为您找到与外贸邮件如何回复相关的共200个结果:
随着跨境电子商务的高速发展,利用网络平台进行国际贸易已成为外贸企业获取订单的主要来源之一。作为外贸业务员,发送客户开发函及回复收到的邮件,就成为日常工作的重要组成部分。然而有些业务员每天发送或回复上百封邮件,却往往石沉大海,鲜有人问津;有些业务员一天就选择性的发送或回复数十封邮件,却常常得到客户的垂青。基于近几年深入外贸企业工作的经验,总结出如何提高外商邮件回复率的几个技巧,并把其归纳为以下几个方面。
1、邮件标题只能是客户求购的产品名称,而不要加其它的任何多余语言,这样,客户打开你邮件的可能性一般可达到100%。
2、开头语简洁带过证明你是专业而老练的商人,可立即拉近与客户的距离,而对商人来说过多的寒喧实在是多余。不少人喜欢一开始就说从何得知该客户的,我们建议你,一般情况下最好不用提,客户在那里发布过求购信息,客户自己知道,多说多余,不过,如是本网线下转发给你的外商询盘,加一句话也无妨。
3、开头语特忌讳主动过多介绍自己,因为会给人一种推销的感觉,给人的第一感觉就不好,事实上,没有几个客户会有耐心来阅读你的长篇介绍的,不主动过多介绍自己将一定反而会给客户一种很自信、很专业的印象,这种印象对你来说是非常重要的。那么,“过多”的标准是什么呢?我们认为,介绍性语言超过两句即是“过多”!
4、简洁开头后,你必须立即进入正文,即报价,因为客户最关心的无非是产品规格与价格而已,你如不能提供客户想要的东西,客户回你干吗?立即进入报价,证明你是专业做该行的,你是有诚意、实实在在想做生意的,大家的时间都很宝贵,都不想浪费时间,特别是欧美商人更是如此。
有人说,客户询盘中规格说的不全,无法报价,事实上,没有那个外商会在询盘中一次就把要求说完的,你可估摸着试探性报,报错了没关系,这只是证明你是专业的、多年做该行的,如所报的规格与客户所要的不符,客户一般会很快回复你并详细告诉你他所需产品的具体要求的;有人总喜欢第一次联系客户时就问东问西的,有些国家的客户(如印度、韩国)可能会耐心回你,但对大多数欧美客商(如美国)来说,他们一般是不会回复该类邮件的。
5、所报的价必须是实价,必须与现有的市场行情相吻合,价太低,客户知道你不是做该行,不会理你;价太高也会吓跑客户,客户也不会回你,所以,切勿乱报价,应了解清楚了、多比较后再报,对新产品、对外贸公司来说这点尤其重要。
6、第一次联系客户时,除非客户在询盘中提出,最好不要主动附上图片,以免被删或被国外反垃圾邮件软件拦截。
7、与客户第一次联系最好用HOTMAIL邮箱,或在邮件中另附上你的HOTMAIL邮箱,因为垃圾邮件泛滥的原因,中国越来越多的邮件服务器被国外打入黑名单,你发的邮件可能最终进不了客户的邮箱,或客户回你的邮件你也收不到,这种情况已越来越严重,而用HOTMAIL邮箱一般不会有这方面的问题。
8、强烈建议:如你不能报出有一定竟争力的价格,请最好不要联系客户,既然报不了价自然就成不了,不仅客户很可能不会理你,你又何必浪费你及外商宝贵的工作时间呢?对外贸公司来说,何不在货源上多下点功夫,效果一定好很多!
总之,你联系客户的目地无非是为了争取能最终成交,而要能最终实现成交的目地,你起码总要迈过产品规格相符、出口报价适当这两个槛,直接洽谈这两个最重要的问题,不仅外商喜欢,也必能大大缩短成交的进程,大家何乐何不为呢?
浏览量:2
下载量:0
时间:
在外贸工作中,邮件是一种非常有效的工作沟通工具。接下来小编为大家整理了外贸邮件常用英语,希望对你有帮助哦!
1. Thank you very much for your kind reply.
2. We would like to take this opportunity to introduce our company and products。
3. Thank you for your inquiry dated on *** (date of the email from your customer) concerning *** (your product).
4. It gives us great pleasure to send along the technical information on the model together with the catalog and price list.
5. Received with thanks. (收到某附件并表示感谢。)
6. Inquiries regarding our new product, *** (your product), have been coming in from all parts of the world. (有点吹牛逼的成分,但主要是为了吸引客户的重视。)
7. You should note that the recent advances in raw materials have affected the cost of this product unfavorably. (如果觉得自己的价格会偏高,可以这么说。)
8. The falling market here leaves us little or no margin of profit. (拒绝客户的还价要求时,可以跟客户这么解释。)
9. Our current situation leaves us little room to bargain.
10. We will make every possible effort to speed up delivery. (为客户争取尽快发货。)
11. In response to your letter of *** (the date), we regret your complaint very much. (处理客户的抱怨。)
12. Please kindly find the attached BL darft, Thanks. (让客户查收附件常用的表述。)
13. Please kindly find the telex release letter as attached, and confirm your receipt by return.
14. Pls check and confirm your receipt by return. (要求收到后回复。)
15、We seek your assistance to cascade / reply this message to your staff.我们请求你的帮助,将此信息传达给你们的员工。
16、Could you please let me know the status of this project?请让我知道这个计划的进度?
17、Please let me know if there’s anything I can do to help.请让我知道任何我可以帮得上忙的地方。
18、Please accept our thanks for the trouble you have taken.有劳贵方,不胜感激。
19、I'm afraid I don't find your price competitive at all.我看你们的报价毫无任何竞争性。
20、This offer is based on an expanding market and is competitive.此报盘着眼于扩大销路而且很有竞争性。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的外贸邮件常用起头句, 希望对大家有帮助。
1)We have (take) pleasure in informing you that...... 兹欣告你方......
2)We have the pleasure of informing you that...... 兹欣告你方.....
3)We are pleased (glad) to inform you that...... 兹欣告你方......
4)Further to our letter of yesterday, we now have (the) pleasure in informing you that...... 续谈我方昨日函, 现告你方......
5)We confirm telegrams/fax messages recently exchanged between us and are pleased to say that...... 我方确认近来双方往来电报/传真,并欣告......
6)We confirm cables exchanged as per copies (cable confirmation) herewith attached. 我方确认往来电报,参见所附文本.
7)We learn from Messrs......that you are interested and well experienced in ......business, and would like to establish business relationship with us. 我方从...公司获悉,你方对...业务感兴趣且颇有经验,意欲与我方建立业务关系.
8)Although no communication has been exchanged between us for a long time, we trust that you are doing well in business. 虽然久未通讯,谅你方生意兴隆.
9)Although we have not heard from you for quite some time, we hope your business is progressing satisfactorily. 虽然好久没接到你方来信,谅业务进展顺利.
10)We have pleasure in sending you our catalog, which gives full information about our various products. 欣寄我方目录,提供我方各类产品的详细情况。
11)We are pleased to send you by parcel post a package containing... 很高兴寄你一邮包内装...
12)We have the pleasure in acknowledging the receipt of your letter dated... 欣获你方...月...日来信.
13)We acknowledge with thanks the receipt of your letter of... 谢谢你方...月...日来信.
14)We have duly received your letter of ... 刚刚收悉你方...月...日来信.
15)We thank you for your letter of ...contents of which have been noted. 谢谢你方...月...日来信,内容已悉.
浏览量:3
下载量:0
时间:
外贸函电常用缩略词,只有“行家”才看得懂,如果你还是外贸行业的外行,这些词必备不可,不然经常看不懂外商的邮件。小编为您整理了外贸英语函电常用缩略词大全。
JAL=Japan Air Lines
JAN=January
JAP=Japan
JCQD=jacquard(for textiles BIZ)
JKT=jacket
JUL=July
JUN=June
KANS=Kansas
KC(S)=kilocycle(s)
KG(S)=kilogram(s)
KL=kiloliter
KM=kilometer
KP=keep
KV=kilovolt
KW=kilowatt
KWH=kilowatt-hour
KY=Kentucky
L=letter,large,sterling
LAB,Lab=laboratory
LB(S)=pound(s)
LCD=liquid-crystal diode
LCL=less than cartload lot,less than container load
LDN=London
LDT=light displacement
LED=light emitting diode
LET=letter
L/G=letter of guarantee
LIT=litre
LMT=local mean time
LNTH=length
LST=local standard time
LT,L/T=long ton
LTE=late
LTR,LTTR=letter
LVE=leave
O/A =on or about
O/B =on board
OBLD=obliged
OBS =observe
OBT =obtain
OC =our cable
OC5 =our cable dated 5th
OCC =occupied
O.C.P,OCP=overland common point
OCT =October
ODR =order
OFC =office
OFCL=official
OFF =office
OFA,OFR(S)=offer(s)
OK =all right or agreed
OL =our letter
OPEC=Organization of the Petroleum
=Exporting countries
OPN =open
OPND=opened
OPNG=opening
OPT =option
ORD =ordinary
ORIG,ORGNL=original
OT =our telex,our telegram
OTLX=our telex
OTHWS=otherwise
OURSLVS=ourselves
OZ =ounce
OZWS=otherwise
浏览量:3
下载量:0
时间:
有没有发现老板休假都有自动回复邮件的。你知道怎么写吗?你休假的时候要不要也写一个?
最常见的休假时的自动回复邮件应该包括3大要素:
休假时间或回归工作的时间
你的联系方式
其他联系人及联系方式
普通青年版
其实就是微软的自动回复模板啦↓
Thank you for your message. I am currently out of the office, with [limited] [no] access to e-mail.
I will be returning on [day, date].
If you need assistance before then, you may reach me at [phone number].
For urgent issues, please contact [name] at [e-mail address] or [telephone number].
[Signature]
感谢你发来的邮件。我现在不在公司,不方便(无法)查收邮件。
我将于(几月几日,周几)回来。
如果在此之前你需要帮助,可以打这个电话(xxxxx)找到我。
如遇紧急情况,请联系(其他某个人),ta的联系方式是(邮箱)或(电话号码)。
署名
P.S. 如果遇上节假日,最后可以加一句“Happy holidays!”(节日快乐)。逗比青年版
收到↑这个自动回复的人最多面无表情内心“哦”一声。如果你想让对方会(笑)心(开)一(了)笑(花)的话,可以试试下面这些逗比的自动回复,不谢!
You are receiving this automatic notification because I am out of the office. If I was in, chances are you wouldn't have received anything at all.
如果你收到这个自动回复,那是因为我不在公司。但如果我在公司的话,你可能啥都没收到。
Thank you for your message, which has been added to a queuing system. You are currently in 352nd place, and can expect to receive a reply in approximately 19 weeks.
感谢你发来的邮件。你已进入排队系统,你拿到的号码是352,预计将于大约19周内收到回复。
Thank you for your email. Your credit card has been charged $5.99 for the first ten words and $1.99 for each additional word in your message.
感谢你发来的邮件。邮件中的词需要收取费用,费用将从你的信用卡扣除,前10个词收取5.99刀,超过10个词的每增加1个词多扣除1.99刀。
I will be out of the office for the next 2 weeks for medical reasons. When I return, please refer to me as 'Loretta' instead of 'Steve'.
接下来的两周,我将休病假。等我回来工作了,别再称呼我“Steve”,请叫我“Loretta”。(暗指邮件主人去做变性手术了:)
浏览量:2
下载量:0
时间:
读文网小编为大家整理了外贸业务全过程英文邮件,一起来学习吧!
Dear Sir: June 8, 2001
We have received your price lists and have studied it carefully. However, the price level in your quotation is too high for this market, If you are prepared to grant us a discount of 10% for a quantity of 200, we would agree to your offer. You should note that some price cut will justify itself by an increase in business. We hope to hear from you soon.
Yours truly
浏览量:2
下载量:0
时间:
外贸函电常用缩略词,只有“行家”才看得懂,如果你还是外贸行业的外行,这些词必备不可,不然经常看不懂外商的邮件。小编为您整理了外贸英语函电常用缩略词大全,以供大家学习参考。
A =first quality,first grade,first class
A.A.R =agianst all risks
ABV =above
ABT =about
A/C,AC=account
ACCES =accessory,accessories
ACDG =according
ACDGLY=accordingly
ACEPT,ACPT=accept
ACEPTD,ACPTD=accepted
ACPTBL=acceptable
ACPTC =acceptance
ACK =acknowledge,acknowledged,acknowledgement
ACOMN,ACCOMDN=accommodation
AD =advertisement
ADDL,ADDNL=additional
ADDN =addition
ADDS,ADS=address
ADJ =adjust(ment)
ADV =advice,advise
AFRN =afternoon
AGCY =agency
AGN =again
AGNT =agent
AGNST,AGST=against
AGR =agree
AGRD =agreed
AGRMT =agreement
AIR =airmail
AIRD =airmailed
AIRG =airmailing
AIRML =airmail
AIRFRT=airfreight
ALRDY =already
AM =America
AMAP =as many(much) as possible
AMDT =amendment
AMDD =amended
AMND =amend
AMNDMT=amendment
AMNT,AMT=amount
ANS =answer
A/O =account of
A/OR =and/or
APPLCTN=application
APPROX,APPR=approximate(ly)
APV =approve
APVD =approved
ARFRT =airfreight
A.R. =all risks
ARNGMTS=arrangements
APR =April
ARR,ARV=arrive
ART =article
ARVD =arrived
ARVL =arrival
A/S =at sight,after sight
ASA =as soon as
ASAP =as soon as possible
ASRTMT,ASTMT=assortment(for textiles BIZ)
ASST =assistant
ASSTANCE=assistance
ASSTD =assorted(for textiles BIZ)
ATCH =attach(ed)(ment)
ATN,ATTN=attention
AUG =August
AUTH =authorize
AVBL,AVLBL=available
AVTG =average
A.W.B, AWB=air way bill
AWTG =awaiting
AM,A/M=above mentioned
a.k.a.=also known as
a.s.o.=and so on
浏览量:3
下载量:0
时间:
外贸函电常用缩略词,只有“行家”才看得懂,如果你还是外贸行业的外行,这些词必备不可,不然经常看不懂外商的邮件。小编为您整理了外贸英语函电常用缩略词大全,希望对大家有帮助。
DALPO =do all possible
DBL =double
DBLB =double(room)with bath
DBT =debit
D/C =documentary credit(for banking BIZ)
DCRE =decrease
DD,DTD =dated
D/D =demand draft
DEC =December
DELY =delivery
DEPT =department
DESTN =destination
DFRN =different,difference
DIFF =difference
DIR =director
DIRTLY =directly
DIS,DISC =discount
DISAPV =disapprove(al)
DISHD =dishonored
DISRGD =disregard
DIV =dividend
DLRS,DLS =dollars
DLVR =deliver
DLVD =delivered
DLVRY =delivery
DLY =dely
D/N =debit note
DO =ditto
DOC =documents
DOZ =dozen
DPT =departure
DR =debit,debitor
DRG,DRWG=drawing
DS =days
D/S =days sight=days after sight
DSGN =design
DT =date
DTL =detail(s)
DUP,DUPLCT=duplicate
DWN =down
D.W.T.,DWT=deadweight ton(s)
DZ =dozen
E/D=expire date
EDF=estimated date of flight
E.E.C=European Economic Community
EEE,ERR=error
EELCE=L/C
EL,E/L=export licence
EMGNCY=emergency
ENC,ENCL=enclosure
ENQURY,ENQRY=enquiry
E.&O.E=errors and omissions excepted
ERLY=early
EQL=equal
EQUI=equivalent
ESTABG=establishing
ETA=estimated time of arrival
ETD=estimated time of departure
EXAM=examine
EXCH,EXCHG=exchange
EXPLN=explain
EXP=export,expire
EXT=extend,extension
FACTRY=factory
FAQ=fair average quality
FAV=favour
FAVRBL=favourable
F/B=full board(for hotel BIZ)
FCL=full container load
FDA=Food and Drug Adiministration(U.S.A.)
F/E/C=foreign exchange certificate
f.i.=for instance, free in
FIG(S)=figure(s)
FIO,F.I.O.=free in,out and stowed
F.I.O.S.T=free in,out,stowed and trimmed
FLT=flight
FLW=follow
FLWG,FOLG=following
FEB=February
FLWS=follows
FM=from
FNL=final
F.O.=free out
FOA=FOB airport
FOC=free of charge
FOR=free on rail
FOT=free on truck
FPA=free of particular average
F.R.E.C=Fire Risk Extension Clause
FRI=Friday
FRT=freight
FRZ=frozen
FWD,FORWD=forward
FYI=for your information
FYG=for your guidance
FYR=for your reference
浏览量:3
下载量:0
时间:
外贸函电常用缩略词,只有“行家”才看得懂,如果你还是外贸行业的外行,这些词必备不可,不然经常看不懂外商的邮件。小编为您整理了外贸英语函电常用缩略词大全。
PA =Pennsylvania
PACKG=packing
PAMP,PAM=pamphlet
PAT =patent
PATTN=pattern
PAYMT,PAYT=payment
PCE,PC=piece
PCT =percent
PCTG=percentage
PENN=Pennsylvania
PHLN=Philippine
PIA =Pakistan Air Lines
P/INV=proforma invoice
P.I.C.C.=The People's Insurance Co. of China
PKG =packing,package
PKTS=packets
PLS,PL=please
PLT(S)=plate(s)
POLY=polyester
POSN=position
POSS,POSSBL=possible
PRC =price
PREV=previous
PROB=probable
PROBM=problem
PROD=prodution
PROX=proximo
PRVS=previous
PRVT=private
P.S.T.,PST=Pacific Standard Time(U.S.A.)
PUR =purchase
PURCHS=purchase
PURP=purpose
PVC=polyvinyl chloride
PYMT=payment
QLTY =quality
QNTY =quantity
QOT =quote
QSTN =question
QTN,QUTN=quotation
QUOT,QUOTN=quotation
R =are
RCPT =receipt
RCV =receive
RCVD =received
RCVG,RECVG=receiving
RD =read,road
RE =referring
RECD,RECVD=received
REF =reference
REFCON=refrigerated container
REG =register
REFD =registered
REGDG=regarding
REGL =regular
REIMB=reimbursement
RELTNS=relations
RESPCTVLY=respectively
REQ,REQST=request
REQMNT=requirement
REQR =require
REQRMT=requirement
REP =representative
REPT =report
RESN =reservation
RESP =respective
RESV =reserve
REV =revised
RGDS =regards,best regards
RMKS =remarks
RND =round
R/O =room only(without breakfast)(for hotel business)
ROC =refer to our cable
ROC8/2=refer to our cable dated Feb.8
ROL =refer to our letter
RO/RO=roll on/roll off
R/O/T=roll on tube(for textiles business)
ROT =refer to our telegram(telex)
ROTLX=refer to our telex
RPT =repeat,report
RPTN =repetition
RPY =reply
RQST =request
REPON=responsible(bility)
R.S.V.P.=please reply(repondez s'il vous plait)
RTRN =return
RYC =refer to your cable
RYL =refer to your letter
RYT =refer to your telex
RYTLX=refer to your telex of August 24
RYTLX24/8=refer to your telex of August 24
浏览量:3
下载量:0
时间:
外贸函电常用缩略词,只有“行家”才看得懂,如果你还是外贸行业的外行,这些词必备不可,不然经常看不懂外商的邮件。小编为您整理了外贸英语函电常用缩略词大全,还有大家阅读。
B =be
BG =bag
BAL,BALCE =balance
B/B =bed and breakfast(for hotel BIZ)
BCOS,BCOZ =because
B/D =bank draft
BEF,BFR =before
BGN =begin
BIBI =byebye
BIZ =business
BK =bank,book
BKFST =breakfast(for hotel business)
BKBLE,BKBL =bookable
BKG =booking
B/L =Bill of Lading
BLCH =bleach
BLDG =building
BLNDD =blended(for textile BIZ)
BP =British Pharmacopoeia
BR =Britain
BRS =brass
BSNS =business
BSR =basic service rate(for ocean transportation BIZ)
BTM =bottom
BTN =button
BTWN =between
BUS =business
BXS =boxes
BYR =buyer
CA =Canada
CAAC =Civil Aviation Adiministration of China
CAD =Canadian dollar,Cash against Documents
CALIF =California
CAND =Canadian dollar
CAPT =captain
CAT =catalogue
CBL =cable
CCIB =China CoMModity Inspection Bureau
CERT =certificate
CFM =confirm
CFMD =confirmed
CFMG =confirming
CFMN,CFMTN =confirmation
CFS =container feight station
CFT(CBFT) =cubic feet
CHNG =change
CHNGD =changed
CHQ =cheque
CHRGS =charges
C.I.C.,CIC =China Insurance Clause
CK =check
CLR =color
CLRWY =colourway(for textiles BIZ)
CLSD =closed
CMOS =complementary metal-oxide semiconductor
C/N =credit note
CNCL =cancel
CMT =cutting,making(manufacturing) and trimming
CNCLN =cancellation
CNT,CANT =can't,cannot
CNTR =counter
C/O =in care of
=certificate of origin
C/OFR =counter offer
COL =collation
COL-CARD =colour card(for textiles BIZ)
CLOWAY =colorway
COMM =commission
COMP =complete
CONC =concerning
COND,CONDI =condition
CONSGNT,CONSGT=consignment
CONSR =consumer
CONT =continue
CONT,CONTR =contract
CONTD =continued
CONTR,CTNR,CNTR=container
COOP =co-operation
CORP =cooperation
CORR,CRT =correct
COSCO =China Ocean Shipping Co.
C/P =Charter party
CR,CRED =credit
CRT(S) =crate,crates
C/S =case,cases
C/SMPL =counter sample
CST(S) =chest(s)
CSTMR =customer
CTF =correction to follow
CTLG =catalogue
CTN(S) =carton(s)
CU,CUB =cubic
CUTG =cutting
CVC =cheif value cotton(for garments BIZ)
CWT =hundred weight
CY =container yard
CY/CY =container yard to container yard
浏览量:3
下载量:0
时间:
外贸函电常用缩略词,只有“行家”才看得懂,如果你还是外贸行业的外行,这些词必备不可,不然经常看不懂外商的邮件。小编为您整理了外贸英语函电常用缩略词大全。
G/A=general average
GAL,GALL=gallon
GBP=Great Britain Pound
GD=good
GEN=general
GF=gold franc
GLD=gold
GM(S)=gram(s)
GMQ=Good Merchantable Quality
GMT=Greenwich Mean Time
GNRL=general
G.O.H=garments on hang
GOVT=government
GR=grain,gram(me)
G.R.T.=gross registered tonnage
GR WT=gross,weight
GSP=Generalized System of Preferences
GT=gross ton
GV=give
GUAR,GURANTE=guarantee
G/W=gross weight
H/B=half board(for hotel BIZ)
HGT=height
HK=HongKong
HKD=HongKong dollar
Hk(S)=hand(s)(for textile BIZ)
H.O=head office
HOLDY=holiday
HR=here,hour
HP=high pressure,horsepower
HRWITH=herewith
HV=have
HVB=have been,has been,had been
HVY=heavy
HWEVR,HWVR=however
IAW=in accordance with
I.C.C.=institute cargo clauses, International Chamber of CoMMerce
ICW=in connection with
IFMN=infomation
IL.,I/L=import licence
IMM,IMMED=immediate(ly)
IMMD,IMMET=immediate
IMMDLY,IMDTLY=immediately
IMP=import
IMPRV=improve
IMPS=impossible
IMPT=important
IMPVD=improved
IN=inch
INCD,INCLDD=included
INCDG=including
INCL,INCLD=include
INCL=inclusive
INCR,INCRE=increase
INCRCT,INCOR=incorrect
INDIV=individual
INF,INFM=inform
INFMD=informed
INFMG=informing
INFMTN,INFN,IFMN=information
INFO=infomation
INP=if not possible
INQ=inquire
INQRY=inquiry
INS=insurance
INST=installment
INSTRCTN,INSTN=instruction
INSUR=insurance
INTL=international
INTRST(D)=interest(ed)
INTST=interest
INV,IVO=invoice
INVEST,INVSGT=investigate
INVSGN=investigation
I/O=instead of
I.O.P=irrespective of percentage
IOT=in order to
IOU=I owe you
IRRESP=irrespective
IRREV,IRVCBL=irrevocable
ISO=International Standards Organization
IVO=in view of
浏览量:3
下载量:0
时间:
作为经常与老外打交道的外贸人士,应该会应付各种场合的情景对话,而且还要会发各种外贸邮件,那你知道如何才能发出一封好的外贸邮件吗?下面是读文网小编整理的外贸邮件中最易出错的词汇, 希望对大家有帮助。
confirm
We’d like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week and please confirm it ASAP so that we can start our mass production.
Payment will be made by 100% confirmed, irrevocable Letter of Credit available by sight draft。
译文:
很高兴通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您,请尽快确认,以便我们开始大批生产。
付款方式为 1O0% 即期,保兑,不可撤消信用证。
注解:
confirmed 一词在这两句话的意思也不一样。在第一个句子中,confirm 的意思是“确认”。在第二个句子中,confirmed L/C 应翻译为“保兑信用证”,即指一家银行所开的由另一家银行保证兑付的一种银行信用证。
floating
It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies.
Floating policy is of great importance for export trade; it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, e.g. where the insured has to supply an overseas importer under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or subsidiary companies abroad.
译文:
在这种情况下,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。统保单对出口贸易至关重要。它实际上是货物保险中的一种便利的办法,特别适合于分不同的时间出口的一批类似货物,如,当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货,或在国外委任了销售代表,设立分支机构时用之。
注解:
floating 在上述两个句中的意思完全不一样,floating exchange rate 意为“浮动汇率”,即可自由浮动,完全受市场力量决定的汇率制度。而 floating policy 则指用以承保多批次货运的一种持续性长期保险凭证,常译为“统保单”。
negotiable
Part time barman required.Hours and salary negotiable. This Bill of Lading is issued in a negotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder, by endorsement of this B
译文:
招聘兼职酒店保安,工作时间和薪水面议。所签发的提单可为转让的,故只要在提单上背书, 便确定了货物和持票人的所有权。
注解:
在第一句话中,negotiable 的意思是“可商议的”,在第二句话中的意思则是“可转让的”,“可转让提单”经过背书后即可将所有权转让给他人,值得注意的是,negotiating bank 则是议付银行,即购买或贴现汇票的银行。
discount
You may get a 5% discount if your order is on a regular basis. If a seller extends credit to a time draft, they have made a trade acceptance.The seller can request that the bank finance the transaction by buying the draft.The bank is said to discount the draft.
译文:
如果你方定期给我方下定单,你方便可得到 5% 的折扣。如卖方开出的是远期汇票,以此向买方提供信用,此时就做了一笔商业汇票承兑业务,卖方可以请银行买下商业承兑汇票,银行用这个办法对出口商融资,也就是说,银行对该汇票贴现了。
注解:
discount 在这两句话中的意思一个是折扣,另一个是贴现。折扣是指商品在原价的基础上按百分比降价,贴现则是指未到期的票据向银行融资,银行扣取自买进日至到期日的利息,并收取一定的手续费后,将余下的票面金额付给持票人。
endorse
Our products have been endorsed by the National Quality Inspection Association. Draft must be accompanied by full set original on board marine Bill off Lading made out to order,endorsed in blank,marked freight prepaid.
译文:
我们的产品为全国质量检查协会的推荐产品。
汇票必须附有全套印有“货物收讫”字样的正本海运提单,凭指示、空白背书,并写明“运费已付”。
注解:
在第一个句子中,“推荐”是指用过某种产品后感到满意,并通过媒体介绍给公众。而第二句中的“空白背书明是指背书人 (endorser) 只在票据背面签上自己的名字,而不注明特定的被背书人 (endorsee)。
tender
Under CIF, it is the seller’s obligation to tender the relative documents to the buyer to enable him to obtain delivery of the goods. If they arrive, or to recover for the loss, if they are lost on the voyage.
He became as exhilarated as if his tender for building a mansion had been accepted.
译文:
在 CIF 价格术语项下,卖方的责任是向买方递交有关单证,使其能在货物到达后提取货物;如果货物运输途中丢失了,买方也可凭单证去获取补偿。
他欣喜若狂,好象他承办大厦建筑的投标被接受了。
average
If a particular cargo Is partially damaged,the damage is called particular average.
It’s obvious that the products are below the average quality.
译文:
如果某批货是部分受损,我们称之为“单独海损”。很明显,这批产品的品质是中下水平。
注解:
在第一个句子中,particular average 的意思是“单独海损”,是指在保险业中由于海上事故所导致的部分损失, 因此 average 一词的意思是损失或损坏,而第二句中的 average 为“平均”之意。
浏览量:2
下载量:0
时间:
学习外贸英语主要目的是为了更好地应对国际贸易,学习一些常用的外贸英语口语十分重要。下面读文网小编为大家带来接见客户外贸英语口语,欢迎大家学习。
21.We"ll get a taxi from the station.我们到火车站乘出租车。
22.There"s a shuttle bus we can use.我们可搭乘机场班车。
23.I"ve brought my car, so I can drive you to your hotel.我开车来的,所以我开车送你到旅馆。
24.You must be hungry. Shall we get something to eat?
你一定饿了,我们吃点东西好吗?
25.That sounds good. Let"s get something at the hotel restaurant. I feel a little tired.那太棒了,我们就到旅馆餐厅吃点东西,我有点累了。
26.Would you like to have some dinner?
你想吃饭吗?
27.What would you like to eat?
你想吃什么呢?
28.Can I take you out to dinner? It"ll be my treat.我带你出去吃饭好吗?这次我请客。
29.If you"re hungry, we can eat dinner now.如果你饿了,我们现在就去吃饭。
30.Have you had breakfast yet?
你吃过早餐了吗?
31.Yes. It was delicious.是的,味道很好。
32Good. Let"s go to the office.好的,我们去办公室吧。
33.How is your room?
你的房间怎样?
34.Did you sleep well last night?
你昨晚睡得好吗?
35.Why don"t we go to the office now?
为何我们现在不去办公室呢?
36.We"ll start with an orientation video. It runs about 15 minutes.我们将从一个电视简报开始,大概放15分钟。
37.The tour will take about an hour and a half. We ought to be back here by 3:00.参观大概要一个半小时,3点钟以前回到这里。
38.Our new product line has been very successful. We"ve expanded the factory twice this year already.我们新的生产线非常成功,我们今年已把工厂扩展了两倍。
39.I"d like to introduce you to our company. Is there anything in particular you"d like to know?
我将向你介绍我们的公司,你有什么特别想知道的吗?
40.We have some reports to show you for background information.我们还有一些报告向你介绍背景资料。
浏览量:5
下载量:0
时间:
如何用英语推销自己产品,是学习外贸英语的重要内容。下面读文网小编为大家带来有关销售的外贸英语表达,供大家参考学习。
1、We think you will be interested in the new formula soap powder we have just introduced to the market. Half dozen samples of both have been shipped to you by UPS.
我相信您会对我们刚推出市场的新配方洗衣粉感兴趣.半打样品已经通过UPS快递给您.
2、The product are the result of years of research, and are likely to revolutionize all the chemical methods in use at present. A trial will convince you of their merits. And we send them to you for your test and criticism.
此产品是我们多年来的研究成果,它将对传统的化学方法产生重大改革.
3、Enclosed is a copy of our latest catalog with price list. We hope that you’ll take this opportunity to try it.
我们把样品寄给您测试,相信您会惊叹它的优点.
浏览量:5
下载量:0
时间:
学习外贸英语主要目的是为了更好地应对国际贸易,学习一些常用的外贸英语口语十分重要。下面读文网小编为大家带来外贸英语常用英语口语,欢迎大家参考学习。
trade by commodities 商品贸易
visible trade 有形贸易
invisible trade 无形贸易
barter trade 易货贸易
bilateral trade 双边贸易
triangle trade 三角贸易
multilateral trade 多边贸易
counter trade 对销贸易;抵偿贸易
counter purchase 互购贸易
buy-back 回购贸易
compensation trade 补偿贸易
浏览量:4
下载量:0
时间:
回复,一般多用于书信,答复、回答,回答别人的问题或要求,也指回答的话等。那么你知道回复用英语怎么说吗?下面来学习一下吧。
answer
浏览量:2
下载量:0
时间:
邮件是工作中非常重要的沟通交流工具。接下来小编为大家整理了发商务电子邮件的技巧,希望对你有帮助哦!
1. Know your email terms:英语电子邮件发送程序有很多缩写,如果你不知道意思的话,你向老板提出的加薪请求就可能发给了整个办公室!
"Reply to all"表示你的回复将发送给每一个收到原始邮件的人。在邮件的地址栏内,"cc" (carbon copy)部分指的是该邮件发给你指定的人,即“抄送),而"bcc"指你可以悄悄的发送邮件而不让其他的人知道,即”密送“, b代表的是"blind"(掩藏的)。如果有人要你"forward"一封邮件,意思是要你通过转发的功能发送邮件,有时侯简写成"fw."
2. Use the Right Greeting:尽管用"Hey"作为写给朋友的电子邮件开场白没有任何问题,但是最好不要用这种方式给一个潜在的商务伙伴这样写信。另一方面,使用非常正式的传统开场白"Dear Sir" 也已经越来越过时了。最好写成"Dear Mr. / Ms." 后跟那个人的姓氏。同事之间,通常可直呼其名,如"Dear John")。
3. Be polite and tactful:懂得谦逊和准确传达信息的重要性。"I want."之类的词能避免则避免出现,相比之下,"I would like"显得更尊重对方。又如"I am interested in"是提出请求建议或寻求意见的好方法。
4. Keep it Short and Clear:有些情况下,可能需要用华丽的词藻和复杂的句式来彰显你的聪明才智和教育背景。而在用英语写邮件的时候,清晰、有条理的方式才是最佳选择。在邮件的第一段清楚的表明你写信的目的,保证每一段中都有代表核心观点的中心句。使用类似"first, second, next, and finally"的词引导读者你所要表述的每一个观点。你不需在邮件中包括所有的详细内容,取而代之的可以是类似"If you have any other questions please feel free to contact me,"这样的短语来结束邮件,这样一来可以为对方创造进一步交流的前提。
5. 电子邮件正确结尾: "I am looking forward to your reply," "Thank you,"或者"Sincerely"都是给收信人留下好印象的结尾方式。
浏览量:2
下载量:0
时间:
外贸函电包括建立客户业务关系、询价、报盘、还盘、订货、接受、签约、包装、装运、支付、结算、保险、商检、索赔、代理及仲裁等到几项特殊贸易形式和经济技术合作。接下来小编为大家整理了外贸英语函电范例,希望对你有帮助哦!
Foreign Economic Relations & Trade Committee of What City
Address: 地址略-------
Tel: 电话号码略Fax: 传真号码略________
To: Ms Jaana Pekkala, Consultant for China Swiss Organization for Facilitating Investments Fax: +41-1-249 31 33
Total pages of this fax: 2
_________________________
Dear Ms Jaana Pekkala,
We understand from The Swiss Business Guide for China that your organization is helping Swiss firms in seeking opportunities of investing in China and business cooperating with Chinese partners. To establish business relations with your organization and attract Swiss companies' investment here in What, We write to introduce our city, the city of What, as one of the open cities in Liaoning Province, China and also ourselves, Foreign Economic Relations & Trade Committee of What, as a What government initiative to facilitate business relationship with foreign companies.
Our committee provides advice and assistance to What firms seeking to export their services, goods to foreign areas and import goods and services abroad. We also assist Whatfirms in establishment of joint ventures and carry the procedures for examination and approval of joint ventures and foreign sole investment firms. Our Committee can provide What companies with information on the world market and specific commercial opportunities as well as organize trade missions, seminars and business briefings.
Our committee facilitates and encourages investment from other countries into targeted sectors of What economy and maintains active promotion of What through its network of contacts in domestic and abroad areas.
Nowadays, we are seeking foreign investment in the field of capital construction, such as improving of tap water system and highway construction. Also, we are setting up a tannery zone in Tong'erpu, the largest leather clothes producing and wholesaling base in North China. We invite Swiss companies with most favorable polices to set up their firms in any form on tanning, leather processing and sewage treatment.
Any information on investment projects into What and on business cooperation with firms in What is highly appreciated and will be pass on to anyone who have approached us with interest in similar project. You are also invited to our city for investigation and business tour.
Should you have any questions, please fell free to contact us.
Thank you for your attention and looking forward to your prompt reply.
Sincerely yours,
Qiming Di
Commercial Assistant
For Foreign Economic Relations & Trade Committee of What City
浏览量:4
下载量:0
时间: