为您找到与外国英语报纸相关的共200个结果:
名词解释:驱蚊报纸,也就是在油墨中添加了驱蚊剂的报纸,这种报纸由斯里兰卡Mawbima报发明,主要成分为香茅精。这种报纸能使读者不必受到蚊虫叮咬,从而起到预防登革热的作用。你知道怎么用英语表达吗?
In Sri Lanka, where the deadly dengue virus – born from the flying pests – has reached epidemic proportions, Mawbima (a nationwide newspaper) together with Leo Burnett Asia, initiated a campaign to do its part in the fight against the deadly disease.
During the country's national dengue week, Mawbima produced the first mosquito repellent newspaper in which all of the type was printed with an ink combined with citronella essence.
Though the publication increased the copies, the edition sold out with a sales increase of 30%, and the overall readership rising by 300,000.
在斯里兰卡,来源于飞虫身上的致命登革热病毒肆掠,Mawbima(一家全国性的报纸)与李奥贝纳广告亚洲分公司共同发起一场运动,参与抗击这种致命疾病。
在斯里兰卡全国防登革热周,Mawbima发行了第一份驱蚊报纸,所有的印刷文字都用一种混合了香茅油精华的墨汁印刷。
虽然出版增加了印刷份数,但是售出的数量却增加了30%,总的读者人数增加了30万。
文中的mosquito repellent newspaper就是“驱蚊报纸”的意思,这里的repellent用作形容词,解释为“驱除的;防水的”,常见的词汇搭配如water-repellent cloth(防水布)、moth repellent(抗蛀剂)、germ repellent paint(防菌涂料)等。
此外,文中还有一些实用的词组:initiate a campaign(发起一项运动)、fight against(与……作斗争)、be combined with(与……相结合)。
浏览量:2
下载量:0
时间:
在日常繁忙的生活,也不要忘记了放松自己。下面读文网小编为大家带来外国英语风趣笑话五则,希望大家喜欢!
Harry: My big brother shaves every day.
哈里:“我哥哥每天都刮脸。”
Henry: My brother shaves fifty times a day.
亨利:“那有什么,我哥哥每天刮SO次脸。”
Harry: Is he crazy?
哈里:“他疯了吗?”
Henry: No , he' s a barber.
亨利:“没有,他是一个理发师。”
浏览量:2
下载量:0
时间:
在日常繁忙的生活,也不要忘记了放松自己。下面读文网小编为大家带来外国英语风趣笑话四则,希望大家喜欢!
A blind man was waiting to cross the road when his guide dog cocked its leg, then urinated on its owner. Calmly, the blind man reached into his pocket and took out a biscuit for the dog. A passerby who'd seen everything remarked: "That’s extremely tolerant of you, especially after what he just did.”
一个盲人和他的导盲犬站在十字路口上正等着过马路。这时那个一导盲犬把腿抬了起来开始小便,毫无疑问盲人的裤子湿了。但是这个盲人却平静地从口袋里拿出了一块饼干给狗吃。一个过路人对此很不解地说道:“你的脾气真好,那条狗都作了这样的事情你还拿饼干给它。”
"Not really,”came the reply. "I’m just finding out where his mouth is, so I can kick him in the nuts.”
“不是这样的。”盲人回答说:“我只是想知道它的嘴在哪里,这样我就可以踢它的屁股。”
浏览量:2
下载量:0
时间:
在日常繁忙的生活,也不要忘记了放松自己。下面读文网小编为大家带来外国英语风趣笑话三则,希望大家喜欢!
Back in the old Wild West, there were two blond cowpokes, Jeff and Dave. One day, the two were enjoying a strong sasparilla in the local saloon, when a man walked into the bar with an Indian's head under his am.
故事发生在很多年以前的西部,有两位金发牛仔。一个叫杰夫,一个叫大卫。一天,他们两个人正在一个小酒馆里品尝烈性酒,这时一个男的走进了酒馆,腋下还夹了一个印第安人的头。
The barman shakes his hand and says, "I hate Indians; last week the bastards burnt my barn to the ground, assaulted my wife and killed my children.” He then says, "If any man brings me the head of an Indian, I'II give him one thousand dollars.”
酒店老板一边摇手一边说:“我讨厌印第安人,上周那些可恶的家伙把我的谷仓烧为了平地,强暴了我的太太,杀死了我的孩子们,”他接着说:“如果谁能给我带来印度安人的头,我就给他1000美元。”
The two blonds looked at each other and walked out of the bar to go hunting for an Indian. They were walking around for a while when suddenly they saw one; Jeff threw a rock which hit the Indian right on the head. The Indian fell off his horse, but landed seventy feet down a ravine. The two nuts made their way down the ravine where Dave pulled out a knife to claim their trophy.
这两个金发牛仔互相看了看,走出酒馆去寻找印弟安人了。他们走了一段时间,突然看到了一个。杰夫向那个印第安人扔了一块石头,正击中了他的脑袋。印第安人从马上摔了下来,掉到了70英尺深的峡谷里。他们两个人沿着峡谷跑了下去。大卫取出了刀子正准备取下战利品:印度安人的头。
Suddenly, Jeff said, "Dave,take a look at this.” Dave replied, "Not now, I’m busy.”
突然,杰夫说:“大卫,快看那边。”大卫说:“现在不行,我正忙着呢。”
Jeff tugged him on the shoulder and says, "I really think you should look at this.”Dave said,“Look,you can see I’m busy. There’s a thousand dollars in my hand.” But Jeff was adamant. "Please, Dave,take a look at this.”So Dave looked up and saw that standing at the top of the ravine were five thousand red Indians. Dave just shook his head and said, "Oh. . . my …God…we're going to be millionaires!”
杰夫拍着他的肩膀说:“我真的希望你能看一下那边。”大卫说:“你没看见我正在忙吗,我现在手里可是1000美元呢。”可是杰夫坚持说:“大卫,你一定要看看那边。”于是大卫抬起头来看,原来在峡谷的顶上有大约5000个印第安人。他摇着头说:“我的天啊,我们要成百万富翁了。”
浏览量:2
下载量:0
时间:
在日常繁忙的生活,也不要忘记了放松自己。下面读文网小编为大家带来外国英语风趣笑话三则,希望大家喜欢!
A boy and his father visiting from a third world country were at Lakeside Mall. They were amazed by almost everything they saw, but especially by two shiny, silver walls that could move apart and back together again.
一对来自第三世界国家的父子来到了湖岸购物中心。他们被眼前的一切惊呆了,特别是两面发光的银墙,这墙不但可以分开,还可以合上。
The boy asked his father, "What is this father?" The father responded, "Son I have never seen anything like this in my life, I don't know what it is!”
儿子问父亲:“爸爸,这是什么?”爸爸回答说:“儿子,我这辈子还从来没见过这东西呢,我也不知道这是什么。”
While the boy and his father were watching wide一eyed an old lady in a wheel chair rolled up to the moving wails and pressed a button. The walls opened and the lady rolled between them into a small room. The walls closed and the boy and his father watched small circles of lights with numbers above the walls light up. They continued to watch the circles light up in the reverse direction. The walls opened up again and a voluptuous 24 years old woman stepped out.
这对父子睁大了眼睛,他们看见一位坐轮椅的老太太,摇到那面会移动的墙面前按了一下按钮,墙打开了,老太太摇着轮椅从两面墙的中间穿了过去,进了一个小屋子里。墙合上了。男孩和他的爸爸看到墙上闪动着的写有数字的小圆灯在向上移动。他们又看到那小圆灯又向相反的方向移动。墙打开了,从里面走出一位约24岁迷人的女人。
The father said to his son, "Go to get your mother".
爸爸对儿子说:“走,快去把你妈叫来。”
浏览量:2
下载量:0
时间:
在日常繁忙的生活,也不要忘记了放松自己。下面读文网小编为大家带来外国英语趣味笑话,希望大家喜欢!
A couple who have been married for 20 years is preparing for bed when the following conversation takes place. . .
一对已经结婚20年的夫妇正准备睡觉,然后就有了下面这段对话:
She: "Honey, if I die before you, would you remarry?"
妻子:亲爱的,如果我死在你前面了,你会再婚吗?
He: "That's a morbid question!”
丈夫:这是个可怕的问题。
She: "No, I really want to know.”
妻子:可我真的想知道!
He (pauses to think): "Yes, I suppose after a decent amount of time I might Remarry.”
丈夫:对,我想在你死了相当长一段时间后,我也许会再婚的。
She: "Would she live in our house?"
妻子:那她会住我们的房子吗?
He: "Well, the mortgage is almost paid off一would you really expect me to move?"
丈夫:咱们的抵押贷款已经还清了,难道你真的忍心让我搬家吗?
She: "Would she wear my mink coat?"
妻子:那她会穿我的貂皮大衣吗?
He: "You know I paid幻,500 for that coat- would you really want me to sell it for a loss?"
丈夫:你是知道的,我可是花了3500美元买的这件大衣,难道你真的忍心,由于你的去世就让我把这大衣卖了吗?
She: "Well, would she drive my BMW?"
妻子:那她会开我的宝马吗?
He: "No. Absolutely not. She know how to drive a stick shift!”
丈夫:不,决不会,她不会开手动档的车。
浏览量:3
下载量:0
时间:
在日常繁忙的生活,也不要忘记了放松自己。下面读文网小编为大家带来外国英语趣味故事,希望大家喜欢!
Two sisters, one blonde and one brunette, inherit the family ranch Unfortunately, after just afew years, they are in financial trouble. In order to keep the bank from repossessing the ranch, they need to purchase a bull so that they can breed their own stock.
两个姐妹,一个是金色头发,另一个是黑色头发,她们继承了家里的农场。不幸的是,几年后,她们出现了经济上台阶的困难。为了能够使农场不被银行收回,她们必须去买一头牛,这样就可以喂养自己的家畜。
The brunette balances their checkbook,then takes their last 600 dollars out west to another ranch where a man has a prize bull for sale.
黑头发的姐姐查看了账簿,取出了最后的600美元,要到西边的牧场去,因为那里有一个人在卖一头好牛。
Upon leaving, she tells her sister, "When I get there, if I decide to buy the bull, I’11 contact you to drive out after me and haul it home.” The brunette arrives at the man's ranch, inspects the bull, and decides she does want to buy it.
离开之前,她告诉自己的妹妹:“到那以后,如果我决定了买牛,我就和你联系,你开车来找我,我们把牛拉回家。”姐姐到了那个农场,仔细地看了看牛,确定了要买这头牛。
The man tells her that he can sell it for $599, no less. After paying him, she drives to the nearest town to send her sister a telegram to tell her the news.
卖牛的告诉她,他可以以599美元的价钱卖牛,可不能再低了。付过钱后,姐姐开车到了最近的一个镇子上,给妹妹发电报告诉她这个消息。
She walks into the telegraph office, and says, "I want to send a telegram to my sister telling her that I’ve bought a bull for our ranch. I need her to hitch the trailer to our pick一up truck and drive out here so we can haul it home.”
她走进了电报局,说:“我想给我的妹妹发一封电报,告诉她我已经为我们的农场买下了牛,我需要她把拖车挂在小货车后,开到这里,好把我们的牛拉回家。”
The telegraph operator explains thathe'1l be glad to help her, then adds, "It's just 99 cents a word.” Well, after paying for the bull, the brunette only has $1 left.
电报员说他很愿意帮忙,然后说:"99分一个字。”姐姐在付过买牛的钱以后就只剩下1美元了。
She realizes that she'11 only be able to send her sister one word. After thinking for a few minutes, she nods, and says, “I want you to send her the word,’‘comfortable’ .”
她想,这样只能给妹妹发一个字,考虑了几分钟,她点点头说:“我想给我妹妹发一个字 —‘舒适’(comfortable)。”
The telegraph operator shakes his head. "How is she ever going to know that you
want her to hitch the trailer to your pick一 up truck and drive out here to haul that bull back to your ranch if you send her the word, ‘comfortable’?”
电报员摇摇头说:“如果你就只发一个字 —‘舒适’,你的妹妹又怎么能明白你想让她把拖车挂在小货车上,开到这里拉牛回家呢?”
The brunette explains, “My sister's blonde. She'll read it slow.
姐姐解释道:“我妹妹是黄头发,她会慢慢的读。”
浏览量:2
下载量:0
时间:
在日常繁忙的生活,也不要忘记了放松自己。下面读文网小编为大家带来外国英语趣味故事,希望大家喜欢!
Maxine, the platinum blonde, reported for her final examination which consisted of Yes/No answers. She took her seat in the examination hall, stared at the question paper, and then in a bit of inspiration, took a quarter out of her purse. She started tossing the coin and marking the answer sheet" Yes" for heads and "No" for tails. Within 30 minutes she was all done whereas the rest of the class was still sweating it out. During the last few minutes of the exam period,Maxine frantically started flipping the coin again.
麦西尼有一头银白色秀发,正在参加期末考试,试卷上的题目只有“对”和“不对”两种答案。她在考场里坐了下来开始答卷,这时她灵机一动,从钱包里拿出了一枚两角五分的硬币,往上抛硬币,出现正面就填“对”,反面就填“不对”。只用了30分钟的时间,她就做完了,而此时别的同学还在冥思苦想。但离考试完毕还有最后几分钟时,麦西尼又开始疯狂地抛硬币。
The moderator, concerned about what she was doing, stopped by her desk and asked if she was ok.
监考官对她的所作所为很好奇,便走到她的桌旁,问她是否有问题。
"Oh yes, I' m fine. I finished the exam a half hour ago一but,”explaining the frantic coin tossing, "I' m going back through and checking my answers!”
“我还好,半小时前我就答完了,现在我想从后往前的再检查一遍。”她这样解释抛硬币的原因。
浏览量:3
下载量:0
时间:
在日常繁忙的生活,也不要忘记了放松自己。下面读文网小编为大家带来外国英语趣味故事四则,希望大家喜欢!
A psychiatrist’s secretary walked into his study and said, "There's a gentleman in the waiting room asking to see you. Claims he's invisible.” The psychiatrist responded, "Tell him I can't see him.”
一位精神学医师的秘书走进他的书房,对他说:“有一位先生在候客厅,他想要见您,并声称自己是隐形人。”医师回答道:“告诉他,我看不见他。”
浏览量:2
下载量:0
时间:
在日常繁忙的生活,也不要忘记了放松自己。下面读文网小编为大家带来外国英语趣味笑话四则,希望大家喜欢!
A mink in the closet, a Jaguar in the garage,a tiger in the bedroom, and a jackass who'll pay for it all.
衣柜里的“水貂”,车库里的“美洲虎”,卧室里的“猛虎”,和愿意为她们买这些的“傻驴”。
浏览量:2
下载量:0
时间:
诗的最美之处就在于表达感情,让人有无限的想象,而这些想象永远是那么的美好。下面是读文网小编为大家带来外国经典英语诗歌,希望大家喜欢!
My mistress' eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lips' red;
我情妇的眼睛一点不像太阳;珊瑚比她的嘴唇还要红得多:
If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head.
雪若算白,她的胸就暗褐无光,发若是铁丝,她头上铁丝婆娑。
I have seen roses damask'd, red and white, but no such roses see I in her cheeks;
我见过红白的玫瑰,轻纱一般;她颊上却找不到这样的玫瑰;
And in some perfumes is there more delight than in the breath that from my mistress reeks.
有许多芳香非常逗引人喜欢,我情妇的呼吸并没有这香味。
I love to hear her speak, yet well I know that music hath a far more pleasing sound;
我爱听她谈话,可是我很清楚音乐的悦耳远胜于她的嗓子;
I grant I never saw a goddess go; My mistress, when she walks, treads on the ground:
我承认从没有见过女神走路,我情妇走路时候却脚踏实地:
And yet, by heaven, I think my love as rare as any she belied with false compare.
可是,我敢指天发誓,我的爱侣胜似任何被捧作天仙的美女。
浏览量:2
下载量:0
时间:
诗的最美之处就在于表达感情,让人有无限的想象,而这些想象永远是那么的美好。下面是读文网小编为大家带来外国经典英语诗歌阅读,希望大家喜欢!
Stop all the clocks, cut off the telephone,
停止所有的时钟,切断电话
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
给狗一块浓汁的骨头,让他别叫
Silence the pianos and with muffled drum
黯哑了钢琴,随着低沉的鼓
Bring out the coffin, let the mourners come.
抬出灵怄,让哀悼者前来。
Let aeroplanes circle moaning overhead
让直升机在头顶悲旋
Scribbling on the sky the message 'He is Dead'.
在天空狂草着信息他已逝去,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
把黑纱系在信鸽的白颈,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
让交通员戴上黑色的手套。
He was my North, my South, my East and West,
他曾经是我的东,我的西,我的南,我的北,
My working week and my Sunday rest,
我的工作天,我的休息日,
My noon, my midnight, my talk, my song;
我的正午,我的夜半,我的话语,我的歌吟,
I thought that love would last forever: I was wrong.
我以为爱可以不朽:我错了。
The stars are not wanted now; put out every one,
不再需要星星,把每一颗都摘掉,
Pack up the moon and dismantle the sun,
把月亮包起,拆除太阳,
Pour away the ocean and sweep up the wood;
倾泻大海,扫除森林;
For nothing now can ever come to any good.
因为什么也不会,再有意味。
浏览量:2
下载量:0
时间:
浏览量:2
下载量:0
时间:
外国在古代指中央政府以外的政权。后用来指本国以外的国家。那么你知道外国用英语怎么说吗?下面来学习一下吧。
外国的 foreign ; alien ; external ; oversea
外国援助 foreign support
外国公司 alien corporation ; foreign company ; foreign corporation ;
外国物流 Foreign Material Flow
外国馆 foreign national pavilion
外国邮件 foreign mail
外国语 Foreign Language ; Journal of Foreign Languages ; foreign language
外国游客 Foreign tourist ; Tourists from foreign countries ; turis asing ; still foreign tourist
浏览量:3
下载量:0
时间:
外国人俗称“老外”,是指在一国境内不具有该国国籍而具有他国国籍的人或用于一国人对他国人的统称。那么你知道外国人用英语怎么说吗?下面来学习一下吧。
1. Officials hoped admitting fewer foreigners would calm the situation.
官员们希望通过减少外国人入境的数量来使局势平定下来。
2. Foreigners must use their power to nudge the country towards greater tolerance.
外国人必须动用他们的力量促使这个国家变得更加宽容。
3. The majority of foreign nationals working here have work permits.
大多数在这里工作的外国人都有工作许可证。
4. Business is booming and foreigners are scrambling to invest.
商业繁荣,外国人争相投资。
5. They are discouraged from becoming close friends with foreigners.
他们被劝说不要和外国人密切交往。
6. The paper does not explain why foreign ownership should be considered bad.
报纸并没有解释为什么说外国人拥有所有权是坏事。
7. He seems to have had a way with foreigners.
他似乎天生就善于和外国人交往。
8. Foreigners found without residency cards can be fined or impri-soned.
没有绿卡的外国人一经发现就会被罚款或监禁。
9. Foreign nationals have begun leaving because of a sharp rise in violence.
因为暴力活动的急剧增加,外国人已经开始离开这个国家。
10. Foreigners unfailingly fall in love with the place.
外国人都爱上了这个地方。
11. This was a forbidden area for foreigners.
这里曾经禁止外国人进入。
12. You don't sound like a foreigner talking English.
听你讲英语,不像是外国人。
13. Being a foreigner was not a handicap.
身为外国人并不是一个障碍。
14. Her family disowned her for marrying a foreigner.
她的家人因她嫁给了外国人而与她断绝关系。
15. You could tell she was foreign by the way she dressed.
从她的穿着就可以看出她是外国人。
浏览量:2
下载量:0
时间:
诗歌以抒情方式高度凝练集中地反映社会生活,用丰富的想象,富有节奏感韵律美的语言和分行排列的形式来抒发思想情感。下面是读文网小编为大家带来适合朗诵的外国诗歌英语带翻译,希望大家喜欢!
Love, strong as Death, is dead.
Come, let us make his bed
Among the dying flowers:
A green turf at his head;
And a stone at his feet,
Whereon we may sit
In the quiet evening hours.
He was born in the Spring,
And died before the harvesting:
On the last warm summer day
He left us; he would not stay
For Autumn twilight cold and grey.
Sit we by his grave, and sing
He is gone away.
To few chords and sad and low
Sing we so:
Be our eyes fixed on the grass
Shadow-veiled as the years pass,
While we think of all that was
In the long ago.
爱,如死一般顽强,也已经死亡,
来吧,在凋谢的百花丛中,
让我们给它寻找一个安息的地方。
在它的头旁栽上青草,
再放一块石头在它的脚边,
这样,我们可以坐在上面,
在黄昏寂静的时光。
它诞生在春天,
却夭折在秋收以前;
在一个温暖的夏天,
它离我们而去,不再回来!
它害怕秋天的黄昏,
又冷又灰暗。
我们坐在它的墓旁,
叹息它的死亡。
轻轻地拨动琴弦,
我们悲哀地低声歌唱:
“我们的目光倾注在青青的草上,
当岁月流逝,它们也披满了忧伤;
眼前的一切恍如昨日,
可是,那已是很久、很久以前!”
浏览量:2
下载量:0
时间:
报纸是以刊载新闻和时事评论为主的定期向公众发行的印刷出版物。是大众传播的重要载体,具有反映和引导社会舆论的功能。那么你知道报纸用英语怎么说吗?下面跟着读文网小编一起来学习一下吧。
gazette
浏览量:2
下载量:0
时间:
诗歌是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式,那么你想阅读一些外国的经典英语诗歌吗?下面是读文网小编为大家带来经典外国英语诗歌附翻译,希望大家喜欢!
Bent double, like old beggars under sacks,
Knock-kneed, coughing like hags, we cursed through sludge,
Till on the haunting flares we turned our backs,
And towards our distant rest began to trudge.
Men marched asleep. Many had lost their boots,
But limped on, blood-shod. All went lame, all blind;
Drunk with fatigue; deaf even to the hoots
Of gas-shells dropping softly behind.
把身子扳弯,像个包袱底下的老叫花子
膝外翻,像个老太婆一样地咳嗽,我们在污泥之中咒诅,
直到那不祥的照明弹出现,我们转过背去
开始朝着我方休整兵营跋涉。
人们半睡半醒地行进。许多人丢了靴子
却仍步履蹒跚,血流不止地走。都瘸了;都瞎了;
累晕了;聋得都听不到弹片飞鸣,
在刚刚走过的地方掉下的沉重的五九炮弹。
Gas! Gas! Quick, boys! - An ecstay of fumbling,
Fitting the clumsy helmets just in time,
But someone still was yelling out and stumbling
And floundering like a man in fire or lime. -
Dim through the misty panes and thick green light
As under a green sea, I saw him drowning.
氯气弹!氯气弹!快跑啊,兄弟们!——一阵疯狂的折腾,
及时地把粗劣的面具带上了;
但是有些人还在喊叫,跌跌撞撞,
像是在火焰或是消石灰之中苦苦挣扎……
黑暗,透过雾蒙蒙的镜片和浓绿的亮光,
像在绿色之海下面,我看见他在溺亡。
In all my dreams before my helpless sight
He plunges at me, guttering, choking, drowning.
在我的迷梦中,在我无助的视线前,
他投向我,奄奄一息,呛溺。
If in some smothering dreams, you too could pace
Behind the wagon that we flung him in,
And watch the white eyes writhing in his face,
His hanging face, like a devil's sick of sin;
If you could hear, at every jolt, the blood
Come gargling from the froth-corrupted lungs,
Bitter as the cud
of vile, incurable sores on innocent tongues, -
My friend, you would not tell with such high zest
To children ardent for some desperate glory,
The old Lie: Dulce et decorum est Pro patria mori.
假使是在一个窒息的梦里,你也可以跟随
在我们将他装进去的车的后面,
看着他脸上苍白的眼睛扭动,
他那如绞死般的面容,像是魔鬼的罪恶之病;
假使你能听见,当每一次的颠簸,血
从肺泡破碎的肺叶中流出,在嘴里发出漱口的声音,
如癌症般猥琐,苦得像是难咽的反刍物,
不治的疮在无罪的舌头上,
我的朋友,你就不会如此热情地传讲
古老的谎言:为国捐躯,
甘美而合宜。
看了经典外国英语诗歌附翻译这篇文章
浏览量:2
下载量:0
时间: