hour”。
21. A "heads up". For example, as in a business meeting. Lets do a "heads up" on this issue. I have never been sure of the meaning.
A “heads up(提醒)”。比如,在商业会议上说,Lets do a "heads up" on this issue. 我至今还不知道是什么意思。
22. Train station. My teeth are on edge every time I hear it. Who started it? Have they been punished?
Train station(火车站)。每次听到它,我就很恼火。谁开始用这个词的?他们没有被罚吗?
23. To put a list into alphabetical order is to "alphabetize it" - horrid!
把一张表按照字母顺序排列就是去“alphabetize it”——非常不爽!
24. People that say "my bad" after a mistake. I don't know how anything could be as annoying or lazy as that.
那些在犯错后说“my bad(我的错)”的人,我真不知道事情怎么可以变得如此让人恼火、将惰性体现得淋漓尽致的。
25. "Normalcy" instead of "normality" really irritates me.
用“normalcy(正常状态)”而不是“normality”真的会激怒我。
#p#副标题#e#26. As an expat living in New Orleans, it is a very long list but "burglarize"is currently the word that I most dislike.
作为一名生活在新奥尔良的侨民,我有很长一串清单,但是“burglarize(破门盗窃)”是我目前最不喜欢的词。(英国用burgle)
27. "Oftentimes"just makes me shiverwith annoyance. Fortunately I've not noticed it over here yet.
“Oftentimes(经常)”会让我恼怒得直哆嗦。幸运的是,我在这里还没看到过。
28. Eaterie. To use a prevalent phrase, oh my gaad!
Eaterie(餐馆)。经常听到,天呐!!
29. I'm a Brit living in New York. The one that always gets me is the American need to use the word bi-weekly when fortnightly would suffice just fine.
我是住在纽约的英国人,让我难受的一点是美国人需要用bi-weekly(每两周一次),fortnightly明明足够好用了。
30. I hate "alternate"for "alternative". I don't like this as they are two distinct words, both have distinct meanings and it's useful to have both. Using alternate for alternative deprives us of a word.
我讨厌用“alternate”替代“alternative”。我不喜欢这个因为它们是不同的两个词,它们分别有不同的意思,两者都很有用。用alternate替代alternative会让我们失去一个词。
31. "Hike"a price. Does that mean people who do that are hikers? No, hikers are ramblers!
“Hike(提升)”价格。那是不是意味着“提升价格的人”可以用hikers表示?不,hikers(旅行者)是“漫游者”的意思好不好!
32. Going forward? If I do I shall collide with my keyboard.
Going forward(前进)?如果我要打这个词,我势必要和我的键盘搏斗一番。
33. I hate the word "deliverable". Used by management consultants for something that they will "deliver" instead of a report.
我讨厌“deliverable(交付物)”这个词。管理顾问常用这个词来表达他们要“deliver(交付)”的某个替代report的东西。
34. The most annoying Americanism is "a million and a half"when it is clearly one and a half million! A million and a half is 1,000,000.5 where one and a half million is 1,500,000.
最让人恼火的美式英语是“a million and a half”,正确的明明应该是one and a half million. A million and a half 是1000000.5,one and a half million是1500000。
35. "Reach out to"when the correct word is "ask". For example: "I will reach out to Kevin and let you know if that timing is convenient". Reach out? Is Kevin stuck in quicksand? Is he teeteringon the edge of a cliff? Can't we just ask him?
用“reach out to”而不是正确的“ask”。比如,“I will reach out to Kevin and let you know if that timing is convenient.(我会问一下凯文,看看时间是否方便。)”难道凯文在流沙区吗?或者他在悬崖边摇摇欲坠?难道我们就不能“问”一下他?
36. Surely the most irritating is: "You do the Math."Math? It's MATHS.
最激怒人的当然就是:You do the Math.(你自己来算一下。)”Math?应该是MATHS!
37. I hate the fact I now have to order a "regular Americano". What ever happened to a medium sized coffee?
我讨厌我现在必须点“regular Americano(常规美式咖啡)。”为什么就不能说a medium sized coffee呢?
38. My worst horror is expiration, as in "expiration date". Whatever happened to expiry?
我最讨厌的词是expiration(截止),比如“expiration date(截止日期)”。为什么不用expiry?
39. My favourite one was where Americans claimed their family were "Scotch-Irish". This of course is totally inaccurate, as even if it were possible, it would be "Scots" not "Scotch".
我最喜欢的一个就是美国人宣称他们的家庭是“Scotch-Irish(苏格兰-爱尔兰血统的)”。这当然是完全错误的,即使这是一种可能的表达,那么也应该是“Scot”而不是“Scotch”。
40. I am increasingly hearing the phrase "that'll learn you"- when the English (and more correct) version was always "that'll teach you". What a ridiculous phrase!
我听到越来越多人说“that'll learn you(这是给你的教训。)”——明明英语(更加正确的)的版本应该是“that'll teach you.” 多么荒谬的表达!
41. I really hate the phrase: "Where's it at?"This is not more efficient or informative than "where is it?" It just sounds grotesque and is immensely irritating.
我真的很讨厌这个表达:“Where's it at?(在哪儿?)”这并没有比“where is it?”更有效率或蕴含更多信息。它听起来很荒.唐,而且非常惹人厌。
42. Period instead of full stop.
用“period(句号)”代替full stop。
43. My pet hate is "winningest", used in the context "Michael Schumacher is the winningest driver of all time". I can feel the ragerising even using it here.
我最讨厌文本中出现“winningest(常胜的)”,比如“迈克尔·舒马赫是有史以来的最常胜(winningest)赛车手”。即使这样用,我也觉得很愤怒。
44. My brother now uses the term "season" for a TV series.
我的弟弟现在用“season(季)”来谈论电视剧了。
45. Having an "issue"instead of a "problem".
Having an “issue(问题)”而不是“problem”。
46. I hear more and more people pronouncing the letter Z as "zee". Not happy about it!
我听到越来越多人把字母Z发成zee的音。不开心!
47. To "medal"instead of to win a medal. Sets my teeth on edge with a vengeance.
“medal(赢得奖牌)”而不是win a medal。我差点要破口大骂了。
48. "I got it for free" is a pet hate. You got it "free" not "for free". You don't get something cheap and say you got it "for cheap" do you?
“I got it for free(我免费得到它)”是我最讨厌的表达。你是“免费(free)”得到它,而不是“为了免费(for free)”。你不会买到一个便宜的东西,然后说你买到它“为了便宜”,对吧?
49. "Turn that off already". Oh dear.
Turn that off already.(把那个关掉)。天呐!
50. "I could care less" instead of "I couldn't care less" has to be the worst. Opposite meaning of what they're trying to say.
用“I could care less(我一点也不在乎)”,而不是“I couldn't care less”,是我见过最糟糕的表达。与他们想要说的意思完全相反。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的银行英语口语支票结算对话,欢迎大家阅读!
T: Hello! May I help you?
您好, 您有事需要帮忙吗?
C: Yes, I hope so. I need some more cash for my visit in China. May I cash a traveler’s check here?
是的,是这样。我需要些现金,在中国观光时使用。我能在这儿兑现旅行支票吗?
T: Of course. We’d be happy cash it for you.
当然,我很乐意为您兑现。
C: I was going to cash it at the hotel, but one of my friends said that banks always give better exchange rates.
我原本打算在家旅馆兑现,但我朋友说银行的兑现率通常有点高。
T: Well, any bank will cash it at our present traveler’s check-buying rate, which we somewhat better than at hotels because of the service charge. You see, hotels aren’t really in the money exchange business although they will cash traveler’s checks for their guests.
任何银行都是按现时买入旅行支票的兑换率来兑现的。这个兑现率我们已经列在这里了。当然,因为手续费的差异,我们的兑换率比旅馆的稍高些。您知道,旅馆虽然为客人兑换旅行支票,但他们并不是专门从事兑换业务的。
C: You mean there’s really not much of a difference?
您是说,实际上银行与旅馆的兑换率差距并不大。
T: No, madam, not very much.
是的,夫人,没多大差距。
C: Well, may I cash these three checks for $100 each? I think that will be enough.
那么, 我能把每张100美圆的3张支票兑现吗?我想该够用了。
T: Yes, I’ll be happy to cash these for you. Would you please countersign them here?
好的, 我很乐意为你兑换。请您将支票复签一下。
C: There you are.
T: And will you please sign this foreign exchange request? I’ve already written down your name and address for you, but I will read your passport number.
对您所管理的分支机构负责人应要求他对预算目标出现的任何偏离。都必须做出正式合理的解释,因为这是衡量其工作能力的最佳尺度。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的银行英语口语对话—支票结算, 希望对大家有帮助。
T: Hello! May I help you?
您好,您有事需要帮忙吗?
C: Yes, I hope so. I need some more cash for my visit in China. May I cash a traveler's check here?
对,是这样。我需要些现金,在中国观光时使用。我能在这儿兑现旅行支票吗?
T: Of course. We'd be happy cash it for you.
当然,我很乐意为您兑现。
C: I was going to cash it at the hotel, but one of my friends said that banks always give better exchange rates.
我原本打算在家旅馆兑现,但我朋友说银行的兑现率通常有点高。
T: Well, any bank will cash it at our present traveler's check-buying rate, which we somewhat better than at hotels because of the service charge. You see, hotels aren't really in the money exchange business although they will cash traveler's checks for their guests.
任何银行都是按现时买入旅行支票的兑换率来兑现的。这个兑现率我们已经列在这里了。当然,因为手续费的差异,我们的兑换率比旅馆的稍高些。您知道,旅馆虽然为客人兑换旅行支票,但他们并不是专门从事兑换业务的。
C: You mean there's really not much of a difference?
您是说,实际上银行与旅馆的兑换率差距并不大。
T: No, madam, not very much.
是的,夫人,没多大差距。
C: Well, may I cash these three checks for $100 each? I think that will be enough.
那么, 我能把每张100美元的3张支票兑现吗?我想该够用了。
T: Yes, I'll be happy to cash these for you. Would you please countersign them here?
好的,我很乐意为你兑换。请您将支票复签一下。
C: There you are.
T: And will you please sign this foreign exchange request? I've already written down your name and address for you, but I will read your passport number.
对您所管理的分支机构负责人应要求他对预算目标出现的任何偏离。都必须做出正式合理的解释,因为这是衡量其工作能力的最佳尺度。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语作为一种语言被世界人民广泛使用。但是她又是一种年轻的语言,其历史只有六百年。自17世纪,英国开始对美洲大陆殖民统治起,英语逐步成为美国的官方语言。随着两个国家的发展,在一些领域的差别逐渐清晰起来,并且影响了两国语言的发展。本文探讨了美式英语与英式英语的区别,下面一起来看看吧
对于Non-Native English Speakers的中国大多数学习英语的人说来,英国人和美国人使用的是完全相同的语言——English。即使有机会去英国或美国留过学的人,倘若不是从事语言研究或教学的人,也未必能察觉到英语和美语的差异。或许那些有机会在这两个国家都生活过一段时间的少数人,能实际感受到英语和美语这两种语言的不同。
在一定意义上说,美语是在英语基础上分离出来的一个支系,或者如某些语言学家们所说的,美语是一支一直在美洲土地上的英语(transplanted language)。
虽然英语和美语两种语言的主体部分(语法、词汇、读音、拼写等)是相同的,美语在其发展过程中受其独特的历史、文化、民族、地域等各种因素的影响,形成了自己的特点,与英语有显著不同。马克·吐温就曾说过:“English and American are separate languages, ... When I speak my native tongue in its utmost purity an Englishman can’t understand me at all.”( The stolen White Elephant, 1882)。英语和美语的主要差异表现在词汇、读音、拼写及说话的气质等方面。
对于一个生活在英美两国之外的第三者说来,English只是一种语言,在学习过程中对英语和美语“兼收并蓄”,英语与美语的差异或许并不构成他与英美人士交流的障碍。
而对使用同种语言的英美人说来,由于使用的词语不同,或词语的内涵不同,反而会造成他们之间的误解。
英语和美语在用词方面差异甚大,以致在二次大战中,美国军方不得不向派往欧洲战场的美国士兵和后勤人员每人发一本《生活指南》(A Short Guide to Great Britain)。这其实就是一本美语——英语对照词典,里面收集了近二百条美国日常生活中使用的,而在英国则是罕见或生疏的词语,用英国人熟悉而美国人未必知道的对应词语加以对照注释。与此同时英国军方也为派往美国受训的皇家空军飞行员每人准备了一本《Notes for Your Guidence》的小册子,目的也是帮助这些前往美国的英国人学会他们也许根本没听说过的美国日常生活用语。
虽然美语在其发展过程中从未间断与英语的相互交流,尤其是在二次大战之后,随着两国政治、经济、文化、科技关系的发展,英语与美语也相互影响,相互渗透,但这并未能消除英语和美语之间的差异。
浏览量:3
下载量:0
时间:
以下是小编为大家整理的美式英语学习方法,希望能帮助大家提高英语口语水平。
学习美式英语方法:看美剧,学英语!
很多外贸同仁对学好英语很头疼,刚看到一篇讲学习英语的文章,很有同感,就拿来并编辑如下:
先给大家推荐几部可用来正常学英语的美剧:
这部剧讲述的是美国中产阶级的故事,所以用词和语言非常标准,相对于Friends有更多的长句和表达,非常适合中级水平的朋友学习。
浏览量:3
下载量:0
时间:
支票兑现是委托办理存款业务的银行或其他金融机构,在见票时无条件支付确定的金额给收款人或者持票人的票据。下面读文网小编为大家带来金融英语关于支票兑现情景对话,欢迎大家学习!
Margaret Morris wants to cash some traveller's checks at the local office of the Higashi Bank .
马格丽特·莫里斯想在东银行的地方分行兑现几张旅游支票。
Clerk:Hello!May I help you ?
职员:您好,您有什么事情需要我帮忙吗?
Morris:Yes,I hope so .I need some more cash for my visit in Japan .May I cash a traveller's check here?
莫里斯:是的,我想是这样。我还需要些现金供我在(日本)这是游览时使用,我可以在这里兑现旅游支票吗?
C:Of course ,we'd be happy to cash it for you .
职员:当然可以,我很乐意为您兑现。
M:I was going to cash it at the hotel ,but one of my friends said that banks always give better exchange rates.
莫里斯:我本来打算在旅馆兑现,但我的一个朋友说银行通常有高一点的兑现率。
I'm a school teacher and I have to save every penny I can.
我是个教师,我不得不尽可能节省每一文钱。
C:Well,any bank will cash it at our present traveller's check-buying rate which we have listed here .
职员:噢,任何银行都将按照现时买入旅游支票的兑换率来兑现。这个兑换率我们已经列在这里了。
Of course ,our rate is somewhat better than that at hotels because of the service charge .
当然,因为手续费的差异,我们的兑换率比旅馆的稍微高些。
You see ,hotels aren't really in the money exchange business although they will cash traveller's checks for their guests.
您知道,旅馆虽然为他们的客人兑换旅游支票,但他们并不是专门从事货币兑换业务。
M:You mean there's really not much of a difference ?
莫里斯:您是说,实际上银行与旅馆的兑换率并不存在很大差距。
C:No ,ma'am ,not very much .
职员:是的,夫人,差距并不很大。
M:Well ,may I cash these two checks for $100 each ?I think that will be enough .
莫里斯:那么,我可以把每张为100美元的两张支票兑现吗?我想该够用了。
But everything is so expensive in Toyko that I might have to come back and cash another one in a few days.
但是在东京什么东西都这样贵,致几天之内这可能还得回来兑现另一张支票。
C:Yes,I'll be happy to cash these for you .Would you please countersign them here?
职员:好的,我很高兴为您兑现支票。请您将支票副签一下。
M:There you are .
莫里斯:给您。
C:And will you please sign this foreign exchange request?
职员:请您在这张外汇申请表上签字,好吗?
I've already written down your name and address for you.But I will read your passport number.
我已经为您写好了姓名和住址,但我还得看一下您的护照号码。
浏览量:1
下载量:0
时间:
小编为大家整理银行英语---支票结算口语,希望对你有帮助哦!
T: Hello! May I help you?
您好,您有事需要帮忙吗?
C: Yes, I hope so. I need some more cash for my visit in China. May I cash a traveler's check here?
是的, 是这样。 我需要些现金,在中国观光时使用。我能在这儿兑现旅行支票吗?
T: Of course. We'd be happy cash it for you.
当然, 我很乐意为您兑现。
C: I was going to cash it at the hotel, but one of my friends said that banks always give better exchange rates.
我原本打算在家旅馆兑现, 但我朋友说银行的兑现率通常有点高。
T: Well, any bank will cash it at our present traveler's check-buying rate, which we somewhat better than at hotels because of the service charge. You see, hotels aren't really in the money exchange business although they will cash traveler's checks for their guests.
任何银行都是按现时买入旅行支票的兑换率来兑现的。这个兑现率我们已经列在这里了。当然,因为手续费的差异,我们的兑换率比旅馆的稍高些。您知道,旅馆虽然为客人兑换旅行支票, 但他们并不是专门从事兑换业务的。
C: You mean there's really not much of a difference?
您是说,实际上银行与旅馆的兑换率差距并不大。
T: No, madam, not very much.
是的,夫人,没多大差距。
C: Well, may I cash these three checks for $100 each? I think that will be enough.
那么,我能把每张100美圆的3张支票兑现吗? 我想该够用了。
T: Yes, I'll be happy to cash these for you. Would you please countersign them here?
好的,我很乐意为你兑换。请您将支票复签一下。
C: There you are.
T: And will you please sign this foreign exchange request? I've already written down your name and address for you, but I will read your passport number.
对您所管理的分支机构负责人应要求他对预算目标出现的任何偏离。都必须做出正式合理的解释,因为这是衡量其工作能力的最佳尺度。
浏览量:2
下载量:0
时间:
小编为大家整理了支票用语英语表达,希望对你有帮助哦!
支票薄
cheque book
支票陈票人
cheque drawer
持票人
cheque holder
不记名支票
cheque to bearer||bearer cheque
记名支票||认人支票
cheque to order
到期支票
antedated cheque
未到期支票
postdated cheque
保付支票
certified cheque
未获兑现支票,退票
returned cheque
横线支票
crossed cheque
普通横线
general crossing
特别横线
special crossing
空白支票
blank cheque
失效支票,过期支票
stale cheque
普通支票
open cheque
打10%折扣的10000元支票,(即9000元)
a cheque for $10,000, less 10% discount
加10%费用的10000元支票,(即11000元)
a cheque for $10,000, plus 10% charges
支票换现金||兑现
to cash a cheque
清理票款
to clear a cheque
保证兑现
to certify a cheque
填写支票数额
to fill up a cheque
支票上划线
to cross a cheque
开发支票
to make out a cheque
签发支票,开立支票
to draw a cheque||to issue a cheque
透支支票
to overdraw a cheque
背书支票
to endorse a cheque
请付票款||清付票款
to pay a cheque||to honour a cheque
支票退票
to dishonour a cheque
拒付支票
to refuse a cheque
拒付支票
to stop payment of a cheque
提示要求付款
to present for payment
见票即付持票人
payable to bearer
支付指定人
payable to order
已过期||无效
out of date||stale
请给出票人
R/D||refer to drawer
存款不足
N/S||N.S.F.||not sufficient funds||I/F||insufficient funds
文字与数字不一致
words and figures differ
支票交换时间已过
account closed
更改处应加盖印章
alterations require initials
交换时间已过
effects not cleared
停止付款
payment stopped
支票毁损
cheque mutilated
浏览量:3
下载量:0
时间:
小编为大家整理了银行英语口语对话---支票篇,希望对你有帮助哦!
T: Hello! May I help you?
您好,您有事需要帮忙吗?
C: Yes, I hope so. I need some more cash for my visit in China. May I cash a traveler's check here?
哦,是这样。我需要些现金,在中国游览时使用。我能在这儿兑现旅行支票吗?
T: Of course. We'd be happy cash it for you.
当然,我们很乐意为您兑现。
C: I was going to cash it at the hotel, but one of my friends said that banks always give better exchange rates.
我原本打算在旅馆兑现,但我朋友说银行的兑现率通常会高一点。
T: Well, any bank will cash it at our present traveler's check-buying rate, which are somewhat better than at hotels because of the service charge. You see, hotels aren't really in the money exchange business although they will cash traveler's checks for their guests.
任何银行都是按现时买入旅行支票的兑换率来兑现的。因为手续费的差异,我们的兑换率比旅馆的稍高些。您知道,旅馆虽然为客人兑换旅行支票, 但他们并不是专门从事兑换业务的。
C: You mean there's really not much of a difference?
您是说,实际上银行与旅馆的兑换率差距并不大。
T: No, madam, not very much.
是的,夫人,没多大差距。
C: Well, may I cash these three checks for $100 each? I think that will be enough.
那么,麻烦帮我兑换三张100美圆的支票吧,我想该够用了。
T: Yes, I'll be happy to cash these for you. Would you please countersign them here?
好的,我很乐意为你兑换。请您将支票复签一下。
C: There you are.
签好了。
T: And will you please sign this foreign exchange request? I've already written down your name and address for you, but I will need your passport number.
请签一下这张外币兑换申请表。我已经写好了您的名字地址,还需要您的护照号码。
I'd like to know whether I can cash a cheque here.
这儿能兑换支票吗?
Will you please cash this traveler's cheque?
帮我兑现这张旅行支票好吗?
I'd like to cash this money order.
我想取这张汇款单上的钱。
I want to cash the balance of a traveler's letter of credit.
我要把旅行信用证的结余兑现。
Will you please tell me whether you charge for cheques?
兑换支票要收手续费吗?
Could you tell me how much the checks cost?
这些支票要多少钱?
Each cheque you write will cost 2 dollars.
每开一张支票2美圆。
The traveler's checks cost 1.5% of the total amount of purchase.
旅行支票手续费是购买总额的1.5%。
What if I overdraw?
如果透支了怎么办?
Please sign your name on the bottom line if you want to cash the check.
如果想兑支票,请在底线上签名。
Please write your account number on the back of the check.
请在支票背面写上你的帐号。
Please endorse the cheque.
请背签这张支票。
We honored the check as the overdraft was only 5 yuan.
我们承兑这张支票的透支额只有5元。
Here's the cheque book. When you send a cheque by post be careful to cross it, but if you wish to cash a cheque yourself, you must leave it open.
这是一本支票簿,你邮寄支票时,注意要在支票上打叉线。但是如果你本人想开张兑现支票,就不可打叉线。
to counter sign 双签
to endorse 背书
endorser 背书人
to cash 兑现
to honor a cheque 兑付
to not honor a cheque 拒付
to suspend payment 止付
order cheque 记名支票
bearer cheque 不记名支票
crossed cheque 横线支票
blank cheque 空白支票
rubber cheque 空头支票
cheque stub, counterfoil 票根
cash cheque 现金支票
traveler's cheque 旅行支票
cheque for transfer 转帐支票
outstanding cheque 未付支票
canceled cheque 已付支票
forged cheque 伪支票
Bandar's note 庄票,银票
浏览量:3
下载量:0
时间:
支票是一种以金融业者为付款人的即期票据,可以看作汇票的特例。接下来小编为大家整理了银行支票相关英语词汇,希望对你有帮助哦!
更改处应加盖印章
alterations require initials
交换时间已过
effects not cleared
停止付款
payment stopped
支票毁损
cheque mutilated
支票薄
cheque book
支票陈票人
cheque drawer
持票人
cheque holder
不记名支票
cheque to bearer||bearer cheque
记名支票||认人支票
cheque to order
到期支票
antedated cheque
未到期支票
postdated cheque
保付支票
certified cheque
未获兑现支票,退票
returned cheque
横线支票
crossed cheque
普通横线
general crossing
特别横线
special crossing
空白支票
blank cheque
失效支票,过期支票
stale cheque
普通支票
open cheque
打10%折扣的10000元支票,(即9000元)
a cheque for $10,000, less 10% discount
加10%费用的10000元支票,(即11000元)
a cheque for $10,000, plus 10% charges
支票换现金||兑现
to cash a cheque
清理票款
to clear a cheque
保证兑现
to certify a cheque
填写支票数额
to fill up a cheque
支票上划线
to cross a cheque
开发支票
to make out a cheque
签发支票,开立支票
to draw a cheque||to issue a cheque
透支支票
to overdraw a cheque
背书支票
to endorse a cheque
请付票款||清付票款
to pay a cheque||to honour a cheque
支票退票
to dishonour a cheque
拒付支票
to refuse a cheque
拒付支票
to stop payment of a cheque
提示要求付款
to present for payment
见票即付持票人
payable to bearer
支付指定人
payable to order
已过期||无效
out of date||stale
请给出票人
R/D||refer to drawer
存款不足
N/S||N.S.F.||not sufficient funds||I/F||insufficient funds
文字与数字不一致
words and figures differ
支票交换时间已过
account closed
浏览量:2
下载量:0
时间:
在西方国家,旅游机票是很流行的。接下来小编为大家整理了旅行支票的介绍,希望对你有帮助哦!
Many of the banks and travel services in the western countries provide convenience for the travelers by issuing traveler's checks. Travelers, while buying the checks, have to make signatures on the checks to the face of the bank or service clerks. During the trip, travelers can cash the checks from the agencies of the bank or the travel service whenever they need after their counter-signatures are recognized. A lot of travelers like to buy such checks for they don't have to take along much cash and worry about counterfeit signature. The agencies will take back the money they have paid by sending the checks to the issuing offices.
Traveler's checks are generally of small face value, such as ten or twenty dollars, five or ten pounds, for miscellaneous payments. There is no time limit of their circulation period. It is very profitable for the issuing offices to finance the funds they collect by issuing traveler's checks because they not only receive service charge from the check buyers, but they also don't need to pay any interest no matter how long the cheeks remain in circulation before clearing. This is why the banks and the travel services are willing to provide such convenience.
西方国家的许多银行和旅行社办理旅行支票业务,为旅客提供方便。旅客在购买旅行支票时,必须当着银行职员或旅行社职员的面在支票上签字。在旅行途中,旅客在需要时,可以在复签得到确认后,向银行和旅行社的代理机构兑现旅行支票。许多旅客喜欢购买此类支票,因为他们不必携带大量现金,也不必为冒签而担忧。代理机构通过将旅行支票寄送给发行机构收回所付款项。
旅行支票通常是小面额,比如十、二十美元,五、十英镑,用于零星支付,在流通中没有时间限制。对发行机构来说,发行旅行支票提供融资便利是有利可图的,因为发行机构不但可以向支票的购买者收取费用,而且对发行的支票无论在外流通多久,在清算之前可以无息占用所吸收的资金。这就是银行和旅行社愿意提供此类便利的原因。
浏览量:2
下载量:0
时间:
支票是一种以金融业者为付款人的即期票据,可以看作汇票的特例。接下来小编为大家整理了有关支票的词汇中英对照,希望对你有帮助哦!
to draw a cheque||to issue a cheque
透支支票
to overdraw a cheque
背书支票
to endorse a cheque
请付票款||清付票款
to pay a cheque||to honour a cheque
支票退票
to dishonour a cheque
拒付支票
to refuse a cheque
拒付支票
to stop payment of a cheque
提示要求付款
to present for payment
见票即付持票人
payable to bearer
支付指定人
payable to order
已过期||无效
out of date||stale
请给出票人
R/D||refer to drawer
存款不足
N/S||N.S.F.||not sufficient funds||I/F||insufficient funds
文字与数字不一致
words and figures differ
支票交换时间已过
account closed
更改处应加盖印章
alterations require initials
浏览量:2
下载量:0
时间:
浏览量:2
下载量:0
时间: