为您找到与外国现代爱情诗歌相关的共200个结果:
下面是读文网小编为大家带来经典外国爱情诗歌,希望大家喜欢!
I wasn't feeling quite myself
my day had been so bad.
今天当我感到悲伤,
天使吻干了我的泪水,
我的生活是如此糟糕,
感到自己迷失了方向。
I felt a warmth brush by me
that quickly dried my tears;
A gentle, kind, and loving touch
that seemed to hold me near.
突然一个温暖的轻抚,
迅速擦干了我的泪水,
一个温柔、亲切而深情的抚摸,
似乎将我拉近。
Immediately, I felt so much better
and the day seemed brighter, too.
I guess that's just the way you feel
when an Angel comforts you.
我立刻感到好了许多,
天气似乎更加明亮,
我想天使安慰你的时候,
你也会有同样的感觉。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面读文网小编为大家带来外国爱情诗歌欣赏,希望大家喜欢!
The merchant, to secure his treasure,
Conveys it in a borrowed name.
Euphelia serves to grace my measure;
But Chloe is my real flame.
My softest verse, my darling lyre,
Upon Euphelia’s toilet lay;
When Chloe noted her desire,
That I should sing, that I should play.
My lyre I tune, my voice I raise;
But with my numbers mix my sighs:
And whilst I sing Euphelia’s praise,
I fix my soul on Chloe’s eyes.
Fair Chloe blushed: Euphelia frowned:
I sung and gazed: I played and trembled:
And Venus to the Loves around
Remarked, how ill we all dissembled.
为了安全运送财宝,
商人总把外表伪装;
克萝点燃我爱情的火焰,
我却对尤菲莉亚装模作样。
我缠绵的诗,心爱的琴,
在尤菲莉亚的梳妆台前摆放;
克萝此时提出意愿,
要我当面抚琴歌唱。
我把歌喉放开,
我把竖琴奏响;
无奈歌声隐隐拌着叹息,
难忍琴曲深深含着忧伤。
我坦白自己口是心非,
我承认自己气短情长;
口里唱着尤菲莉亚的颂歌,
一颗心却系在克萝的身上。
尤菲莉亚双眉紧锁,
美丽的克萝满面春光;
我一边弹奏一边发抖,
我一边歌唱一边凝望。
维纳斯走到我们身边,
嘱咐周围的小爱神不必空忙;
说是真心挚爱总是弄巧成拙,
说是虚情假意终归欲盖弥彰。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面读文网小编为大家带来外国经典爱情诗歌欣赏,希望大家喜欢!
If ever two were one, then surely we.
If ever man were lov’d by wife, then thee;
If ever wife was happy in a man,
Compare with me ye momen if you can.
I prize thy love more than whole Mines of gold,
Or all the riches that the East doth hold.
My love is such that Rivers cannot quench,
Nor ought but love from thee, give recompence.
Thy love is such I can no way repay,
The heavens reward thee manifold I pray.
Then while we live, in love lets so persever,
That when we live no more, we may live ever.
我俩合二为一,
我俩永结同心;
我是妻子把你深爱,
你是丈夫给我温馨。
你的爱胜过一座座金矿,
你的爱让东部的财富不值一文。
我对你的爱像大海永不干涸,
我对你的爱像江河万古长存;
你的爱就是对我最高的报偿,
你的爱我今生永难还清;
活在人间我们的爱百折不回,
离开尘世我们将获得永生。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面读文网小编为大家带来外国爱情英文诗歌欣赏,希望大家喜欢!
Prithee, say aye or no;
If thou’lt not have me, tell me so;
I cannot stay,
Nor will I wait upon
A smile or frown.
If thou wilt have me, say;
Then I am thine, or else I am mine own.
Be white or black; I hate
Dependence on a checkered fate;
Let go, or hold;
Come, either kiss or not:
Now to be hot,
And then again as cold,
Is a fantastic fever you have got.
A tedious woo is base,
And worse by far than a long grace:
For whilst we stay,
Our lingering spoils the roast,
Or stomach’s lost;
Nor can, nor will I stay;
For if I sup not quickly, I will fast.
Whilst we are fresh and stout
And vigorous, let us to ’t;
Alas, what good
From wrinkled man appears,
Gelded with years,
When his thin wheyish blood
Is far less comfortable than his tears?
请你明确吿诉我,
对我爱还是不爱?
你微笑又不将我接纳,
你皱眉又不让我离开。
如果你不爱我,
就请说得直接痛快;
我不能久久拖延,
我不愿迟迟等待。
如果你真的爱我,
也请说个清楚明白;
那我的一切都属于你,
否则,我的命运另有安排。
是黑就说黑,
是白就说白;
我不能忍受一波三折,
我厌恶听凭命运作怪。
要么把我拥进怀抱,
要么将我赶出门外;
不要这样忽冷忽热,
你这古怪的毛病令人难解难猜。
不断的求婚实在低贱,
比冗长的感恩祷告更难忍耐;
我们不能久久拖延,
我们不能迟迟等待。
只怕炉中的晚餐也会烧焦,
只怕进食的胃口全都败坏;
若不能马上品尝,
我宁可禁食守斋。
趁我们年富力强,
促成这磨人的情爱;
莫让时光催老容颜,
莫让头发霜打雪盖。
为何还要久久拖延?
为何还要迟迟等待?
拖到心里滴血万事已休,
等到眼中落泪青春不再。
浏览量:3
下载量:0
时间:
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面读文网小编为大家带来外国爱情诗歌赏析,希望大家喜欢!
Not nothing
without you
but not the same
Not nothing
without you
but perhaps less
Not nothing
but less
and less
Perhaps not nothing
without you
but not much more
没有你
不是一贫如洗
只是今非昔比
没有你
不是一贫如洗
可能更加贫瘠
不是一贫如洗
但越往後去
越发贫瘠
没有你
可能不是一贫如洗
但所剩无几
浏览量:2
下载量:0
时间:
英文诗歌是传达爱意的重要文学载体,下面是读文网小编为大家带来优美爱情英文诗歌欣赏,欢迎大家阅读欣赏!
If thou survive my well-contented day,
倘你活过我踌躇满志的大限,
When that churl Death my bones with dust shall cover,
当鄙夫"死神"用黄土把我掩埋,
And shalt by fortune once more re-survey
偶然重翻这拙劣可怜的诗卷,
These poor rude lines of thy deceased lover,
你情人生前写来献给你的爱,
Compare them with the bettering of the time,
把它和当代俊逸的新诗相比,
And though they be outstripp'd by every pen,
发觉它的词笔处处都不如人,
Reserve them for my love, not for their rhyme,
请保留它专为我的爱,而不是
Exceeded by the height of happier men.
为那被幸运的天才凌驾的韵。
O, then vouchsafe me but this loving thought:
哦,那时候就请赐给我这爱思:
'Had my friend's Muse grown with this growing age,
"要是我朋友的诗神与时同长,
A dearer birth than this his love had brought,
他的爱就会带来更美的产儿,
To march in ranks of better equipage:
可和这世纪任何杰作同俯仰:
But since he died and poets better prove,
但他既死去,诗人们又都迈进,
Theirs for their style I'll read, his for his love.'
我读他们的文采,却读他的心。"
优美爱情英文诗歌相关
浏览量:4
下载量:0
时间:
诗歌是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式,那么你想阅读一些外国的经典英语诗歌吗?下面是读文网小编为大家带来经典外国英语诗歌附翻译,希望大家喜欢!
Bent double, like old beggars under sacks,
Knock-kneed, coughing like hags, we cursed through sludge,
Till on the haunting flares we turned our backs,
And towards our distant rest began to trudge.
Men marched asleep. Many had lost their boots,
But limped on, blood-shod. All went lame, all blind;
Drunk with fatigue; deaf even to the hoots
Of gas-shells dropping softly behind.
把身子扳弯,像个包袱底下的老叫花子
膝外翻,像个老太婆一样地咳嗽,我们在污泥之中咒诅,
直到那不祥的照明弹出现,我们转过背去
开始朝着我方休整兵营跋涉。
人们半睡半醒地行进。许多人丢了靴子
却仍步履蹒跚,血流不止地走。都瘸了;都瞎了;
累晕了;聋得都听不到弹片飞鸣,
在刚刚走过的地方掉下的沉重的五九炮弹。
Gas! Gas! Quick, boys! - An ecstay of fumbling,
Fitting the clumsy helmets just in time,
But someone still was yelling out and stumbling
And floundering like a man in fire or lime. -
Dim through the misty panes and thick green light
As under a green sea, I saw him drowning.
氯气弹!氯气弹!快跑啊,兄弟们!——一阵疯狂的折腾,
及时地把粗劣的面具带上了;
但是有些人还在喊叫,跌跌撞撞,
像是在火焰或是消石灰之中苦苦挣扎……
黑暗,透过雾蒙蒙的镜片和浓绿的亮光,
像在绿色之海下面,我看见他在溺亡。
In all my dreams before my helpless sight
He plunges at me, guttering, choking, drowning.
在我的迷梦中,在我无助的视线前,
他投向我,奄奄一息,呛溺。
If in some smothering dreams, you too could pace
Behind the wagon that we flung him in,
And watch the white eyes writhing in his face,
His hanging face, like a devil's sick of sin;
If you could hear, at every jolt, the blood
Come gargling from the froth-corrupted lungs,
Bitter as the cud
of vile, incurable sores on innocent tongues, -
My friend, you would not tell with such high zest
To children ardent for some desperate glory,
The old Lie: Dulce et decorum est Pro patria mori.
假使是在一个窒息的梦里,你也可以跟随
在我们将他装进去的车的后面,
看着他脸上苍白的眼睛扭动,
他那如绞死般的面容,像是魔鬼的罪恶之病;
假使你能听见,当每一次的颠簸,血
从肺泡破碎的肺叶中流出,在嘴里发出漱口的声音,
如癌症般猥琐,苦得像是难咽的反刍物,
不治的疮在无罪的舌头上,
我的朋友,你就不会如此热情地传讲
古老的谎言:为国捐躯,
甘美而合宜。
看了经典外国英语诗歌附翻译这篇文章
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面读文网小编为大家带来现代诗歌双语赏析,欢迎大家阅读!
怀揣着《春缪集》,一个人
像两个人,在大街上走着
我喜欢这半价书,却不喜欢
这打折的生活,每天
忙,是无所事事的忙
闲,是百无聊赖的闲
日子,像预定好的纯净水一样
无味,所谓报酬
只是有限的一点碎银
几乎不够醉了,和朋友去一趟
恋歌房,我知道会有许多人
和我一样活着,就像此时
在远方,你从办公桌旁站起
偶然看到,一隻断了线的风筝
无力地倒掛在电线上……它让你
生出的感触,也许就是
我的。生活在自己的日子里
一个人,像是和菲利浦·拉金
像是和许多人,一起
独自地向前走着。
Back from the Bookstore
With Meditations In Spring tucked in arms, alone
But as if in company, on the street I walked along
I liked the half-priced book, but not
This discounted life. Every day I'm
Busy, for nothing;
Bored, with everything.
Life is as dull as the pure water
Already ordered, the so-called pay
Is just a small amount
Barely enough for a drink, with friends I go to
The karaoke, knowing there are a whole lot of people
Who live like me, just like now,
In an office far away, you stand up from the desk,
And happen to see a broken kite
Limply hung on the electricity line...the feelings
It brings to you, may just be
Mine. We live in our own world
All alone, as if accompanied by Philip Larkin
Or lots of others, and
Step forward ALONE.
浏览量:2
下载量:0
时间:
诗歌是一种主情的文学体裁,它以抒情方式高度凝练集中地反映社会生活,用丰富的想象,富有节奏感韵律美的语言和分行排列的形式来抒发思想情感。它是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式。下面是读文网小编为大家带来外国诗歌英汉双语,希望大家喜欢!
If the day is done,
假如时光已逝,
If birds sing no more.
鸟儿不再歌唱,
If the wind has fiagged tired,
风儿也吹倦了,
Then draw the veil of darkness thick upon me,
那就用黑暗的厚幕把我盖上,
Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed,
如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,
The petals of the drooping lotus at dusk.
又轻轻合上睡莲的花瓣。
From the traverer,
路途未完,行囊已空,
Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended,
衣裳破裂污损,人已精疲力竭。
Whose garment is torn and dust-laden,
你驱散了旅客的羞愧和困窘,
Whose strength is exhausted,remove shame and poverty,
使他在你仁慈的夜幕下,
And renew his life like a flower under.
如花朵般焕发生机。
The cover of thy kindly night.
在你慈爱的夜幕下苏醒。
以上就是读文网小编为大家带来的外国诗歌英汉双语,希望大家喜欢!
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面读文网小编为大家带来爱情英文诗歌赏析,欢迎大家阅读!
So often, when I'm alone with my thoughts,
I feel your presence enter me
like the morning sun's early light,
filling my memories and dreams of us
with a warm and clear radiance.
You have become my love, my life,
and together we have shaped our world
until it seems now as natural as breathing.
But I remember when it wasn't always so -
times when peace and happiness seemed more
like intruders in my life than
the familiar companions they are today;
times when we struggled to know each other,
but always smoothing out those rough spots
until we came to share ourselves completely.
We can never rid our lives entirely
of sadness and difficult times
but we
can understand them together, and grow
stronger as individuals and as a loving couple.
If I don't tell you as often as I'd like,
it's because I could never tell you enough -
that I'm grateful for you
sharing your life with mine,
and that my love for you will live forever.
浏览量:2
下载量:0
时间:
诗歌是一种主情的文学体裁,它以抒情方式高度凝练集中地反映社会生活,用丰富的想象,富有节奏感韵律美的语言和分行排列的形式来抒发思想情感。它是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式。下面是读文网小编为大家带来现代诗歌英汉对译,希望大家喜欢!
It's all ordinary experience,
都是平常经验,
All ordinary images.
都是平常影像,
By chance they emerge in a dream,
偶然涌到梦中来,
Turning out infinite new patterns.
变幻出多少新奇花样!
It's all ordinary feelings,
都是平常情感,
All ordinary words.
都是平常言语,
By chance they encounter a poet,
偶然碰着个诗人,
Turning out infinite new verses.
变幻出多少新奇诗句!
Once intoxicated, one learns the strength of wine,
醉过才知酒浓,
Once smitten, one learns the power of love:
爱过才知情重;
You cannot write my poems
你不能做我的诗,
Just as I cannot dream your dreams.
正如我不能做你的梦。
以上就是读文网小编为大家带来的现代诗歌英汉对译,希望大家喜欢!
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面读文网小编为大家带来精选外国英文诗歌欣赏,希望大家喜欢!
LOOK off, dear Love, across the sallow sands,
And mark yon meeting of the sun and sea,
How long they kiss in sight of all the lands.
Ah! Longer, longer, we.
Now in the sea’s red vintage melts the sun,
As Egypt’s pearl dissolved in rosy wine,
And Cleopatra Night drinks all. ’Tis done,
Love, lay thine hand in mine.
Come forth, sweet stars, and comfort heaven’sheart;
Glimmer, ye waves, round else unlighted sands.
O night! Divorce our sun and sky apart
Never our lips, our hands.
放眼看那黄沙的尽头, 亲爱的,
夕阳与大海正在幽会亲吻,
依傍着长岸无休无止,
啊, 我们更久的嘴唇贴着嘴唇。
正如天方明珠在玫瑰琼浆消融,
晚霞与葡萄红酒般的大海相混;
埃及黑夜女皇举杯一饮而尽,
亲爱的, 把你的掌心贴着我的掌心。
闪烁的海浪围绕幽暗的沙滩,
美妙的星辰把夜空的心田滋润。
啊, 夜色可以把彩霞与蓝天分开,
却只能让我们的手和唇贴得更紧。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编为大家带来爱情经典诗歌欣赏,希望大家喜欢!
Where sunless rivers weep
Their waves into the deep,
She sleeps a charmed sleep:
Awake her not.
Led by a single star,
She came from very far
To seek where shadows are
Her pleasant lot.
明暗的河流哭泣,
波浪无迹,
熟睡的她:
唤不起。
在孤星指引下
她从远处来这里,
寻找荫凉……
她的欢乐地。
She left the rosy morn,
She left the fields of corn,
For twilight cold and lorn
And water springs.
Through sleep, as through a veil,
She sees the sky look pale,
And hears the nightingale
That sadly sings.
她离开玫瑰色晨曦,
离开玉米田,
寻求黎明的寒冷孤单
和汪汪清泉。
睡梦中,如同透过沙幕,
她看见到了苍白的天,
听到了夜莺
哀鸣怜。
Rest, rest, a perfect rest
Shed over brow and breast;
Her face is toward the west,
The purple land.
She cannot see the grain
Ripening on hill and plain;
She cannot feel the rain
Upon her hand.
休息,休息,完全休息
放松眉头和胸膛;
她面向西方
紫色的土壤。
她看不见平原和山坡上
成熟的谷、粮;
她感觉不到雨水
落到她手上。
Rest, rest, for evermore
Upon a mossy shore;
Rest, rest at the heart's core
Till time shall cease:
Sleep that no pain shall wake;
Night that no morn shall break
Till joy shall overtake
Her perfect peace.
休息,休息,休息,永远休息
在长满青苔的岸上;
休息,在心中休息
直到时间停止:
不会有黎明破黑夜;
不会有痛苦惊梦境,
直到喜悦压倒
她完美的宁静。
浏览量:3
下载量:0
时间:
英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面读文网小编为大家带来优美现代诗歌汉英双语,欢迎大家阅读!
黄水塘里游着白鸭,
高粱梗油青的刚高过头,
这跳动的心怎样安插,
田里一窄条路,八月里这忧愁?
天是昨夜雨洗过的,山岗
照着太阳又留一片影;
羊跟着放羊的转进村庄,
一大棵树荫下罩着井,又像是心!
从没有人说过八月什么话,
夏天过去了,也不到秋天。
但我望着田垄,土墙上的瓜,
仍不明白生活同梦怎样的连牵。
Sadness of August
In a yellow pond there are white ducks swimming.
Only a little taller than people, sorghums are still green.
Where should I put, in this pounding heart,
A narrow path in the field, this sadness in August.
Rain washed the sky clean last night, sun shines
On hills and leaves some shadows,
Sheep follow the shepherd into the village,
And shading a well, a big tree looks like a heart.
No one ever spoke of August, summer is over
And fall isn't here. I look onto a farmland
And then at the squashes over the earth wall,
I just don't understand how life and dream connect.
浏览量:2
下载量:0
时间:
诗的最美之处就在于表达感情,让人有无限的想象,而这些想象永远是那么的美好。下面是读文网小编为大家带来外国经典英语诗歌阅读,希望大家喜欢!
Stop all the clocks, cut off the telephone,
停止所有的时钟,切断电话
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
给狗一块浓汁的骨头,让他别叫
Silence the pianos and with muffled drum
黯哑了钢琴,随着低沉的鼓
Bring out the coffin, let the mourners come.
抬出灵怄,让哀悼者前来。
Let aeroplanes circle moaning overhead
让直升机在头顶悲旋
Scribbling on the sky the message 'He is Dead'.
在天空狂草着信息他已逝去,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
把黑纱系在信鸽的白颈,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
让交通员戴上黑色的手套。
He was my North, my South, my East and West,
他曾经是我的东,我的西,我的南,我的北,
My working week and my Sunday rest,
我的工作天,我的休息日,
My noon, my midnight, my talk, my song;
我的正午,我的夜半,我的话语,我的歌吟,
I thought that love would last forever: I was wrong.
我以为爱可以不朽:我错了。
The stars are not wanted now; put out every one,
不再需要星星,把每一颗都摘掉,
Pack up the moon and dismantle the sun,
把月亮包起,拆除太阳,
Pour away the ocean and sweep up the wood;
倾泻大海,扫除森林;
For nothing now can ever come to any good.
因为什么也不会,再有意味。
浏览量:2
下载量:0
时间:
诗的最美之处就在于表达感情,让人有无限的想象,而这些想象永远是那么的美好。下面是读文网小编为大家带来外国经典诗歌阅读,希望大家喜欢!
Bright star, would I were steadfast as thou art-- not in lone splendour hung aloft the night andwatching, with eternal lids apart. Like nature's patient, sleepless Eremite.
明亮的星星,但愿我能如你坚定--但并非孤独地在夜空闪烁高悬,睁着一双永不合拢的眼睛。犹如苦修的隐士彻夜无眠。
The moving waters at their priestlike task of pure ablution round earth's human shores.
凝视海水冲洗尘世的崖岸,好似牧师行施净体的沐浴。
Or gazing on the new soft-fallen mask Of snow upon the mountains and the moors-- no-yet stillsteadfast, still unchangeable.
或正俯瞰下界的荒原与群山被遮盖在轻轻飘落的雪罩里---并非这样--却永远坚定如故。
Pillow'd upon my fair love's ripening breast, to feel for ever its soft fall and swell, awake forever in a sweet unrest.
枕卧在我美丽的爱人的胸膛,永远能感到它的轻轻的起伏,永远清醒,在甜蜜的不安中。
Still, still to hear her tender-taken breath, and so live ever---or else swoon to death
永远、永远听着她轻柔的呼吸,永远这样生活---或昏厥而死去。
浏览量:2
下载量:0
时间:
诗歌是一种主情的文学体裁,它以抒情方式高度凝练集中地反映社会生活,用丰富的想象,富有节奏感韵律美的语言和分行排列的形式来抒发思想情感。它是世界上最古老最基本的文学形式,是语言艺术最高的表现形式。下面是读文网小编为大家带来外国诗歌英汉对译,希望大家喜欢!
How do I love thee? Let me count the ways
我是怎样地爱你?让我逐一细算
I love thee to the depth and breadth and height
我爱你尽我的心灵所能及到的
My soul can reach, when feeling out of sight
深邃、宽广、和高度——正象我探求
For the ends of being and ideal grace
玄冥中上帝的存在和深厚的神恩
I love thee to the level of every day's
我爱你的程度,就象日光和烛焰下
Most quiet need, by sun and candle-light
那每天不用说得的需要。我不加思虑地
I love thee freely, as men strive for right
爱你,就象男子们为正义而斗争
I love thee purely, as they turn from praise
我纯洁地爱你,象他们在赞美前低头
I love thee with the passion put to use
以满怀热情,就象往日满腔的辛酸
In my old griefs, and with my childhood's faith
我爱你以我童年的信仰;我爱你
I love thee with a love I seemed to lose
我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者
With my lost saints. I love thee with the breath
而消逝的爱慕。我爱你以我终生的
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose
呼吸,微笑和泪珠——假使是上帝的
I shall but love thee better after death
意旨,那么,我死了我还要更加爱你
以上就是读文网小编为大家带来的外国诗歌英汉对译,希望大家喜欢!
浏览量:2
下载量:0
时间: