为您找到与外贸订单英语术语相关的共200个结果:
下面是读文网小编整理的外贸术语 交货条件, 希望对大家有帮助。
交货 delivery
轮船 steamship(缩写S.S)
装运、装船 shipment
租船 charter (the chartered shep)
交货时间 time of delivery
定程租船 voyage charter
装运期限 time of shipment
定期租船 time charter
托运人(一般指出口商)shipper, consignor
收货人 consignee
班轮 regular shipping liner
驳船 lighter
舱位 shipping space
油轮 tanker
报关 clearance of goods
陆运收据 cargo receipt
提货 to take delivery of goods
空运提单 airway bill
正本提单 original B/L
选择港(任意港)optional port
选港费 optional charges
选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers或 optional charges for Buyers' account
一月份装船 shipment during January 或 January shipment
一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.
一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment
在……(时间)分两批装船 shipment during……in two lots
在……(时间)平均分两批装船 shipment during……in two equal lots
分三个月装运 in three monthly shipments
分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments
立即装运 immediate shipments
即期装运 prompt shipments
收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C
允许分批装船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable
外贸术语 交货条件相关
浏览量:2
下载量:0
时间:
小编为大家整理了外贸船务术语英语缩写,希望对你有帮助哦!
(1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用
(2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费
(3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费
(4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费
(5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费
(6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费
(7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费
(8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费
(9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费
(10)DOC (DOcument charges) 文件费
(11)O/F (Ocean Freight) 海运费
(12)B/L (Bill of Lading) 海运提单
(13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单
(14)MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据
(15)L/C (Letter of Credit) 信用证
(16)C/O (Certificate of Origin) 产地证
(17)S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同
(18)S/O (Shipping Order)装货指示书
(19)W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)
(20)M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)
(21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费
(22)CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场
(23)FCL (Full Container Load) 整箱货
(24)LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)
(25)CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站
(26)TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)
(27)A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)
(28)MLB(Mini Land Bridge) 迷你大陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)
(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人
浏览量:2
下载量:0
时间:
外贸中有许多专业的外贸术语,只有学会这些术语,才能更好的进行外贸业务。今天读文网小编为大家整理了外贸术语解释大全,希望能对你有帮助!
交货delivery
轮船steamship(缩写S.S)
装运、装船shipment
租船charter (the chartered shep)
交货时间 time of delivery
定程租船voyage charter;
装运期限time of shipment
定期租船time charter
托运人(一般指出口商)shipper,consignor
收货人consignee
班轮regular shipping liner
驳船lighter
舱位shipping space
油轮tanker
报关clearance of goods
陆运收据cargo receipt
提货to take delivery of goods
空运提单airway bill
正本提单original BL
选择港(任意港)optional port
选港费optional charges
选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers
或 optional charges for Buyers' account
一月份装船 shipment during January 或 January shipment
一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.
一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment
在......(时间)分两批装船 shipment during....in two lots
在......(时间)平均分两批装船 shipment during....in two equal lots
分三个月装运 in three monthly shipments
分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments
立即装运 immediate shipments
即期装运 prompt shipments
收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C
允许分批装船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable
浏览量:3
下载量:0
时间:
小编为大家整理了外贸常见英语缩写,希望对你有帮助哦!
F/D: free docks 码头交货
FAA: free of all average 全损赔偿
FOR: free on rail 铁路交货(价)
FOT: free on truck 货车上交货(价)
IATA: International Air Transport Association 国际航空输运协会
TACT: the Air Cargo Tariff 航空货物运价手册
DOC: Direct Operating Cost 直接操作费
F.O.: free out 船方不负责卸货费用
F/L: freight list 运费单,运价表
B/L: bill of lading 提单
CTB/L: combined transport bill of lading 联运提单
AWB: airway bill 空运提单
MAWB: master airway bill 主提单
HAWB: house airway bill 分提单
SIL: shipper’s instruction letter 委托书
Bal.----------------------Balance 差额
bar. or brl.--------------barrel 桶; 琵琶桶
B.B. clause---------------Both to blame collision clause 船舶互撞条款
B/C-----------------------Bills for collection 托收单据
B.C.----------------------before Christ 公元前
b.d.----------------------brought down 转下
B.D.----------------------Bank draft 银行汇票
Bill----------------------Discounted 贴现票据
b.d.i.--------------------both dates inclusive 包括首尾两日
bdle. ; bdl.--------------bundle 把; 捆
b.e. ; B/E ; B. EX.-------Bill of Exchange 汇票
B.f.----------------------Brought forward 接下页
B/G-----------------------Bonded goods 保税货物
bg. ; b/s-----------------bag(s) 袋
bkg.----------------------backing 银行业务
bkt.----------------------basket 篮; 筐
bl.; bls.-----------------bale(s) 包
Blading-------------------Bill of Lading 提单
bldg.---------------------building 大厦
B/ldg.--------------------B/L Bill of Lading 提单
bls.----------------------Bales 包 , barrels 桶
bot. ; bott. ; btl--------bottle 瓶
br.-----------------------brand 商标; 牌
Brkge.--------------------breakage 破碎
brls.---------------------barrels 桶 ; 琵琶桶
b/s-----------------------bags; bales 袋 ; 包
Bs/L----------------------Bills of Lading 提单 (复数)
btl.----------------------bottle 瓶
bu.-----------------------bushel 蒲式耳
bx.-----------------------box 箱
bxs.----------------------boxes 箱 (复数), 盒 (复数)
c/- (or c/s)---------------cases 箱
ca.; c/s; cs.--------------case or cases 箱
C.A.D.; C/D----------------cash against documents 付款交单
canc.----------------------cancelled 取消 ; 注销
C.A.F.---------------------Cost,Assurance, Freight
---------------------------(=C.I.F.) 成本加保费. 运费价
canc.----------------------cancel, cancelled,cancellation取消 ; 注销
canclg.--------------------cancelling 取消 ; 注销
cat.-----------------------catalogue 商品目录
C/B------------------------clean bill 光票
C.B.D.---------------------cash before delivery 先付款后交单
c.c.-----------------------cubic centimetre 立方厘米 ;立方公分
c.c.-----------------------carbon copy 复写纸;副本 (指复写纸复印的)
C.C.-----------------------Chamber of Commerce 商会
C.C.I.B.-------------------China Commodity Inspection Bureau 中国商品检验局
C/d------------------------carried down 转下
cent-----------------------centum(L.) 一百
Cert. ; Certif.------------certificate ; certified 证明书; 证明
c.f.-----------------------Cubic feet 立方英尺
C/f------------------------Carried forward 接后; 结转 (下页 )
cf.------------------------confer 商议; Compare 比较
C.& F.---------------------Cost and Freight 成本加运费价格
CFS; C.F.S.----------------Container Freight Station 集装箱中转站; 货运站
Cg.------------------------Centigramme 公毫
C.G.A.---------------------Cargo's proportion of General Average 共同海损分摊额
cgo.-----------------------cargo 货物
chges.---------------------charges 费用
Chq.-----------------------Cheque支票
C.I.-----------------------Certificate of Insurance 保险凭证;
---------------------------Consular Invoice 领事发票; 领事签证
C.I.F----------------------Cost lnsurance Freight 成本.保险费加运费价格
C.I.F. & C.----------------Cost lnsurance Freight & Commission 成本. 保险费加运费. 佣金价格
C.I.F. & E.----------------Cost Insurance Freight & Exchange 成本. 保险费 . 运费加汇费的价格
C.I.F. & I-----------------Cost Insurance Freight & Interest 成本. 保险费. 运费加利息的价格
C.I.O.---------------------Cash in Order; Cash with order 订货时付款
cks.-----------------------casks 桶
cl.------------------------class; clause 级; 条款; 项
CLP------------------------Container Load Plan 集装箱装箱单
cm-------------------------centimetre 厘米; 公分
cm2------------------------square centimetre 平方厘米; 平方公分
cm3------------------------cubic centimetre 立方厘米; 立方公分
CMB------------------------国际公路货物运输条约
CMI------------------------Comit'e Maritime International 国际海事委员会
c/n------------------------cover note 暂保单; 预保单
CNC------------------------新集装箱运输
Co.------------------------Company 公司
c/o------------------------care of 转交
C/O ; c.o.-----------------Certificate of origin 产地证明书
c.o.d. ,C.O.D.-------------Cash on delivery or Collection delivery 货到付款
COFC-----------------------Container on Flat Car 平板车装运集装箱
Com.-----------------------Commission 佣金
Con.inv.-------------------Consular invoice 领事签证发票
Cont. ; Contr.-------------Contract 合同; 合约
Contd.---------------------Cotinued 继续; 续 (上页 )
Contg.---------------------containing 内容
Corp. ; Corpn. ; cor.------corporation 公司 ; 法人
C/P ; c. py.---------------charter party 租船契约
C.Q.D.---------------------Customary Quick Despatch 按习惯速度装卸
Cr.------------------------Credit 贷方; 信用证; Creditor 债权人
Crt.-----------------------crate 板条箱
Ct.------------------------Cent 人 ; Current 当前; 目前
Credit---------------------贷方; 信用证
C.T.D.---------------------Combined transport document 联合运输单据
CT B/L---------------------Combined transport bill of Iading 联合运输提单
C.T.O.---------------------Combined transport operator 联合运输经营人
cu. cm. ; cb. cm-----------cubic centimetre 立方厘米; 立方公分
cu. in. ; cb. in.----------cubic inch 立方寸
cu.m. ; cb. m.-------------cubic metre 立方米; 立方公尺
cu.ft. ; cb.ft.------------cubic foot 立方英尺
cur. ;---------------------Curt current (this month) 本月
cur.-----------------------currency 币制
cu.yd. ; cb. yd.-----------cubic yard 立方码
C.W.O.---------------------cash with order 订货时付款
c.w.t. ; cwt.--------------hundredweight 英担 (122磅)
CY-------------------------Container Yard 集装箱堆场
BAF: bunker adjustment factor 燃料附加费
YAS: Yen adjustment surcharge 日元贬值增值费
THC: terminal handling charges 装卸区操作(管理)费
DDU: delivery duty unpaid 未完税交货
DDP: delivery duty prepaid 完税交货
DDC: destination distribution charge 目的分送费
FAS: free alongside ship 启运港船边交货
FCA: free carrier 货交承运人
F/P: fire policy 火灾保险
FOB: free on board 船边交货
FOC: free of charges 免费
FOD: free of damage 损坏不赔
FOI: free of interest 无息
FOP: free on plane 飞机上交货
FOQ: free on quay 码头交货
C&F: cost and freight 成本加运费
C&I cost and insurance 成本加保险费
COD: cash on delivery/collect on delivery 货到付款
IRR: internal rate of return 内部收益率 (IRR—irregular report 异常报告)
CCA: current cost accounting 现实成本会计
Contract change authorization 合同更改批准
Changed carriage advice 变更货运通知
SOP: standard operating procedure 标准操作程序/标准运作规程
浏览量:2
下载量:0
时间:
外贸函电包括建立客户业务关系、询价、报盘、还盘、订货、接受、签约、包装、装运、支付、结算、保险、商检、索赔、代理及仲裁等到几项特殊贸易形式和经济技术合作。接下来小编为大家整理了外贸英语函电范例,希望对你有帮助哦!
Foreign Economic Relations & Trade Committee of What City
Address: 地址略-------
Tel: 电话号码略Fax: 传真号码略________
To: Ms Jaana Pekkala, Consultant for China Swiss Organization for Facilitating Investments Fax: +41-1-249 31 33
Total pages of this fax: 2
_________________________
Dear Ms Jaana Pekkala,
We understand from The Swiss Business Guide for China that your organization is helping Swiss firms in seeking opportunities of investing in China and business cooperating with Chinese partners. To establish business relations with your organization and attract Swiss companies' investment here in What, We write to introduce our city, the city of What, as one of the open cities in Liaoning Province, China and also ourselves, Foreign Economic Relations & Trade Committee of What, as a What government initiative to facilitate business relationship with foreign companies.
Our committee provides advice and assistance to What firms seeking to export their services, goods to foreign areas and import goods and services abroad. We also assist Whatfirms in establishment of joint ventures and carry the procedures for examination and approval of joint ventures and foreign sole investment firms. Our Committee can provide What companies with information on the world market and specific commercial opportunities as well as organize trade missions, seminars and business briefings.
Our committee facilitates and encourages investment from other countries into targeted sectors of What economy and maintains active promotion of What through its network of contacts in domestic and abroad areas.
Nowadays, we are seeking foreign investment in the field of capital construction, such as improving of tap water system and highway construction. Also, we are setting up a tannery zone in Tong'erpu, the largest leather clothes producing and wholesaling base in North China. We invite Swiss companies with most favorable polices to set up their firms in any form on tanning, leather processing and sewage treatment.
Any information on investment projects into What and on business cooperation with firms in What is highly appreciated and will be pass on to anyone who have approached us with interest in similar project. You are also invited to our city for investigation and business tour.
Should you have any questions, please fell free to contact us.
Thank you for your attention and looking forward to your prompt reply.
Sincerely yours,
Qiming Di
Commercial Assistant
For Foreign Economic Relations & Trade Committee of What City
浏览量:4
下载量:0
时间:
金融英语考试的考试目标是为国家培养既精通现代国际金融业务,又能运用英语进行银行业务操作及管理的中高级复合型人才,提高金融系统职工队伍的整体素质,并促进金融系统职工培训工作逐步与国际专业培训接轨。接下来小编为大家整理了金融英语考试常用会计术语,希望对你有帮助哦!
Revenue 收入
Sole proprietorship 独资企业
Solvency 清偿能力
Stable-dollar assumption 稳定货币假设
Stockholders 股东
Stockholders equity 股东权益
Window dressing 门面粉饰
Account 帐
Accounting system 会计系统
American Accounting Association 美国会计协会
American Institute of CPAs 美国注册会计师协会
Audit 审计
Balance sheet 资产负债表
Bookkeepking 簿记
Cash flow prospects 现金流量预测
Certificate in Internal Auditing 内部审计证书
Certificate in Management Accounting 管理会计证书
Certificate Public Accountant注册会计师
Cost accounting 成本会计 External users 外部使用者
Financial accounting 财务会计
Financial Accounting Standards Board 财务会计准则委员会
Financial forecast 财务预测
Generally accepted accounting principles 公认会计原则
General-purpose information 通用目的信息
Government Accounting Office 政府会计办公室
Income statement 损益表
Institute of Internal Auditors 内部审计师协会
Institute of Management Accountants 管理会计师协会
Integrity 整合性
Internal auditing 内部审计
Internal control structure 内部控制结构
Internal Revenue Service 国内收入署
Internal users 内部使用者
Management accounting 管理会计
Return of investment 投资回报
Return on investment 投资报酬
Securities and Exchange Commission 证券交易委员会
Statement of cash flow 现金流量表
Statement of financial position 财务状况表
Tax accounting 税务会计
Accounting equation 会计等式
Articulation 勾稽关系
Assets 资产
Business entity 企业个体
Capital stock 股本
Corporation 公司
Cost principle 成本原则
Creditor 债权人
Deflation 通货紧缩
Disclosure 批露
Expenses 费用
Financial statement 财务报表
Financial activities 筹资活动
Going-concern assumption 持续经营假设
Inflation 通货膨涨
Investing activities 投资活动
Liabilities 负债
Negative cash flow 负现金流量
Operating activities 经营活动
Owner s equity 所有者权益
Partnership 合伙企业
Positive cash flow 正现金流量
Retained earning 留存利润
浏览量:2
下载量:0
时间:
出口商在完成货物出口报关手续后,应办理货物的装运,发运出口货物,履行其交货义务。接下来小编为大家整理了外贸英语常用句子--装运篇,希望对你有帮助哦!
Can our order of 100 cars be shipped as soon as possible? 我们订的100辆小汽车能尽快装运吗?
An early reply from you will help us to speed up shipment. 如果你们尽快答复,我们便可以加速装船。
The order No. 105 is so urgently required that we have to ask you to speed up shipment. 第105号订单所订货物我们要急用,请你们加快装船速度。
Could you manage to hasten the delivery? 你们能否加快装运?
Could you possibly effect shipment more promptly? 你们能不能提前一点交货呢?
A timely delivery means a lot to us. 及时交货对我们来说关系可大了。
I'm sorry to say that we can't advance the time of delivery. 非常抱歉我们不能把交货期提前。
There's still another possibility to ensure a prompt delivery of the goods. 还有另一种可能可以确保即期交货。
If shipment were effected from Hong Kong, we could receive the goods much earlier. 如果在香港交货,我们可以更早些收到货物。
Could you do something to advance your shipment? 你们能不能设法提前交货?
They hold a discussion on the time of shipment for fireworks. 他们就礼花的装运期问题进行了谈判。
Since the time of shipment can not be fixed, I can not but worry about it. 交货期还没定下来,我怎么会不着急呢?
I'm sorry to tell you that we are unable to give you a definite date of shipment for the time being. 很抱歉,现在我们还无法告诉您确切的装船日期。
Can you effect shipment of the order in March? 您看这批货能在3月份装运吗?
Is it possible to effect shipment during October? 能不能在10月份交货?
I want the goods to be delivered in June. 我希望你们能在6月份交货。
After shipment, it will be altogether four to five weeks before the goods can reach our retailers. 从交货到零售商收到货物总共需要4至5个星期。
We can effect shipment in December or early next year at the latest. 我们最晚在今年12月份或明年初交货。
We assure you that shipment will be made no later than the first half of April. 请您放心,我们交货期不会迟于4月份上半月。
You expect us to make delivery in less than a month, right? 您是希望我们在不到1个月的时间内交货吗?
I'm terribly worried about late shipment. 我非常担心货物迟交。
The shipment has arrived in good condition. 运到之货情况良好
I hope you'll be entirely satisfied with this initial shipment. 我希望您能对第一批货感到满意。
Please exercise better care with future shipments. 对今后装运的货,请多加注意。
Can last shipment be duplicated? 上次装运的货能再卖一批吗?
We regret we can't ship as you desired. 很抱歉,我们不能按你们的要求装船。
We'll send vessels to pick up the cargo at Huangpu. 我们将派船只在黄埔装运。
There is an over-shipment of 200 lbs. 货物多装了200磅。
Can we short-ship 5 tons? 我们可以少装5吨吗?
Please hold shipment pending our instructions. 请在我们通知之前暂停装货。
The goods are all ready for shipment. 货物已经准备好待装运。
I've got a bone to pick with you over your last shipment to London. 关于上次装运到伦敦的那批货,我不得不抱怨你。
The cargo has been shipped on board s.s. "Dong Feng". 货已装上“东风”号轮船。
We ship most of our oil in bulk. 我们装运的油多数是散装的。
We can get preferential duty rates when we ship to the U.S.A. 我们能在货物装运到美国时获得优惠税率。
The facilities for shipping goods to southeast Asian countries have changed a lot. 出口到东南亚的货物的装运条件已大大改善了。
It's better to designate Tanggu as the loading port. 在塘沽装货比较合适。
A manager of a Japanese Company and a staff member of a Chinese corporation hold a discussion on the loading port at Beijing
Hotel. 中国公司一名业务员与日本公司的经理在北京饭店就装运港问题进行了洽谈。
We'd better have a brief talk about the loading port. 我们最好能就装运港问题简短地谈一谈。
You may choose Tianjin as port of shipment. 你可以选择天津作为交货港。
How about shipping them from Huangpu instead of Shantou? 把汕头改为黄埔交货怎么样?
You insist that Dalian is the loading port, right? 您坚持把大连定为装运港,对吗?
Now Huangpu is fine as the loading port. 现在可以把黄埔定为装运港。
We are always willing to choose the big ports as the loading ports. 我们总希望用较大的港口作为装运港。
We'd like to designate Shanghai as the loading port because it is near the producing area. 我们希望把上海定为装运港是由于它离货物产地比较近。
It makes no difference to us to change the loading port from Shantou to Zhuhai. 将装运港由汕头改为珠海对我们来说问题不大。
Shall we have a talk on the port of discharge this afternoon? 咱们今天下午是不是谈谈卸货港的问题?
He exchanged views on the choice of the unloading port with Mr. Smith. 他和史密斯先生就选择卸货港问题交换了意见。
What's your unloading port please? 你们的卸货港定在哪里?
It's not reasonable to have the goods unloaded at Hamburg. 把货卸在汉堡不太合适。
We don't think it's proper to unload the Chinese tea at London. 我们认为把伦敦作为中国茶叶的卸货港,很难让人接受。
As most of our clients are near Tianjin, we'd like to appoint Tanggu as the unloading port. 我们的大多数客户离天津较近,所以选择了塘沽作为卸货港。
There are more sailings at Shanghai, so we have chosen it as the unloading port. 因为上海的船次多,我们把这里定为卸货港。
We'd like to change the unloading port from Tokyo to Osaka. 我们愿意把卸货港由东京改为大阪。
on't you think it's troublesome to transship the goods at Sydney? 您不认为在悉尼转船太麻烦了吗?
Do you wish to transship the goods to Macao at Hong Kong? 您是不是想把货物由香港转至澳门。
We have been able to transship S.E. Asian-bound cargoes from rail to ship at Hongkong without mishap. 我们在香港转船去东南亚的货物途中未曾遇到过麻烦事。
Sometimes, we have to make a transshipment because there is no suitable loading or pr in the producing country. 有时因为在生产国找不到合适的装港,我们不得不转船。
So far as I know, there are risks of pilferage or damage to the goods during transhipment in Hongkong. 据我所知,在香港转船期间有货物被盗或损坏的风险。
In case of transhipment, we have to pay extra transportation charges. 货物如果转运,我们得多付运费。
All transport transshipment charges will be included in the C.I.F. price. 所有的转运费用都包括在到岸价格里面了。
Partial shipment is allowed. 允许分批装运。
I heard that partial shipment wasn't permitted. 我听说不允许分批装运。
Transhipment is (not) allowed. (不)准许转船。
We must have the goods here in September for reshipment. 货物必须9月份到达此地以便再转运。
浏览量:2
下载量:0
时间:
保险是指投保人根据合同约定,向保险人支付保险费,保险人对于合同约定的可能发生的事故因其发生所造成的财产损失承担赔偿保险金责任。接下来小编为大家整理了外贸英语常用句子--保险篇,希望对你有帮助哦!
Please tell me whether I need to purchase a foreign student policy. 告诉我是否我需要购买外国学生保险。
I'd like to know whether basic health insurance coverage should include benefits for outpatient, hospital, surgery and
medical expenses. 我想知道基本健康保险所列的项目是否应包括医院门诊,住院,手术及药品等费用的赔偿。
Will you please tell me where I can purchase health insurance? 请告诉我在何处能买到健康保险?
Health insurance is merely a mean by which people pool money to guard against the sudden economic consequences of sickness or
injury. 健康保险就是筹集一些钱以预防疾病或受伤而突然发生的经济困难。
"Major medical" insurance policies are designed to help offset heavy medical expenses that can result from a prolonged
illness or serious injury. “巨额医药费保险”旨在协助减轻久病及重伤所造成的重大医药开支。
If the benefits provided under a certain policy have a dollar limitation for each service, you should determine whether these
limitations are realistic. 如果某一家保险公司的健康保险对每种服务定有赔偿限额,你应断定这些限额是否合乎实际。
I'm looking for insurance from your company. 我是到贵公司来投保的。
Mr. Zhang met Mr. William in the office of the People' Insurance Company of China. 张先生在中国人民保险公司的办公室接待了威廉先生。
After loading the goods on board the hip, I go to the insurance company to have them insured. 装船后,我到保险公司去投保。
When should I go and have the tea insured? 我什么时候将这批茶叶投保?
All right. Let's leave insurance now. 好吧,保险问题就谈到这里。
I have come to explain that unfortunate affair about the insurance. 我是来解释这件保险的不幸事件的。
I must say that you've corrected my ideas about the insurance. 我该说你们已经纠正了我对保险的看法。
This information office provides clients with information on cargo insurance. 这个问讯处为顾客提供大量关于货物投保方面的信息。
The underwriters are responsible for the claim as far as it is within the scope of cover. 只要是在保险责任范围内,保险公司就应负责赔偿。
The loss in question was beyond the coverage granted by us. 损失不包括在我方承保的范围内。
The extent of insurance is stipulated in the basic policy form and in the various risk clause. 保险的范围写在基本保险单和各种险别的条款里。
Please fill in the application form. 请填写一下投保单。
What risks is the People's Insurance Company of China able to cover? 中国人民保险公司承保的险别有哪些?
What risks should be covered? 您看应该保哪些险?
What kind of insurance are you able to provide for my consignment? 贵公司能为我的这批货保哪些险呢?
It's better for you to can the leaflet, and then make a decision. 你最好先看看说明书,再决定保什么险。
These kinds of risks suit your consignment. 这些险别适合你要投保的货物。
May I ask what exactly insurance covers according to your usual C.I.F terms? 请问根据你们常用的CIF价格条件,所保的究竟包括哪些险别?
It 's important for you to read the "fine print" in any insurance policy so that you know what kind of coverage you are
buying. 阅读保险单上的“细则”对你是十分重要的,这样就能知道你要买的保险包括哪些项目。
what is the insurance premium? 保险费是多少?
The premium is to be calculated in this way. 保险费是这样计算的。
The total premium is 800 U.S. dollars. 保险费总共是800美圆。
The cover paid for will vary according to the type of goods and the circumstances. 保险费用按照货物类别的具体情况会有所不同。
The rates quoted by us are very moderate. Of course, the premium varies with the range of insurance. 我们所收取的费率是很有限的,当然,保险费用要根据投保范围的大小而有所不同。
According to co-insurance clauses, the insured person must pay usually 20 percent of the total expenses covered. 根据共同保险条款,保险人通常必须付全部费用的百分之二十。
The insurance rate for such kink of risk will vary according to the kind. 这类险别的保险费率将根据货物种类而定。
Insurance brokers will quote rates for all types of cargo and risks. 保险经纪人会开出承保各类货物的各种险别的费用。
Can you give me an insurance rate? 您能给我一份保险率表吗?
Could you find out the premium rate for porcelain? 您能查一下瓷器的保险费率吗?
You should study not only the benefits but also the terms and limitations of an insurance agreement that appears best suited
to your needs. 你不仅要研究各种保险所标明的给予保险人的赔偿费用,还要研究它的条件与限制,然后选出最适合你需要的一种。
F.P.A. stands for "Free from Particular Average". FPA代表平安险。
W.P.A. stands for "With Particular Average". WPA代表水渍险。
I'll have the goods covered against Free from Particular Average. 我将为货物投保平安险。
I know that F.P.A insurance doesn't cover losses on consumer goods. 我知道平安险不包括消费品的种种损失。
I don't think that the W.P.A insurance covers more risks than the F.P.A.. 我认为水渍险承保的范围并不比平安险的范围宽。
Free from Particular Average is good enough. 只保平安险就可以了。
The goods are to be insured F.P.A. 这批货需投保平安险。
What you've covered is Leakage. 你所投保的是渗漏险。
Why don't you wish to cover Risk of Breakage? 您为什么不想投保破碎险呢?
W.P.A coverage is too narrow for a shipment of this nature, please extend the coverage to include TPND. 针对这种性质的货物只保水渍险是不够的,请加保偷盗提货不成险。
Don't you wish to arrange for W.P.A. and additional coverage against Risk of Breakage? 您不想保水渍险和附加破碎险吗?
Not every breakage is a particular average. 并不是所有的破碎险都属于单独海损。
The coverage is W.P.A. plus Risk of Breakage. 投保的险别为水渍险加破碎险。
Well, obviously you won't want All Risks cover. 显然,你不想保综合险。
An All Risks policy covers every sort of hazard, doesn't it? 一份综合险保单保所有的险,是吗?
We'd like? to cover the porcelain ware against All Risks. 我们想为这批瓷器投保综合险。
Please insure the shipment for RMB5,000 against All Risks. 请将这批货物投保综合险人民币5000元。
We've cover insurance on these goods for 10% above the invoice value against All Risks. 我们已经将这些货物按发票金额加百分之十投保综合险。
An F.P.A. policy only covers you against total loss in the case of minor perils. 平安险只有在发生较小危险时才给保全部损失险。
The F.P.A. doesn't cover partial loss of the nature of particular average. 平安险不包括单独海损性质的部分损失。
A W.P.A. or W.A. policy covers you against partial loss in all cases. 水渍险在任何情况下都给保部分损失险。
You'll cover SRCC risks, won't you? 你们要保罢工、暴动、民变险,是吗?
As our usual practice, insurance covers basic risks only, at 110 percent of the invoice value. If coverage against other
risks is required, such as breakage, leakage, TPND, hook and contamination damages, the extra premium involved would be for
the buyer's account. 按照我们的惯例,只保基本险,按发票金额110%投保。如果要加保其它险别,例如破碎险、渗漏险、盗窃遗失险、钩损和污染险等,额外保险费由买方负担。
We can serve you with a broad range of coverage against all kinks of risks for sea transport. 我公司可以承保海洋运输的所有险别。
Generally speaking, aviation insurance is much cheaper than marine insurance. 空运保险一般要比海运保险便宜。
Then "all marine risks" means less than "all risks". 那么,“一切海洋运输货物险”意味着比“一切险”范围小一些。
In the insurance business, the term "average" simply means "loss" in most cases. 在保险业中“average”一词一般是“海损”的意思。
Are there any other clauses in marine policies? 海运险还包括其它条款吗?
Breakage is a particular average, isn't it? 破碎险属于一种单独海损,对吗?
the risk of breakage is covered by marine insurance, isn't it? 破碎险是包括在海洋运输货物险之内的,对吗?
The English understood by "marine risks" only risks incident to transport by sea. 英国人对“海洋运输货物险”只理解为海洋中的意外风险。
Generally, the term "all marine risks" is liable to be misinterpreted and its use should be avoided in L/C. 一般地,“一切海洋运输货物险”容易被误解,应该避免在信用证中使用。
浏览量:6
下载量:0
时间:
在中国,纺织也是一大出口行业,因此从事纺织外贸的人员也需要懂得相对的英语口语。接下来读文网小编为大家整理了纺织外贸英语口语,希望对你有帮助哦!
All produets have to go through five checks in the whole process.
所有产品在整个生产过程中得通过五道质量检查关。
We believe that the quality is the soul of an enterprise.
我们认为质量是一个企业的灵魂。
Therefore,we always put quality as the first consideration.
因而,我们总是把质量放在第一位来考虑。
Quality is even more important than quantity.
质量比数量更为重要。
I hope my visit does not cause you too much trouble.
我希望这次来参观没有给你们增添太多的麻烦。
Do we have to wear the helmets?
我们得戴上防护帽吗?
Pls. close the pocket with several movable stitches (must be not closed all, pls. leave 1cm at each side unstitching). 请用在口袋上缝一段可拆除的假线(一定不能全部缝合,两边要各留1cm不缝合)
Our prices compare most favorably with quotations you can get from other manufacturers. You‘ll see that from our price sheet. The prices are subject to our confirmation, naturally.我们的价格比其他制造商开价优惠得多。这一点你可以从我们的价格单看到,所有价格当然要经我方确认后方有效。
We offer you our best prices, at which we have done a lot business with other customers. 我们向你们报最优惠价,按此价我们已与其他客户做了大批生意。
Will you please tell us the specifications, quantity and packing you want, so that we can work out the offer ASAP. 请告诉我们贵方对规格、数量及包装的要求,以便我方尽快制定出报价。
This is the pricelist, but it serves as a guide line only. Is there anything you are particularly interested in. 这是价格表,但只供参考。是否有你特别感兴趣的商品?
Do you have specific request for packing? Here are the samples of packing available now, you may have a look. 你们对包装有什么特别要求吗?这是我们目前用的包装样品,你可以看下。
I wonder if you have found that our specifications meet your requirements. I‘m sure the prices we submitted are competitive. 不知道您认为我们的规格是否符合你的要求?我敢肯定我们的价格是非常有竞争力的
Heavy enquiries witness the quality of our products.大量询盘证明我们的产品质量过硬。
We regret that the goods you inquire about are not available.很遗憾,你们所询货物目前无货。
My offer was based on reasonable profit, not on wild speculations.我的报价以合理利润为依据,不是漫天要价。
Moreover, we‘ve kept the price close to the costs of production.再说,这已经把价格压到生产费用的边缘了。
Could you tell me which kind of payment terms you‘ll choose?能否告知你们将采用那种付款方式?
Would you accept delivery spread over a period of time?不知你们能不能接受在一段时间内分批交货?
浏览量:4
下载量:0
时间:
学会打外贸电话是一项很重要的技能。接下来小编为大家整理了外贸打电话英语口语,希望对你有帮助哦!
1. Would you please send me the data by e-mail?
2. Could you fax the data to my office?
3. Would you send the data by fax?
4. Could you post the data to me
浏览量:3
下载量:0
时间:
商务会议是商务活动的重要组成部分,商务人员在日常工作交往中必不可少的一项活动就是参加会议,是作为企业、公司实施有效领导、有效管理、有效经营的重要工具,而根据目标、性质的差异,商务会议又被分为多种类型。接下来小编为大家整理了商务会议术语英语表达,希望对你有帮助哦!
member 成员
membership 成员资格
member as of right 法定代表
life member 终身成员
full-fledged member 全权代表
head of delegation 代表团团长
permanent delegate 常驻代表
representative 代表
alternate, substitute 副代表
observer 观察员
technical adviser 技术顾问
auditor 审计员
office 职务
holder of an office 职称
honorary president 名誉主席
presidency, chairmanship, chair主席团
interim chairman 临时主席
vice-president, vice-chairman 副主席
rapporteur 文书,秘书
former chairman 前主席 (美作:past chairman)
director general 局长,处长
deputy director general 副局长,副处长
secretary general 秘书长
executive secretary 执行秘书
浏览量:2
下载量:0
时间:
订单(order form)是企业采购部门向供应商发出的定货凭据,包含成品、原材料、燃料、零部件、办公用品、服务等全部采购过程。接下来小编为大家整理了常用外贸订单英语句子表达,希望对你有帮助哦!
1. Can we make a change on order No. 29734?
我们可以修改一下29734号订单吗?
2. We want to increase the number of AR-26s on order No. 99725?
我们想增加99725号订单上AR-26的数量。
3. We've noticed that your orders have been falling off lately, haven't you?
我们发现贵公司的订单最近逐渐减少了,对吗?
4. That's because we have switched to made-up goods market.
那是因为我们转向成衣生意的缘故。
5. Is there anything I can book for you now?
目前有什么我可以代您订购的吗?
6. What we can order from you right now are cotton goods.
现在我们能向你订购的只有棉织品。
7. Can you let me have the name and quantities?
你可以告诉我货名和数量吗?
8. Unless you order in March, we won't be able to deliver in June.
除非你方三月订货,否则我们无法6月送货。
9. I'm ready to place an order with you, but only one condition is that the goods are confined to Finland.
我准备向你们订货,但是唯一的条件是,货物只限卖给芬兰的公司。
10. Advanced samples must arrive in London before the end of August; otherwise the goods are useless.
前寄样品必须在8月底以前到达伦敦,否则所订货物都将无效。
1. We'd like to order your products. We'll send our official order today.
我们想订你们的货,今天会寄上正式的订单。
2. Did you get our order for your telephones?
你是否收到了我们订电话机的订单?
浏览量:2
下载量:0
时间:
商务英语是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。接下来小编为大家整理了外贸商品品质的英语句子,希望对你有帮助哦!
to be in conformity with
与...一致
transferer
转让者
transferee
受让者
quality
质量,品质
qualitative
质量的
qualitatively
在质量上
quality clause
品质条款
quality certificate
品质证明书
quality of export and import commodities
进出口商品质量
good merchantable quality
全销质量
浏览量:4
下载量:0
时间:
专业术语,指特定领域对一些特定事物的统一的业内称谓。那么你知道专业术语用英语怎么说吗?下面跟着读文网小编一起来学习一下吧。
1. The technical term for sunburn is erythema.
晒斑的专业术语是红斑。
2. Your thesis wouldn't get across if you used too many technical terms in it.
如果你用了过多的专业术语,你的论文就不会被人理解.
3. Although specialized terms can be used, pretentious jargon should be avoided.
虽然专业术语可以被使用, 自抬身价的行话应该被避免.
4. Technical term I do not know how to speak.
专业术语我不知道怎么讲.
5. Clear structure and accurate wording, especially the professional terms.
结构清晰,用词准确, 尤其是专业术语.
6. The Complexity of Discipline Establishment from the Viewpoint of System Science.
关于规范管理科学和系统科学学科有关专业术语的建议.
7. To one could soar into a more intricate labyrinth of refined phraseology.
“没有人能够攀进复杂的专业术语的优雅迷宫”(安东尼;初蒲).
8. The website clears away technical terms which are difficult to understand.
这个网站去除了那些难以理解的专业术语.
9. There are many technologies in this field that are unfamiliar to us.
这个领域有很多我们不熟悉的专业术语.
10. To describe ( a coat of arms ) in proper terms.
用专业术语描述 ( 纹章 )
11. You might need some technical terms!
你可能需要一些专业术语!
12. The article is full of technical terms.
这篇文章满篇皆是专业术语.
13. The amount 2 to the power of 3 is written 23, and means 2 x 2 x 2.
数字2的3次幂写作2(专业术语)3, 表示222.
14. To cut through the fog we need to rely on some technical language.
为了拨开云雾,我们需要借助一些专业术语.
15. In studying English Lexicology, the terms about the morphological structure and word - formation often confuse us.
摘要在研究英语词汇学时, 关于词的形态结构和构词法的几个专业术语常常会困扰人们.
浏览量:2
下载量:0
时间:
学习外贸英语主要目的是为了更好地应对国际贸易,学习一些常用的外贸英语口语十分重要。下面读文网小编为大家带来外贸英语常用英语口语,欢迎大家参考学习。
trade by commodities 商品贸易
visible trade 有形贸易
invisible trade 无形贸易
barter trade 易货贸易
bilateral trade 双边贸易
triangle trade 三角贸易
multilateral trade 多边贸易
counter trade 对销贸易;抵偿贸易
counter purchase 互购贸易
buy-back 回购贸易
compensation trade 补偿贸易
浏览量:4
下载量:0
时间:
学习外贸英语主要目的是为了更好地应对国际贸易,学习一些常用的外贸英语口语十分重要。下面读文网小编为大家带来接见客户外贸英语口语,欢迎大家学习。
21.We"ll get a taxi from the station.我们到火车站乘出租车。
22.There"s a shuttle bus we can use.我们可搭乘机场班车。
23.I"ve brought my car, so I can drive you to your hotel.我开车来的,所以我开车送你到旅馆。
24.You must be hungry. Shall we get something to eat?
你一定饿了,我们吃点东西好吗?
25.That sounds good. Let"s get something at the hotel restaurant. I feel a little tired.那太棒了,我们就到旅馆餐厅吃点东西,我有点累了。
26.Would you like to have some dinner?
你想吃饭吗?
27.What would you like to eat?
你想吃什么呢?
28.Can I take you out to dinner? It"ll be my treat.我带你出去吃饭好吗?这次我请客。
29.If you"re hungry, we can eat dinner now.如果你饿了,我们现在就去吃饭。
30.Have you had breakfast yet?
你吃过早餐了吗?
31.Yes. It was delicious.是的,味道很好。
32Good. Let"s go to the office.好的,我们去办公室吧。
33.How is your room?
你的房间怎样?
34.Did you sleep well last night?
你昨晚睡得好吗?
35.Why don"t we go to the office now?
为何我们现在不去办公室呢?
36.We"ll start with an orientation video. It runs about 15 minutes.我们将从一个电视简报开始,大概放15分钟。
37.The tour will take about an hour and a half. We ought to be back here by 3:00.参观大概要一个半小时,3点钟以前回到这里。
38.Our new product line has been very successful. We"ve expanded the factory twice this year already.我们新的生产线非常成功,我们今年已把工厂扩展了两倍。
39.I"d like to introduce you to our company. Is there anything in particular you"d like to know?
我将向你介绍我们的公司,你有什么特别想知道的吗?
40.We have some reports to show you for background information.我们还有一些报告向你介绍背景资料。
浏览量:5
下载量:0
时间:
如何用英语推销自己产品,是学习外贸英语的重要内容。下面读文网小编为大家带来有关销售的外贸英语表达,供大家参考学习。
1、We think you will be interested in the new formula soap powder we have just introduced to the market. Half dozen samples of both have been shipped to you by UPS.
我相信您会对我们刚推出市场的新配方洗衣粉感兴趣.半打样品已经通过UPS快递给您.
2、The product are the result of years of research, and are likely to revolutionize all the chemical methods in use at present. A trial will convince you of their merits. And we send them to you for your test and criticism.
此产品是我们多年来的研究成果,它将对传统的化学方法产生重大改革.
3、Enclosed is a copy of our latest catalog with price list. We hope that you’ll take this opportunity to try it.
我们把样品寄给您测试,相信您会惊叹它的优点.
浏览量:5
下载量:0
时间: