为您找到与撰写商务邮件的时候要注意相关的共200个结果:
下面是读文网小编整理的商务英语邮件写作的注意事项, 希望对大家有帮助。
试想一下,假设你是会议的主办方,在会议开始的前一天,你收到这样一封邮件:
To: Bruce Blinderson
From: FuZzYkltTy2000@hotmail.com
Subject: [Blank]
Hi, I'm going to miss tomorrow conference, can you send me the conference proceedings?
简评:收到这样一封邮件之后,你肯定很蒙:FuZzYKltTy2000是何许人也?这封邮件可以这样改:
To: Bruce Blinderson
From: m.ponsybil@gmail.com
Subject: Conference absence, Sept. 10
Dear Mr. Bruce,
This is Morris Ponsybil from…
简评:这封邮件的邮箱地址更专业,收信人可以把邮箱地址和写信人的真实身份联系起来。
浏览量:2
下载量:0
时间:
商务英语翻译中保证准确性应注意六个方面:时间、责任、金额、公文惯用语、句子歧义结构和词义选择,只有这样才能在日趋频繁的商务活动中立于不败之地.
一、力求严谨,明白无误:
1、The following documents shall be deemed to form and be read and construed as an integral part of this Contract.
下列文件应被认为、读作、解释为本合同的组成部分;
2、This Contract can only be altered, amended or supplemented in accordance with documents signed and sealed by authorized representatives of both parties.
本合同只能按照双方授权代表签名盖章的文件进行修改或增补;
3、All activities of ABC Co. shall be governed by the laws, decrees and pertinent rules and regulations of China.
ABC公司的一切活动必须受中国的法律、法令和有关规章条例的管辖。
二、多用主动语态,少用被动语态:
1、Party B is hereby appointed by Party A as its exclusive sales agent in Singapore. (不宜)
乙方被甲方委托为在新加坡的独家销售代理商;
2、Party A hereby appoints Party B as its exclusive sales agent in Singapore. (适宜)
甲方委托乙方为在新加坡的独家销售代理商;
三、多用现在时,少用将来时,尽管很多条款规定的是合同签订以后的事项:
1、Licensee may terminate this Contract 90 days after a written notice thereof is sent to Licensor upon the happening of one
of the following events:
当有下列事件之一发生,被许可人提前90天向许可人发送书面通知后,可以终止合同:
2、Licensor becomes insolvent or a liquidator of Licensor is appointed;
许可人无力偿付债务或其破产清算人以被指定;
3、The patent described in Article 2 is not issued within 30 days from signing this Contract; and
第二条规定的专利未在签约后30天之内发布;
4、Licensor fails to perform its obligations under this Contract.
许可人未能履行其合同义务。
四、直接表达方式用得多,间接表达方式用的较少:
1、This Article does not apply to bondholders who have not been paid in full. (用得少)
本条款不适用于尚未全部偿付的债券持有者。
2、This Article applies only to bondholders who have been paid in full. (用得多)
本条款只适用于已全部偿付的债券持有者。
五、尽量使用一个动词,避免使用“动词+名词+介词”的同意短语:
1、Party A shall make an appointment of its representative within 30 days after signing the Contract.
甲方应于签约后30天内指派其授权代表。宜用appoint代替 make an appointment of.
2、Party A will give consideration to Party B’s proposal of exclusive agency.
甲方愿意考虑乙方独家代理的建议。宜用consider代替give consideration to.
浏览量:2
下载量:0
时间:
随着国际商务活动的不断扩展,商务英语电子邮件的重要性也日益明显。同时,电子商务的普及,往往会让写忽视商务英语电子邮件应有的规范和格式,难免会出现这样或那样的问题。然而准确规范的英文邮件,不仅能反应写信人的英语及业务水平,还可以体现写信人为人处事的态度和风格,有助于建立良好的商务关系,最终对达成贸易起到重要的作用。因此,有必要熟悉商务英文电子邮件应有的规范和格式,遵循邮件的写作原则。下面是读文网小编整理的写商务英语 E_mail邮件的方法, 希望对大家有帮助。
由于商务英语电子邮件涉及的是商务活动双方的权利、义务关系,其准确性对商务治理与沟通至关重要。具体而言,不仅电子邮件的英语语法、标点符号和拼写要做到准确无误,电子邮件内容还要叙述准确,以免引起误会纠纷。
浏览量:2
下载量:0
时间:
读文网网为考生们整理了一些商务英语邮件回信中的经典语句,希望对大家有帮助。
Kindly excuse our not replying to your favour of the 8th May unitl today.
本月8日贵函敬悉。??先生是位诚实可靠的人, 特此告知。
In response to your letter of the 8th inst., I am pleased to say that Mr. ?? is a man of trustworthy character.
关于所询H.先生的情况, 谨此高兴地告知, 他是一位足以信赖的人。
In response to your inquiry respecting Mr. H., we have pleasure in stating that he is a thoroughly reliable man.
关于S.公司的情况, 我们特此欣然函复。
We are glad to answer your inquiry concerning S. & Company.
关于J.先生的情况, 谨此高兴地告知, 我们认为他是绝对可以信赖的人。
Answering to your inquiry respecting Mr. J., we are pleased to say that we found him absolutely reliable.
17日贵函关于结帐一事, 谨此告知, 我们将很快寄去支票。
本公司断定我们所提供的货色优良, 价格公道, 感谢贵公司给我们一个机会, 使我们的要求得以实现。
We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims.
贵公司5月6日函悉, 本公司无法承购贵公司开价的商品。此复。
In answer to your favour of the 6th May, we inform you that we are unable to take the goods offered by you.
关于贵公司所询麦麸一事, 现可提供该货20吨。
In answer to your inquiry for bran, we offer you 20 tons of the same.
贵函收悉, 此地商场仍保持平静。
Answering to your letter, we state that the market remains quiet.
至今未复5月8日贵函, 甚感歉疚, 还望原谅。
Replying to your letter of the 17th respecting the account, I will send you a cheque shortly.
谨复贵公司本月10日函询; 我们不能提供贵公司特定的那种餐盘的报价。
Replying to your inquiry of the 10th inst., we are unable to offer you plates of the size you specify.
贵函收悉, 我们已将样品提交本公司的买方, 特此奉告。
In reply to your letter, we are pleased to inform you that we have shown the sample to our buyer.
你方6月12日的来函收悉, 兹寄去面额为150美元的支票一张, 谨此奉复。
In reply to yours of 12th June, I send herewith a cheque, valuing $150.
浏览量:3
下载量:0
时间:
你知道如何写好的英文商务邮件吗?下面是小编整理的一些关于英文商务邮件的写作方法, 希望对大家有所帮助。
Subject: ______
(Salutation) ______
(Purpose)____________________________________________
(Complimentary close)_____
(signature)____
浏览量:2
下载量:0
时间:
英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。
本文拟运用翻译教学中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何从大处着眼、小处着手、力求准确严谨英译商务合同。
实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目.比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确切范围。
(1)限定责任
众所周知,合同中要明确规定双方的责任。为英译出双方责任的权限与范围,常常使用连词和介词的固定结构。现把最常用的此类结构举例说明如下。
例9: and/or
var script = document.createElement('script'); script.src = 'http://static.pay.baidu.com/resource/baichuan/ns.js'; document.body.appendChild(script);
常用 and/or英译合同中“甲和乙+甲或乙”的内容,这样就可避免漏译其中的一部分。 例 9:如果上述货物对船舶和(或)船上其它货物造成任何损害,托运人应负全责。 The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cargo on buard.3.1.2 by and between常用 by and between强调合同是由“双方”签订的,因此双方必须严格履行合同所赋于的责任。
例 10:买卖双方同意按下述条款购买出售下列商品并签订本合同。
This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the undermentioned commodity subject to the terms and conditions stipulated below.3.2限定时间英译与时间有关的文字,都应非常严格慎重地处理,因为合同对时间的要求是准确无误。所以英译起止时间时,常用以下结构来限定准确的时间。
(2)双介词
用双介词英译含当天日期在内的起止时间。
例 11: 自 9月 2O日起,甲方已无权接受任何定单或收据。
Party Ashall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20.例 12:我公司的条件是,3个月内,即不得晚于 5月 1日,支付现金。
Our terms are cash within three months, i.e. on or before May 1.3.2.2 not(no)later than用“not (no) later than +日期”英译“不迟于某月某日”。
例 13:本合同签字之日一个月内,即不迟于 12月 15日,你方须将货物装船。 Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, i.e. not later than December 15.3.2.3 include的相应形式常用 include的相应形式:inclusive、including和 included,来限定含当日在内的时间。
例 14:本证在北京议付,有效期至 1月 1日。
This credit expires till January 1(inclusive) for negotiation in Beijing. (or:This credit expires till and including January 1 for negotiation in Beijing.)如果不包括 1月 1日在内,英译为 till and not including January 1。
(3) 限定金额 为避免金额数量的差漏、伪造或涂改,英译时常用以下措施严格把关。 3.3.1.大写文字重复金额 英译金额须在小写之后,在括号内用大写文字重复该金额,即使原文合同中没有大写,英译时也有必要加上大写。在大写文字前加上“SAY”,意为“大写”;在最后加上“ONLY”.意思为“整”。必须注意:小写与大写的金额数量要一致。 例16:聘方须每月付给受聘方美元500元整。 Party A shall pay Party B a monthly salary of US $ 500 (SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY).3.3.2.正确使用货币符号英译金额必须注意区分和正确使用各种不同的货币名称符号。“$”既可代表“美元”,又可代表其他某些地方的货币;而“£”不仅代表“英镑”,又可代表其他某些地方的货币。 必须注意:当金额用数字书写时,金额数字必须紧靠货币符号,例如:Can $891,568,不能写成:Can $ 891,568。另外,翻译的还要特别注意金额中是小数点(.)还是分节号(,),因为这两个符号极易引起笔误,稍有疏忽,其后果是不堪设想的。
浏览量:2
下载量:0
时间:
写商务邮件必备用语:
1. If you’re any questions please let me know. 如有任何问题,请告诉我。
2.Please refer tentative schedule as follow: 请参照下面的暂定计划
3. Please recheck your record and advise if you find any differences.
4.We are following your instruction on the basis of your confirmation我们在您确认的基础上按您的指示行事。
5.Hare are you doing 还好吧?
6. Thanks in advance and best regards.
7. Looking forward seeing you soon.
8.If there is anything else I can help, please let me know.
9.here`s why: 原因如下
10.Please review, and let’s discuss how we should move forward. 请检讨,并让我们一起讨论我们应该怎样继续。
11.We would like to lock up this business. 我们想锁定这笔生意
12.Once you respond to the above questions, we will decide which option we would like to pursue. 你们对上述问题回复后,我们会立即决定我们会选择哪个方案。
13.Thanks for your understanding. 谢谢您的谅解
14.Also please let me know if you need any other information 另外,你们还需要其他信息吗?
15.Will get back to you ASAP. 会尽快回复你!
16.Let`s discuss this then 到时我们讨论下这个问题。
17.Please review the below email our US office and advise.请查看以下我们US办公室发的E-mail并进行回复
18.Noted and understand all below.
19.Please review and advise us with any questions.
20.Let`s give it a try to make it happen…It is for a good cause让我们试试吧…这是值得支持的
21.There are a lots of lose ends now…How once you going to execute this?现在有很多问题,我们怎样处理
22.As I explained over the phone, today,如同我今天在电话中解释的那样
23.Since we will have one chance only.既然我们只要一个选择
24.Please note and proceed as is,请注意,并按现况继续
25.Please see the reply below in red 请看如下红色的回复
26.Please check at your side and comment 请你们那边检讨一下并回复。
27.Noted and understand all below, see reply in bold black (请看黑色粗体回复)
28. Please forward to JACK for comment and corrective action. 评价和纠正措施提供给JACK
29.This is good news, You did a really good job!
30.Noted all below and attached files with thanks. Here is the summary of our findings:以下是我们的结果总结
31.Looking forward to hearing back from you tomorrow (盼明天收到你的回复)
32.Please advise us with your comments 请把你的看法告诉我们
33.Please advise 请回复
34.Noted all below with thanks, see reply in red.
35.Sorry for confusion(混乱)
36.We will let you know its result soon.
37.Any updates on this request? 关于这个问题有什么新的消息吗
38.We reviewed (it) and have the following comments:
39.As we understand,
40.Please review with Jack and advise 请与JACK检讨并回复
41.Please see corrections in green below 请看如下绿色修正内容
42.Can you call me at my cell phone number(+86-137 ****-****)
43.FYI=just for your reference/information… 供参考
44.To sum up… 总结如下…
45.Please discuss the above schedule and let us know the results请检讨以上计划并把结果告诉我们
46.Please review and advise with any comment 请检讨,如果有意见请回复
47.This is most/very important.
48.Noted and thanks for reminding. 知道了,谢谢提醒。
49.Please see the attached pictures first 请先看附件的照片
50.Please see the attached technical data. 请看附件的技术数据
51.Noted below with thanks.
52. Please review and advise 请检讨并回复
53.Noted all below with thanks!
54.Please review and confirm by reply/return. 请检讨并回复确认
55.Please note and (proceed) accordingly 请相应照办
56.so,we would like to proceed as follows 所以,我们想按下列计划进行
57.Please confirm you understand. 请确认你能理解
58.Based on this information, I need the following to happen:基于这一点,我需要以下事情能做到
59.This is a very urgent matter-please make sure the above happens.这是非常急迫的事情--请确认以上能做到
60.Thank you very much for you assistance(支持)
61.This is good news-thanks for the help with regards to this matter
62.Please comment.请评价
浏览量:2
下载量:0
时间:
随着现代商务活动的日益频繁,社会对商务合同的需要也越来越迫切,在签订合同的时候,需要注意的事情也越来越多。今天小编给大家整理了商务合同注意事项_签商务合同需要注意什么供大家参考,我们一起来看看吧!
名称(Title):合同应有名称,表明合同的性质和贸易方式,如国际贸易中的销售合同、补偿贸易合同等。
总则 (General Principle):合同签订日期、地点、当事人和约因。商品品名 (Name of Commodity):商品的品名应采用国际上的通称,以便于计算关税和运价。
质量 (Quality):合同中应列明商品的规格及其质量。
数量 (Quantity):合同中应注明数量的计算单位 (cartons, case, set,piece, etc.)和交货总量。价格 (Price):价格是至关重要的,应注明单价,计价的硬通货和总值。
包装 (Packing):包装应注明内包装和外包装的容量、尺码、重量和唛头。
交货 (Shipment&Delivery):要按《国际贸易术语解释通则》注明交货和提货的港口或地点,如FOB shanghai, CIF New York, CFR Vancouver等。
付款 (Terms of Payment):合同中应明确规定付款方式,如T/T,L/C,D/P,D/A等,及付款的货币和日期。
保险 (Insurance):保险条款中应订明投保人 (insurer)、险别 (coverage)、保险金额等。
检验 (Inspection):合同中应规定检验标准、方法及费用。索赔 (Claim):合同中应订明索赔的原则、期限和双方认可的索赔报告或证明文件。
违约 (Breach):合同中应规定违法,毁约 (rescission)的因由、赔偿及债务债权的责任。
仲裁 (Arbitration):合同中明确规定仲裁范围、地点、仲裁委员会、仲裁人的选定、仲裁费等。
不可抗力 (Force Majeure):指人类无法控制的以外事件,包括天灾和人祸,如闪电、风暴、水灾、战争、罢工等。专利 (Patent):若产品已有专利,要明确规定专利范围及责任。保密 (Confidential):若合同属于保密,应规定保密项目、范围和措施。
培训 (Training):若有培训计划,应订明培训项目、期限、人次、费用等。
适用法律 (Applicable Laws):若应遵循有关法规和条令,应在合同中订明,以便解决纠纷和争议。
其他 (Miscellaneous):凡合同中尚未订明的条款或事项,如合同的修改和展延,拒绝行贿受贿、产品的特殊关税等等条款都应列明。
结尾 (Witness):合法应经法人签字,根据需要加盖公章,方能生效。
浏览量:2
下载量:0
时间:
如何用电话和客户进行有效的沟通交流呢?接下来小编为大家整理了商务电话中应注意问题,希望对你有帮助哦!
如果接到一个别人的电话,一般要主动提出可以帮助传递口信儿。大多数人会写下一张留言条;
接听电话时,需知道对方是谁,并询问对方单位名称及所属部门,详细弄清一切,给被指名来接听电话的人以便利;
商务或公务电话都不宜太长;
电话交谈时声音不要太大。一是不必要,二是会遭人白眼;
接到陌生人的电话,在不了解对方的动机、目的是什么时,接话人不可直来直去地告诉对方,同时也应为别人保密;当对方要找的人不在时,请不要随便传话,或说出不在者行踪;
在电话中传达事情时,应重复重点,对于数字、日期、时间等,应再次确定以免出错,并报上自己的姓名,以表明负责;
挂断电话前的礼貌也不可忽视,确定对方已挂断电话,才能放下听筒,并且不管多忙都要体贴地、亲切地对待听筒及来电方。
浏览量:2
下载量:0
时间:
写一封商务邮件,一个好的开头很重要,今天读文网小编为大家整理了商务邮件中常用开头语,希望能帮到大家。
1. Please inform me that (of)
2. Kindly inform me that (of)
3. Be good enough to inform me that (of)
4. Be so good as to inform me that (of)
5. Have the goodness to inform me that (of)
6. Oblige me by informing that (of)
7. I should be obliged if you would inform me that (of)
8. I should be glad if you would inform me that (of)
9. I should esteem it a favour if you would inform me that (of)
10. I will thank you to inform me that (of)
11. You will greatly oblige me by informing that (of)
12. We shall be obliged if you will inform us that (of)
13. We shall be pleased to have your information regarding (on, as to; about)
14. We shall deem it a favour if you will advise us of
15. We shall esteem it a high favour if you will inform us that (of)
浏览量:2
下载量:0
时间:
电子邮件是—种用电子手段提供信息交换的通信方式,是互联网应用最广的服务。接下来读文网小编为大家整理了商务邮件常用结束语,希望对大家有所帮助!
1. We assure you of our best services at all times.
2. We shall spare no efforts in endeavouring to be of services to you.
3. We shall be pleased to be of service to you at all times.
浏览量:2
下载量:0
时间:
在打商务电话也是有一定技巧的。接下来小编为大家整理了打商务电话需注意什么,希望对你有帮助哦!
As your companys representative, your phone manners should be impeccable. Too many workers who are abrupt on the phone rationalize their behavior by saying its okay or even expected.since theyre at work, but this isnt true. You are putting across your companys image and should work just as hard at it on the phone as you would in person.
作为公司的代表,你打电话的举止应该是无可挑剔的。许多在打电话时举止粗鲁的工作人员给自己的行为找理由,说那是可以接受的,甚至理应如此,因为他们正在工作。但这是说不通的。你实际上是在为公司树立形象,因此应该就像面见对方一样尽可能打好电话。
There are several accepted ways to answer a telephone at work. You can simply say Hello or you can say your name, as in June Johnson speaking. You dont need to say the companys name if a receptionist or a secretary has already done so. Try to speak in a pleasant, unrushed voice. If you are rushed and cant talk, its better to say this and make plans to call back later. Dont rustle papers or work while youre speaking on the phone.If youre really too distracted to speak, then reschedule the call.
接工作电话有几种广为接受的方式。你可以只说你好或说出你的姓名,如我是琼·约翰逊。如果接线员或秘书已经说出了公司的名字,你便不必再说。通话时尽量声音悦耳,不急不躁。如果你手头正忙无法说话,最好实话实说,告诉对方一会儿再打过去。通话时不要让纸张瑟瑟作响,也不要边说边工作。如果你实在无法集中精神通话,那就安排另外通话的时间。
Its okay and sometimes even necessary to screen your calls. But theres a right and a wrong way to do this. First train your secretary to do it politely. Its better to ask May I know whos calling? than Who is this? or even Whos calling? Second, dont instruct your secretary to say you are out when you are in. Its acceptable to be in but too busy to talk at the moment and its always better to be honest. Callers sense the difference, and besides, it may not look good if youre always out.
有选择地接电话是可以的,有时甚至是必要的。但是如何做则有正误之分。首先训练你的秘书要有礼貌。最好问我能问是哪位打来的吗?,而不是谁呀?,更不是谁在打电话?。第二,不要教你的秘书在你在的时候说不在。说工作太忙无暇通话是可以接受的以诚相待永远是上策。打电话的人能听出不同,况且,如果你总不在也不太好。
Its rude not to return telephone calls regardless of whom they are from. You might be ignoring a potential customer. Many people today dont bother to return phone calls, and if you work for someone else,its highly unlikely that such behavior is acceptable. When you do return calls, try to place them yourself. If you must have your secretary make the call, then get on the line immediately. Its not polite to keep someone waiting when youve placed the call.
不回电话是无礼的不管电话来自何人。你或许会错过一个可能成为客户的人。当今许多人不屑回电话,但如果你身为别人的雇员,如此行为恐怕难以接受。当你能够回电话时,尽量自己做。如果你必须先让你的秘书代劳,那么应尽快接过电话。如果电话是你打的,让对方久等是不礼貌的。
浏览量:3
下载量:0
时间:
你想在商界是脱颖而出吗?注意,一封小小的商务信件是关乎您事业的威力所在,不要小看它。接下来小编为大家整理了商务书信写作应注意什么,希望对你有帮助哦!
1.大小写要注意。除非必要不要整个词都大写,除非要骂人。
例如: MUST change to OS immediately. 外国人就觉得不礼貌和喝令人一样。要强调的话,用底线,斜字,粗体就可以了。
rescind our earlier estimate, we have updated our report to include $40,000 for new equipment. (We决定呀, 不是report.)
例子: He decided not to audit the last ten contracts. Because of our previous objections about compliance. 两个句子应该连在一起:He decided not to audit the last ten contracts because of our previous objections about compliance.
3.结构对称,令人容易理解。例子: The owner questioned the occupant's lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings. 应改为: The owner questioned the occupant's lease intentions and ink alterations of the contract.
4.单复数不要搞乱,不然会好刺眼,看着不舒服。例如: An authorized person must show that they have security clearance. 应改为 Authorized persons must show that they have security clearance.
5.动词和主语要呼应。想想这两个句子的分别: 1. This is one of the public-relations functions that is under-budgeted. 2. This is one of the public-relations functions, which are under-budgeted.
6.时态和语气不要转换太多。看商务英语已经是苦事,不要浪费人家的精力啊。
7.标点要准确。例如: He did not make repairs, however, he continued to monitor the equipment. 应改为: He did not make repairs; however, he continued to monitor the equipment.
8.选词正确。像affect和effect,operative和operational等等就要弄清楚才好用啦。
9.拼字正确。有电脑拼字检查功能后,就更加不能偷懒。
10.切忌主客不分或模糊。例子: Deciding to rescind the earlier estimate, our report was updated to include $40,000 for new equipment.应改为 Deciding to
浏览量:2
下载量:0
时间:
邮件是工作中非常重要的沟通交流工具。接下来小编为大家整理了发商务电子邮件的技巧,希望对你有帮助哦!
1. Know your email terms:英语电子邮件发送程序有很多缩写,如果你不知道意思的话,你向老板提出的加薪请求就可能发给了整个办公室!
"Reply to all"表示你的回复将发送给每一个收到原始邮件的人。在邮件的地址栏内,"cc" (carbon copy)部分指的是该邮件发给你指定的人,即“抄送),而"bcc"指你可以悄悄的发送邮件而不让其他的人知道,即”密送“, b代表的是"blind"(掩藏的)。如果有人要你"forward"一封邮件,意思是要你通过转发的功能发送邮件,有时侯简写成"fw."
2. Use the Right Greeting:尽管用"Hey"作为写给朋友的电子邮件开场白没有任何问题,但是最好不要用这种方式给一个潜在的商务伙伴这样写信。另一方面,使用非常正式的传统开场白"Dear Sir" 也已经越来越过时了。最好写成"Dear Mr. / Ms." 后跟那个人的姓氏。同事之间,通常可直呼其名,如"Dear John")。
3. Be polite and tactful:懂得谦逊和准确传达信息的重要性。"I want."之类的词能避免则避免出现,相比之下,"I would like"显得更尊重对方。又如"I am interested in"是提出请求建议或寻求意见的好方法。
4. Keep it Short and Clear:有些情况下,可能需要用华丽的词藻和复杂的句式来彰显你的聪明才智和教育背景。而在用英语写邮件的时候,清晰、有条理的方式才是最佳选择。在邮件的第一段清楚的表明你写信的目的,保证每一段中都有代表核心观点的中心句。使用类似"first, second, next, and finally"的词引导读者你所要表述的每一个观点。你不需在邮件中包括所有的详细内容,取而代之的可以是类似"If you have any other questions please feel free to contact me,"这样的短语来结束邮件,这样一来可以为对方创造进一步交流的前提。
5. 电子邮件正确结尾: "I am looking forward to your reply," "Thank you,"或者"Sincerely"都是给收信人留下好印象的结尾方式。
浏览量:2
下载量:0
时间:
a.I wonder if we can make payment for this order by documentary collection.
这份订单我么能否用跟单托收的形式付款?
b.D/P will put us to great trouble while a L/C gives us protection of bank.
付款交单会给我们带来极大的麻烦,而信用证则可以使我们得到银行保护。
c.The terms of payment we usually adopt are confirmed irrevocable L/C.
我们通常采用的付款方式时保兑的、不可撤销的信用证。
d.We regret being unable to accept your terms of payment and therefore have to return the order to you.
很遗憾不能接受你方付款方式,现退回你方订单。
e.We have drawn on you at 50 days for US $ 5000 against your trial order.
对于你方订货,我们已向你方开出金额为5000美元50天见票即付的汇票。
f.This amount has been passed to your credit in settlement of your account.
该货款已汇入贵方账户,以结清账款。
g.Please understand why we have not found it possible to settle our account in full.
我公司不能一次付清货款,敬请谅解。
h.I should appreciate an extension of one month for the payment of my bill of $6500 due April5.
我方应于4月5日付款6500美元,如能延期1个月,将不胜感激。
浏览量:3
下载量:0
时间:
商务英语是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。接下来读文网小编为大家整理了商务英语邮件写作范例,希望对你有帮助哦!
上一次我们教大家如何用英语写谢绝合作的email,这一次教大家如何表达愿意接受对方的合作。请看范文:
From: X X X
To: X X X
Date: X X X
Subject: Glad to cooperate
Dear Mr. Jiang Wen:
With reference of your letter of October 10, 2002, we are glad to learn that you wish to enter into trade relations with our cooperation in the line of canned food.
After browsing your company's web page, we found that your desire to establish direct business relations with us coincides with ours. We would like you to send us a full range of samples.
We are large dealers in canned food, and believe there is a promising market in our area for moderately priced goods mentioned above.
Sincerely yours,
John Goodman
常用表达方式
表达接受与对方的合作
Your desire to establish direct business relations with us coincides with ours.
相关词语
coincide with 与……相一致
a full range of samples 所有的样品
moderate price 适当的价格
浏览量:2
下载量:0
时间: