为您找到与在美国的文化中英语相关的共200个结果:
摘要:每个人不会公开自己的成就和失败。别人在任何领域的成绩都只是自己的成绩。这和印度相比就不一样,在那里人们都会炫耀他们的财富,会告诉每个人自己的成就。
Q: What facts about the United States do foreigners not believe until they come to America?
问:有哪些事情是外国人没去美国之前不会相信的?
获得9.2k好评的答案@ Aniruddh Chaturvedi
Everyone is highly private about their accomplishments and failures. Someone's performance in any field is their performance alone. This is different compared to India where people flaunt their riches and share their accomplishments with everybody else.
每个人不会公开自己的成就和失败。别人在任何领域的成绩都只是自己的成绩。这和印度相比就不一样,在那里人们都会炫耀他们的财富,会告诉每个人自己的成就。
哪些事不去美国不知道
Rich people are thin/ well maintained, poor people are fat. This stems from the fact that cheap food is fatty, rich people don't eat cheap food — they tend to eat either home-cooked food which is expensive or eat at expensive / healthy places. Unfortunately, it is expensive to be healthy in America.
富人很瘦/保养很好,而穷人很胖。这个道理源于现实——因为廉价食品含油脂多,而富人不吃廉价食品——他们一般吃自己家里做的食品(这些食品很贵)或者在有高价健康食品的地方吃饭。不幸的是,在美国,健康是昂贵的。
Fat people are not respected much in society. Being fat often has the sameconnotations as being irresponsible towards your body. If you're thin (and tall, but not as much), people will respect you a lot more and treat you better. You will also receive better customer service if you're well maintained. This extends my previous point which mentioned that if you're thin, you're statistically likely to be rich. Reason why I know this is that I went down from being 210lbs to 148-150lbs. The way people started treating me when I was thin was generally way better than the way I was treated when I was fat. As a small example, the Starbucks baristas were much nicer to me and made me drinks with more care.
胖子在社会上不太受尊重,因为肥胖通常就暗示你对自己的身体不负责任。如果你很瘦(而且很高,但又不是特别瘦,特别高),人们就会更尊重你,对你更好。如果你保养得好,你就会受到更好地客户服务。这个道理就是我之前提到过的“如果你很瘦,那你一般来说就比较富裕”的延伸。我是在我从210磅减到148-150磅的时候明白这个道理的。我瘦的时候比我胖的时候受到的对待要好得多,举个简单的例子,星巴克里的咖啡员对我就比之前好得多,做饮料的时候也更用心。
Almost every single person in America has access to basic food, clothing, water and sanitation. I haven't been to states like Louisiana and cities like Detroit, but from what I can tell, nobody is scrambling for the basic necessities required for sustenance.
在美国,几乎每个人都能得到基本的食物、衣服、水和公共卫生。我还没去过路易斯安那之类的州以及底特律之类的城市,但是在我看来,没有人需要为了维持生计、为了基础的生活必需品拼死拼活。
Americans waste a lot of food. It is very easy to buy in bulk because it's so much cheaper and as a result a lot of wastage occurs.
美国人浪费了非常多的食物。因为太便宜所以大家都会大量购买,结果就是大量食物被浪费。
Obsession with coffee — Starbucks, Dunkin' etc is crowded with office-goers and students every morning. I don't understand why they can't drink or make coffee before leaving for work. Such a waste of money! ($5/day * 5days / week * 52weeks/year)!
对咖啡非常痴迷——每天早上星巴克和康恩都乐等店里都挤满了上班族和学生。我不明白他们为什么不在上班前去喝或者制作咖啡。太浪费钱了(5美元/天*5天/周*52周/年)!
Support towards the LGBT community — it's fairly normal to be part of the LGBT community; it's not considered a mortal sin if you like someone in your own gender or if you aren't comfortable being male/female/etc. Proof of this is the LGBT Pride Day held in every city.
对同性恋团体的支持——成为同性恋团体中的一员是很正常的事;如果你喜欢同性或者你觉得自己作为一个男人/女人哪里不对,都不会被认为是弥天大罪,证据就是每座城市都会举办LGBT骄傲日。
浏览量:3
下载量:0
时间:
英语里有很多有趣的俚语,它们往往通俗易懂、说起来顺口、且带有浓郁的地方色彩和生活气息。下面我们挑一些经典的看几句吧!
1.Peter's vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office.
办公室出了问题,彼得的假期泡汤了。
2.We should probably hit the road. It's going to take us two hours to get home.
我们可能该上路了吧?到家要两个小时呢!
3.You'd better shape up if you want to stay on.
如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
4.Don't sneak up behind me like that. You scared the shit out of me.
不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。
5.He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert.
他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
6.This car is a real lemon. It has broken down four times.
这辆车真次,已经坏了四次了!
7.The movie was a flop. Nobody went to see it.
这部电影卖座率奇低,没有人去看。
8.Chris flipped out when I told him that we won the game.
我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐坏了。
9.Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new.
凯西真保守,她从不想尝试新事物。
10.Let me spring for dinner.
我来请客吧。
1. airhead(傻蛋): stupid person, idiot (Ex: "How could you forget the keys? You are such an airhead!")
2. chilling(放松): relaxing, not doing anything that takes up a lot of energy (Ex: "I'm just watching some TV. Since there's no homework today, I'm just going to chill.")
3. couch potato(电视迷): a person who watches too much television (Ex: "You've been watching TV all day. Don't be such a couch potato and get up!")
4. flick(电影): film; movie (chick flick: movies for girls. Ex: "Let's watch a chick flick at the sleepover. Which one should we see? Mean Girls or The Notebook?")
5. get it(明白): to understand something (Ex: "Your shirt looks really bad. I'm serious, it looks so ugly." "Okay, okay. I got it the first time.")
6. jock(体育高手): someone good at sports (Ex: "Tristan is the biggest jock in school. He's also the most popular guy among girls.")
7. loaded(富有): someone with a lot of money (Ex: "Did you see the car that drove her to school today? Her family must be loaded.")
8. party animal(派对狂): someone that loves parties or go out to clubs (Ex: "You've been partying every night this week. You are such a party animal!")
9. rip off(宰客): a fraud, something that isn’t actually worth the amount you paid for it (Ex: "I bought these jeans for $100." "Really? I got the same ones for only $50!" "Wow, I got ripped off!" "Yeah, what a rip off.")
10. sweet(很棒): excellent, cool (Ex: "Hey, can you help me decorate the school gym for the dance?" "Yeah sure!" "Sweet, thanks!")
11. turn-on(诱惑): something that attracts you to someone (Ex: "That guy can sing while playing theguitar. That is definitely a turn-on for me.")
12. up for it(愿意做某事): to be willing to do something, and have a good time (Ex: "I really want to go bungee jumping. Want to go with me? Would you be up for it?")
13. wicked(非常好): excellent, cool (more common among British speakers) (Ex: "That was so wicked! Can you do that again?")
浏览量:2
下载量:0
时间:
外国人最烦美国人哪一点?下面跟着小编一起来看一下吧。
What do foreigners find most annoying about Americans?
外国人最烦美国人哪一点?
获得281好评的答案@Erin Paige Law
As an Australian who has travelled quite a bit and been part of many different expatcommunities, I find that Americans more than people from other countries do this one particular thing that annoys me.
我是个澳大利亚人,旅行过很多地方,也去过很多各种各样的外籍人士社区,然后我发现跟其他国家的人比起来美国人有一点特别讨厌。
外国人最烦美国人哪一点
When I am speaking, really about anything, just in general conversation, I hate being interrupted so that someone can impersonate my accent to me.
当我在说话的时候,不管我再说什么,就算只是一场普通的谈话,我也很讨厌别人插嘴打断我然后去模仿我的发音。
This is how it goes:
事情是这样的:
Me: "...so then I'd probably add just a little butter..."
我:“接下来我想加一点黄油······”
American: "Buttah! Buttah...you say Buttah. Australian accents are so funny!"
美国人:“黄优!你居然说黄优!澳洲口音真是太搞笑了!”
Me: "Uh yeah, so as I was saying..."
我:“呃,我是说······”
So I have a different accent. I get that. But people not from Australia have a very different accent from me. I don't stop them midway through a conversation to repeat back to them what they said because, well, it's just rude.
我知道我口音跟美国人不一样,但是还有很多外国人口音也跟我不一样,我就不会中途打断他们说话然后去模仿他们说话,这样太无礼了。
获得168好评的答案@Makiko Itoh
Disclaimer: I love the U S of A. I spent some of the best years of my life there. I love most Americans that I have met (except for the jackasses).
我要先说清楚:我很喜欢美国,我在这里度过了我生命中最美好的时光,我喜欢我遇到的大部分美国人(除了某些蠢货)。
So...this is not exactly an annoyance. But one thing I notice about some (many?) Americans that I don't see that much elsewhere is, they are eating or drinking something all the time. Like, if they go to the movies they're munching on a huge bucket of popcorn or sipping on a bucket of soda through the entire movie. If they're walking down the street they have a Starbucks latte or a Snapple bottle or something in one hand and a phone in the other. Or they are chewing gum. They eat in the car all the time too. The excuse I've heard for this is it's because Americans are so busy all the time that they have to eat on the run anywhere they can. But still...aren't people in other countries busy too? It's a bit of a puzzle.
呃······其实也不是很讨厌,但是我注意到有一些(很多?)美国人无时不刻都在吃东西,我在其他地方都没见过这样的。比如说,如果他们去看电影的话,他们会津津有味地咀嚼一大桶爆米花或者狂喝一大桶苏打水;如果他们走在街边,必定会一只手端着星巴克拿铁或者斯奈普果汁或者其他什么东西,然后另一只手拿着手机。或是他们还会嚼口香糖。他们就连在车里也一直吃吃吃。他们告诉我这是因为美国人太忙了所以只能尽可能就地吃点东西。但还是······难道其他国家的人就不忙吗?我真搞不懂他们。
获得3.7k好评的答案@Didem Korkmaz
I get worried about Americans' response if I criticize something about the US. Europeans and Asians are used to criticism from outsiders more due to multicultural geography and not take that criticism as hate. Every now and then, when I criticize something about the US online, even when I'm very careful with my words to not offend anyone, I still receive some responses like, "First look at your own country!", "You're not from here, you have no right to say anything." "Foreigners hate America."
当我在评论美国某些方面的时候很担心美国人对此的反应。大概是因为地域多样性吧,欧洲人和亚洲人都很习惯接受来自外界的评论,起码他们不会认为这些评论带有恶意。我经常遇到这种情况,当我在网上评论美国某些方面时,就算我已经很控制自己的语言不带有冒犯意味,我还是会收到这样的评论:“先看看你自己的国家再来说我们!”、“你不是本地人,你没资格说任何话。”、“你们这些外国人就是讨厌美国。”
获得384好评的答案@Cristol Grosdemouge
Americans have a lot of behaviors that while not being actually bad things, seem rude to foreigners.
美国人的有些行为并非怀有恶意,但是对外国人来说好像很失礼。
Americans are loud.
美国人太吵了。
It seems to be the norm here in the US, so you don't notice it a lot, but in other countries where people speak "normally", it sounds very rude/uneducated.
在美国有些地方似乎没有明确规定要保持安静,所以你们就不太注意这点,但是在其他国家如果大家都以“正常音量”说话,美国人的大嗓门听起来就非常粗鲁,或者说没教养。
Especially in restaurants, where all the locals speak softly and politely to each other, and a group of people is like "OH MY GAWD, THIS FOOD IS SO GOOD, BWAHAHAHA, THAT'S THE SH*T DUDE!"
特别是在餐馆里面,所有本地人交谈的时候都很温柔礼貌,但是有一群人是这样讲话的:“哦!!我的天!!这太好吃了!!哇啊啊啊啊!!!!太特么美味了!!!”
Everyone else in the restaurant is immediately thinking "Rude Americans".
餐馆里的其他人就会立刻反应过来:“是野蛮的美国人。”
浏览量:2
下载量:0
时间:
摘要:这所位于伊州中部的大学的学生并不仅仅是埋头苦读,他们同样热衷于派对。《普林斯顿评论》(The Princeton Review)3日宣布,该校在这本大学指南的年度派对大学排行榜中高居榜首。
he University of Illinois stakes claim to 23 Nobel Prize winnersand tech prowess that contributed to the creation of YouTube,Netscape, Java and Yelp.
伊利诺伊大学(University of Illinois)共有23名校友获得诺贝尔奖,该校培养的科技精英们造就了YouTube、Netscape、Java和Yelp公司。
美国大学派对哪家强
But students at the central Illinois campus don’t just bury theirheads in books, they also party — so much so that they’ve earned the top spot on The PrincetonReview’s annual list of top party schools in the U.S., the college guide said Monday.
但这所位于伊州中部的大学的学生并不仅仅是埋头苦读,他们同样热衷于派对。《普林斯顿评论》(The Princeton Review)3日宣布,该校在这本大学指南的年度派对大学排行榜中高居榜首。
“Drinking culture is huge here,” according to an unnamed student in the Princeton Review’s 2016edition of the “The Best 380 Colleges.” The university has about 31,000 undergraduate students.
在《普林斯顿评论》2016年版“最好的380所大学(The Best 380 Colleges)”中,一名不愿提及姓名的学生说道,“这里饮酒文化氛围很浓厚”。该校现有大约31000名本科在校生。
University spokeswoman Robin Kaler was bothered by the No. 1 ranking — a first for the campus,which has been among the list’s top five for years — and said it painted students in a false light.
伊利诺伊大学女发言人罗宾•卡勒(Robin Kaler)很为这个第一名感到烦恼,该校近些年来一直跻身该榜单前五,这还是第一次高居榜首。她说这个排名扭曲了该校学生的形象。
“They are serious, they are hard-working, and to try to present them as being somehowirresponsible is insulting,” she said Monday.
她3日表示:“他们严肃认真、勤勉刻苦,试图将他们刻画为不负责任的人的行为是对他们的侮辱。”
The largest of the parties is an annual day of drinking called Unofficial, a St. Patrick’s Daycelebration that was started by a local bar. The event included fatal accidents in 2001 and 2006.The university tries every year to keep the event under control, often beefing up police presenceand, two years ago, even asking parents to help them tone down the partying.
伊利诺伊大学最大的派对要属每年的饮酒日,被称作Unofficial,这个派对由当地的一家酒吧为庆祝圣帕特里克节(St. Patrick’s Day)而发起。该活动在2001年和2006年都曾酿成致命事故。校方每年都试图控制活动的局面,经常增加现场的警力,两年前甚至呼吁学生家长帮助他们令派对收敛一些。
The Princeton Review’s publisher says the collection of lists is meant to paint a picture of life oncampus at the schools it reviews, using students’ answers to a long series of questions aboutstudent life to create profiles, as well as lists for things such as partying, dorm life, sports, politicalpersuasions and more.
《普林斯顿评论》出版商则说,这一系列排行榜意在通过学生的反馈来描绘上榜学校的校园生活。学生们回答了一长串有关学生生活的问题来创建资料以及包括派对、宿舍生活、运动、政治派别等方面的榜单。
“We have such a high regard for each of the 380 schools,” said publisher Robert Franek, whosereview is not affiliated with Princeton University. “The University of Illinois, it is an exceptionalschool.”
《普林斯顿评论》与普林斯顿大学(Princeton University)并无关联。其出版商罗伯特•弗兰尼克(Robert Franek)表示:“我们非常敬重这380所大学,伊利诺伊大学是极为优秀的学校。”
For those who don’t imbibe, the top stone-cold sober school is Brigham Young University(BYU), the private Utah school affiliated with the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.Tops for most religious students? That’s BYU, too.
对于那些不饮酒的学生来说,最滴酒不沾的学校是杨百翰大学(Brigham YoungUniversity,BYU)。这所位于犹他州(Utah)的私立大学隶属于耶稣基督后期圣徒教会(Churchof Jesus Christ of Latter-day Saints)。对于最为虔诚的教徒来说首选的大学?还是杨百翰大学。
Looking for the best campus food? Try the small, exclusive Bowdoin College in Maine.
哪所大学食堂最好吃?你可以试试缅因州(Maine)规模精小、录取严格的鲍登学院(BowdoinCollege)。
Most satisfied students? Claremont McKenna University, under what one student told the reviewwas “the constantly beaming California sun.”
哪所学校学生满意度最高?克莱蒙麦肯纳学院(Claremont McKenna University)。有位在校生对《普林斯顿评论》提到自己最满意的是“时常沐浴在加利福尼亚灿烂的阳光里”。
Want a job? Go to Clemson University in South Carolina, where students say they’re instantly partof a worldwide network.
想要找工作?那就要去南卡罗来纳州(South Carolina)的克莱姆森大学(Clemson University)就读吧,那里的学生说他们一入校就已经融入全球网络。
The party rankings, like most parties themselves, change over time. The University of Iowa is aformer No. 1, but came in at No. 2 this year.
派对排行榜,正如大多派对本身,都会随着时间不停地变化。曾经问鼎榜首的爱荷华大学(University of Iowa)今年位居第二。
Freshmen due in Iowa City this month will find dozens of bars downtown and many house partiesawaiting them. But the city has also made it harder for those under 21 to get into bars, and policeofficers will be patrolling neighborhoods to break up rowdy parties.
即将在本月到爱荷华市(Iowa City)报到的新生会发现市中心有几十个酒吧,还有诸多室内派对等着他们的到来。但同时该城也做出更加严格的规定,严禁21岁以下青少年进入酒吧,警察也会去街区巡逻解散那些嘈杂的派对。
Rounding out the top five party schools are, in order: The University of Wisconsin-Madison,Bucknell University in Pennsylvania and last year’s No. 1, Syracuse University in New York.
其他排在前五名的派对学校依次是:威斯康星大学麦迪逊分校(University of Wisconsin-Madison),宾夕法尼亚州的巴克内尔大学(Bucknell University)以及去年的第一名纽约的雪城大学(Syracuse University)。
浏览量:2
下载量:0
时间:
文化是,或者说应该是,对完美的研究和追求;而文化所追求的完美以美与智为主要品质。今天读文网小编在这里为大家分享关于文化的英语句子,欢迎大家阅读!
从城市保护的角度看,文物与文化不是一个概念。
From the perspective of city protection, cultural relics and cultural is not a concept.
智慧是知识凝结的宝石,文化是智慧放出的异彩。
Wisdom is the gem of condensed knowledge, culture is the extraordinary splendour of wisdom.
文化不会因为一个国家的贫穷,而失掉它的价值。
Culture won't because of the poverty of a country, and lost its value.
舞蹈跳的就是文化,跳的就是一个人的文化底蕴。
Dance dance is culture, is a person's cultural background.
人生来本是一个蛮物,惟有文化才使他高出于禽兽。
To this is a pretty things in life, but the culture makes him above a beast.
我们一起创建的是团队的文化,而不是抱怨的文化。
We are creating a team culture together, instead of complaining about culture.
知识是珍贵宝石的结晶,文化是宝石放出来的光泽。
Knowledge is the crystallization of the precious gems, culture is the luster of the gem released.
只有整个社会具有文化良心,我们的文化才有希望。
Only the whole social cultural conscience, our culture is hope.
他是有理想,没道德,有文化,没纪律的复合型人才。
He didn't has the ideal, morality, culture, discipline is the inter-disciplinary talent.
既不是职业作家,也不是业余写手,见了文化绕着走。
Is not a professional writer, or is not amateur, see culture around the way.
只有读者有精神粮食可以消费,那文学才能一直活下去!
Only the reader can have spiritual food consumption, the literature can survive all the time!
文化不能从上向下压,因为它应该是从下面高涨起来的。
Culture cannot be from top to down, because it should be rising from the bottom up.
劳动永远是人类生活的基础,是创造人类文化幸福的基础。
Labor is the foundation of human life, forever is the basis of the creates happiness in the human culture.
书不仅是生活,而且是现在、过去和未来文化生活的源泉。
Book is not only the life, and it is now, in the past, and the source of cultural life in the future.
真正的文化以同情和赞美为生,而不是以憎厌和轻蔑为生。
The real cultural sympathy and praise for a living, instead of living with hate and contempt.
浏览量:3
下载量:0
时间:
传统文化就是文明演化而汇集成的一种反映民族特质和风貌的民族文化,是民族历史上各种思想文化、观念形态的总体表征。下面读文网小编为大家带来传统文化的英语说法,希望对大家的学习有所帮助!
中国传统文化 The Traditional Culture of China
传统文化资源 traditional cultural resources
新加坡传统文化协会 Singapore Heritage Society
地方传统文化产业 Local Traditional Vulture Industry
中华传统文化精髓 traditional Chinese cultural quintessence
浏览量:2
下载量:0
时间:
中国饮食文化可以从时代与技法、地域与经济、民族与宗教、食品与食具、消费与层次、民俗与功能等多种角度进行分类,展示出不同的文化品味。那么你知道饮食文化用英语怎么说吗?下面读文网小编为大家带来饮食文化的英语说法,供大家学习。
1. Peng lai xian Hotel Survey Fresh classical North - South . Whose food culture trend.
蓬莱仙大酒店汇集 南北 经典名食, 引领饮食文化潮流.
2. To banana leaves, eat, see, feel, is a natural food culture!
去蕉叶, 吃的, 看到的, 感受到的, 是一种自然流露的饮食文化!
3. Quite. China is a country with a splendid catering culture.
没错, 中国是个饮食文化非常丰富的国家.
4. Today, Romeo is going to find out the best of tasting crab.
今天, 罗密欧将带我们深入认识有关于蟹的饮食文化.
5. In cooking culture, the local snack has representativeness most.
在饮食文化中, 地方小吃最具有代表性.
6. Many changes are taking place in China's diet style.
中国的饮食文化具有悠久的历史.
7. As a form of material culture, catering culture is all - embracing field.
饮食文化属于物质文化, 是最为基础的文化类型,广泛地渗透于人类生活的方方面面.
8. A long history, deep inside the long unique food culture in Handan.
悠久的历史, 深厚的底蕴早就了邯郸独特的饮食文化.
9. Here are some differences between American and Chinese dining cultures.
以下是中美饮食文化之间的一些差异.
10. Chinese cooking culture aa remote source with its content accumulated in various ancient classics.
中国的饮食文化源远流长,其内容积淀在各类典籍之中.
11. The diet culture also praises of cultural relations Central Africa language culture important components.
饮食文化也是夸文化交际中非语言文化重要组成部分之一.
12. As a carrier of culture, jiao zi is typical of traditional Chinese cuisine culture.
作为一个文化的载体, 饺子是中国传统饮食文化的象征.
13. Cross - cultural communication under the globalized situation make various constant complementation and compatibility of cooking culture.
全球化态势下的 跨 文化交际使得多样的饮食文化不断的互补与兼容.
14. Chaoshan food culture develop own school, the name loud time nation - wide of tide vegetable.
汕头的饮食文化独树一帜, 潮菜的名字响遍全国.
15. This paper first gives an introduction about the Chinese and Western food culture.
本文首先给出了一个关于中国和西方饮食文化的介绍.
浏览量:2
下载量:0
时间:
企业文化是在一定的条件下,企业生产经营和管理活动中所创造的具有该企业特色的精神财富和物质形态。其中价值观是企业文化的核心。企业文化是企业的灵魂,是推动企业发展的不竭动力。那么你知道企业文化用英语怎么说吗?下面来学习一下吧。
business culture
浏览量:2
下载量:0
时间:
中国传统文化多种多样,继承和保护这些传统文化是我们每个人的责任。下面读文网小编为大家带来有关保护传统文化英语作文,供大家参考学习!
It is widely noted that lots of traditional culture is disappearing along with the development of technology. Many ancient architectures and traditional ways of living have been deserted. It seems that the traditional culture and craftsmanship will be replaced in this modern era.
The following reasons can account for the above phenomenon. Firstly, traditional technologies are always considered ineffective while the new sciences are always highly efficient, because modern science and technology facilitate both our daily and academic life a lot, with which we can save much money and time. Secondly, it is costly to protect the traditional culture, especially the maintenance and repair of the historical buildings.
In my opinion, although traditional culture is an ancient heritage, it couldn't keep pace with the development of society. It is the tide of history that the traditional culture and technology will no doubt be eliminated in the end.
浏览量:4
下载量:0
时间:
下面读文网小编为大家带来旅游英语阅读:美国闹鬼的五大景点,希望大家喜欢!
这家玩具反斗城的闹鬼故事已经被多家电视机报纸媒体报道了。所以这里的闹鬼故事可信度较高。.甚至所有在这里工作的雇员都一致认为的确闹鬼。
闹鬼的故事在几十年前开始。那是这里还是一片农田,这家玩具店也还没建起来。农场里的一名雇工爱上了老板的女儿。但是和电影电视里的经典情节不同。这位白富美没有回应这位屌丝的爱。屌丝眼泪流下来,拿起斧子去砍树泄愤。冲动是魔鬼,他砍脚上了。然后流血至死。安息吧……斧子不是你想玩,想玩就能玩的。
这位小伙没有安息,他在玩具反斗城里漫游。还好,他并没有像电影里面的情节,四处拿斧子砍人。他满足于玩玩具和人。很典型的事就是在早上店开门的时候,一颗球从货架之间弹走。或者货架上的货物被搞得很乱。或者有人一个人在卫生间里听到有人一进门就打开水龙头。这说明这位小伙是一个变态加洁癖,或者就是帮你打开水龙头而已。新时代的雷锋啊。
浏览量:3
下载量:0
时间:
旧金山(San Francisco),又译“三藩市”、“圣弗朗西斯科”,美国加利福尼亚州太平洋沿岸港口城市,世界著名旅游胜地、加州(人口)第四大城市。旧金山临近世界著名高新技术产业区 硅谷(Silicon Valley),是世界最重要的高新技术研发基地和美国西部重要的金融中心。旧金山是一个度假的天堂。文史景观赏心悦目,餐馆佳肴令人惊喜,大饭店的富丽超乎想象。游客所期望的美国大城市中的戏剧表演和体育运动,这里也应有尽有。旧金山的最强音是移民们迸发出的热情,这是一个令人陶醉的文化混合体。下面读文网小编为大家带来旅游英语之美国旧金山英语简介,欢迎大家阅读!
the golden gate bridge is one of the most recognizable landmarks in the world.
even people who hate the usa love san francisco. it has an atmosphere of genteel (彬彬有礼的;有教养的)chic(高尚、别致) mixed with offbeat(不跟随时尚主流的;非传统的;特异的)innovation, and a selfeffacing(自我谦逊的)quality so blatantly missing from new york and la.
one of the usa's most attractive cities, san francisco's hilly streets provide some gorgeous glimpses of the san francisco bay and its famous bridges. this is a mosaic(马赛克式的东西)of a city, a big picture made from the colorful tiles of bustling chinatown, gay castro (旧金山一著名同性恋社区)and faux-hemian(法语词,故意表现得质朴童稚的)north beach.
san francisco covers the tip of a 30mi (50km) peninsula (半岛) in northern california, with the pacific ocean on its western side and the san francisco bay to the north and east. san francisco is just one of many cities in the bay area; others include oakland (east across the bay bridge), berkeley (just north of oakland) and san jose (an hour's drive southeast of san francisco, near the southern tip of the bay)。 marin county and the wine country lie to the north, across the golden gate bridge.
a newly restored street car on market street
the most touristed part of the city resembles a slice of pie, with van ness ave and market st making the two sides and the embarcadero the round edge of the pie. the steaming toppings of this homebaked slice are the classy shops around union square, the highrise financial district, the classy civic center, the down-and-out but up-and-coming tenderloin, swanky(华丽的) nob hill and russian hill, chinatown, north beach and the epicenter of tourist kitsch, fisherman's wharf(渔人码头)。 to the south of market st lies soma, an upwardly mobile warehouse zone of clubs and bars that fades in the southwest into the mission - the city's latino quarter - and then the castro, the center of gay life.
making a circuit of the 49-mile drive is a good way to check out almost all of the city's highlights(最有意思或精彩的部分)。 the route is well posted with instantly recognizable seagull signs, but a map and an alert navigator are essential. do yourself a favor and allow a whole day to complete the circuit.
greyhound is the only regular long-distance bus company operating to the city - all bus services arrive and depart at the transbay terminal in soma. amtrak's rail network connects the bay area with the rest of the continental us and canada. its main stations are in oakland and emeryville, both in the east bay. caltrain links san francisco with the peninsula and san jose; its depot is in soma.
旧金山坐落于加利福尼亚州西北部,美国西海岸中点,是太平洋沿岸仅次于洛杉矶的第二大港市,是加利福尼亚州的第三大城市。面积119平方公里,人口75万,是美国的第12位。大市区包括附近4个县和奥克兰、伯克利等城镇,面积7475平方公里。城市三面环海,座落在宽不足10公里的半岛北端,介于太平洋和圣弗朗西斯科湾之间,北临金门海峡。市域内丘陵起伏,有双峰山、戴维森山,最著名者为诺布山;沿海地带较为平坦。南流的萨克拉门托河和北流的圣华金河在城市附近汇合后,向西注入圣弗朗西斯科湾。
旧金山1776年为西班牙移民拓居地。1806年俄国在此设哨所,作为当时阿拉斯加的物资供应站。1821年属墨西哥。1846年在墨西哥战争中被美国人所夺取,并于1847年正式改名为旧金山,当时还只是一个居民490多人的小镇。1848年附近地区发现金矿,大批淘金者涌入,包括第一批中国"契约劳工"。1850年设市时,人口已增至2.5万人,成为贸易和为矿业服务的中心,附近地区的农业也有所发展。18邱年后随着横贯大陆铁路的通达和港区设施的逐步完善,城市迅速发展。1880年后开始向海湾以东地区扩展,形成若干卫星城镇,19世纪末,人口已达34万。1906年大地震时全城80%建筑被毁,后迅速重建。1914年巴拿马运河通航,港口日益繁荣,贸易量激增。第二次世界大战中,为军需物资的重要供应站。战后,工、商、金融、旅游服务业和市政建设均有较大发展,大市区由单一中心扩展为由旧金山、海湾东区(奥克兰)和圣何塞三大中心组成的城镇群。
旧金山居民民族构成复杂,其中非白种人约占总人口2/5以上,以黑人、华人、日本人、菲律宾人居多。来自世界各地的移民分区而居,形成语言文化、风俗习惯和宗教礼仪迥异的社区。如市中心黑人聚居的菲尔莫尔区,华人集中的"中国城",以及小大胶区(日本人)、卡尼区(菲律宾人)、北滩拉丁区(意大利人)、俄罗斯山区(墨西哥人)、萨特里-菲尔莫尔区(俄罗斯人)等。
旧金山是美国最有特色的城市之一,城区中心街道呈格子状向东西、南北伸展。住宅区房屋密集程度很高。马基特大街为最繁华的商业街,从市中心伸向城东北隅山腰;金门路一带高层建筑林立;蒙哥马利街及其附近地区为金融区,有"西部华尔街"之称,高52层的美洲银行大厦就耸立在这里。城东北部为主要住宅区,房屋盘山而建,街道迂回曲折,坡度较大,使用独特的交通工具缆车。伯克利为大学城,有加利福尼亚大学和各种科研机构。公共图书馆系统规模很大,并多教堂、剧院。滨海山城的优美景色,丰富多采的风情,以及金门公园、水上世界公园、海滩、电报山等旅游点,每年吸引数以百万计的游客。
旧金山的气候一年都是象春天一样的温暖,平均气温是20℃左右,在冬天也可以穿单衣到处游览。夏天潮气不大所以非常的舒服。因海风大的缘故,出门时应多带一件衣服。除了冬天这里一般不会下雨,晚上形成的浓雾早上就会全部消失。
旧金山相关
浏览量:2
下载量:0
时间:
迈阿密(Miami)是佛罗里达州第二大城市,位于佛罗里达半岛比斯坎湾。迈阿密是国际性的大都市,在金融、商业、媒体、娱乐、艺术和国际贸易等方面拥有重要的地位,也是许多公司、银行和电视台的总部所在。是文化的大熔炉,受庞大的拉丁美洲族群和加勒比海岛国居民的影响很大,与北美洲、南美洲、中美洲以及加勒比海地区在文化和语言上关系密切,因此有时还被称为“美洲的首都”。下面读文网小编为大家带来旅游英语之美国迈阿密英语简介,欢迎大家阅读!
it used to be called ‘god's waiting room'. and even today, if you mention miami to someone who hasn't been here or read about it lately, they might conjure up(回忆)a blurry memory of octogenarians(八十多岁)mingling poolside(游泳池边)while aunt sadie implored them to wait half an hour after eating before going into the water. today the old folks mingle with fashion designers, bikini(比基尼泳装)models, and a city that once had the highest murder rate in the us attracts more than 11 million tourists a year.
the greater miami area, which includes miami and miami beach as well as distinctive neighborhoods like little havana and little haiti, is a melting pot that america's founding fathers would be proud of. half of miami's population is hispanic(美籍西班牙人), and its immigrant communities focus on what's happening in havana or caracas(加拉加斯,委内瑞拉首都)as much as they follow events in washington dc, giving the city an international outlook. for the casual visitor this means a city peppered with the flavors of latin american food, language, music, politics and spirit.
miami is the most populated city in florida. it sits at the southeastern tip of the florida, the most southeastern state of the united states, bordered by the atlantic ocean to the east, the gulf of mexico to the west and the neighboring states of alabama and georgia to the north.
most visitors aren't here for miami itself, but rather to visit miami beach, an entirely separate municipality. miami is on the mainland, while the city of miami beach is on a thin barrier island about 4 miles east, across biscayne bay(比斯坎湾) - locals call it the billion dollar sandbar(十亿美元的沙坝)。 many of the beach's locals are imports from new york, people tired of sitting through five hours of snarled traffic on their way to the hamptons, who decided that miami beach made a lot more sense. they brought with them a fledgling art and culture crowd whose numbers included many younger artists.
the boundaries of ‘season' in miami - which used to be limited to winter - have been blurred by the huge number of people moving to the area and the stampede(蜂拥)of fashion and film shoots. but the most popular time to come here is still between december and may, when temperatures average between 16-30°c, and average rainfall is a scant couple of inches.
浏览量:3
下载量:0
时间:
文化是一种社会现象,是人们长期创造形成的产物,同时又是一种历史现象,是社会历史的积淀物。确切地说,文化是凝结在物质之中又游离于物质之外的,能够被传承的国家或民族的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、思维方式、价值观念等,是人类之间进行交流的普遍认可的一种能够传承的意识形态。那么你知道文化用英语怎么说吗?下面来学习一下吧。
civilization
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面读文网小编为大家带来生活英语情景对话,欢迎大家学习!
Todd: OK, Yoko!
Todd:洋子!
Yoko: Hi!
Yoko:你好!
Todd: We're going to talk about your trip to America.
Todd:我们来聊聊你在美国的旅行。
Yoko: Trip to America. OK.
Yoko:美国的旅行,好的。
Todd: OK. When did you go to the U.S.?
Todd:你什么时候去的美国?
Yoko: It's about 4 years ago.
Yoko:大约4年前。
Todd: And what did you do?
Todd:你都做了什么?
Yoko: Actually, I went to Michigan and I worked as a volunteer teacher in public school.
Yoko:事实上,我去了密歇根州,在一所公立学校中做志愿者老师。
Todd: OK. What was the public school like?
Todd:那所公立学校怎么样?
Yoko: It was not big, and so it was not big. I don't know how to say that, so what should I say....
Yoko:不大,那所学校不是很大,我不知道怎么说,我该怎么说呢……
Todd: It was just a small school?
Todd:那是一间小学校?
Yoko: Yeah. Small school. So only maybe 200 students I think.
Yoko:是的,一所很小的学校。大概只有200名学生。
Todd: Oh, really!
Todd:真的!
Yoko: Yeah, it was really small.
Yoko:是的,真的很小。
Todd: Wow, that is small.
Todd:哇,很小啊。
Yoko: Yeah, yeah.
Yoko:是的。
Todd: Did you know all the students?
Todd:你认识那儿所有的学生吗?
Yoko: I don't think so. I just visited some classes. Yes.
Yoko:我不这么认为。我只是去了几节课。
Todd: So what did you think of America?
Todd:你对美国有什么看法?
Yoko: I think it is a great country for many people who wants to try new things.
Yoko:我认为美国是一个伟大的国家,在美国,人们想要尝试一些新的东西。
Todd: OK.
Todd:好的。
Yoko: You know, so for example I did not have any special skills to teach, but they let me to work there as a volunteer, and they gave me a great oppurtunity to meet a lot of students, who are really nice I think.
Yoko:例如,我没有教书的特殊技能,但校方允许我作为志愿者在那里工作,他们给了我一个机会去接触那里的学生们,学生们都很友好。
Todd: Ah, OK. I agree. What were your students like?
Todd:哦,好的,我同意。你的学生怎么样?
Yoko: They were really motivated to learn Japanese, but they didn't learn a lot. They just, they just wanted to play with me, from other countries. Who is from, sorry!
Yoko:他们对学习日语很积极,但他们并没有学多少。他们只是想和我玩,和来自其他国家的人玩。
Todd: OK. Do you have any special memories from your trip?
Todd:你对这次美国之旅有没有留下什么特殊的记忆?
Yoko: Yes, I visited lots of places by myself and I was really afraid of speaking English to people there but they tried to understand me, and they helped me a lot and I really think OK, they are lots of people who are nice all over the world.
Yoko:是的。我自己去了很多地方。我真的很害怕和当地人说英语,但他们总是努力地理解我,他们帮了我很多很多,这让我觉得全世界有很多好心人。
浏览量:2
下载量:0
时间:
美国是一个高度发达的资本主义国家,因其较为健全的法律制度、健康的生活环境、顶尖的教育资源等,吸引着世界各地的人来这里追逐美国梦。那么你想多了解一下有关美国的文化吗?下面是读文网小编为大家带来有关美国文化经典美文双语,欢迎大家阅读欣赏!
An American friend has invited you to visit his family. You've never been to an American's home before, and you're not sure what to do.Should you take a gift? How should you dress? What time should you arrive? What should you do when you get there? Glad you asked. When you're the guest, you should just make yourself at home. That's what hospitality is all about: making people feel at home when they're not.
一位美国朋友邀请你去他家。你以前从未去过美国人的家,你不确定该怎么做。该带一个礼物吗?该怎么穿?该几点到?到了那里该做什么?很高兴你发问。你若是客人,只要使自己感到自在就好了.待客之道就是这样:虽然不是在家里,却使客人有宾至如归之感。
The question of whether or not to bring a gift often makes guests squirm. Giving your host a gift is not just a social nicety in some cultures-it's expected. But in American culture , a guest is not obligated to bring a present, Of course, some people do bring a small token of appreciation to their host. Appropriate gifts for general occasions might be flowers, candy or-if the family has small children'toys. If you choose not to bring a gift, don't worry. No one will even notice.
是否带礼物的问题常使客人不安。在某些文化中,送主人礼物不只是社交礼节——还是必要的。但是在美国文化中,客人并不一定要带礼物。当然,有些人的确会带个表示感谢的小礼物给他们的主人.一般情况下,可以带花或是糖果.如果这家人有小孩,玩具应当是恰当的礼物。如果你选择不带礼物,不要担心,没有人会注意到的。
American hospitality begins at home-especially when it involves food. Most Americans agree that good home cooking beats restaurant food any day. When invited for a meal, you might ask, "Can I bring anything?"Unless it's. a potluck, where everyone brings a_dish, the host will probably respond, "No,just yourself." For most informal dinners, you should wear comfortable, casual clothes. Plan to arrive on time, or else call to inform your hosts of the delay. During the dinner conversation:it's customary to compliment the hostess on the wonderful meal. Of course, the biggest compliment is to eat lots of food!
美国人的待客之道从家里开始——尤其是和食物有关。大多数美国人都同意,无论如何,好的家常菜胜过餐馆的菜。受邀吃饭时,你或许问:"我可以带些什么吗?" 除非是每人带道菜的聚餐,否则主人很可能会回答: 不用,你来就可以了. 大多数非正式的聚餐,你应该穿舒适、轻便的衣服。设法准时到,否则打电话告诉主人你会晚点到。用餐时,习惯上,人们会称赞女主人烹调的美食。当然,最大的赞美是多吃!
When you've had plenty, you might offer to clear the table or wash the dishes. But since you're the guest, your hosts may not let you. Instead, they may invite everyone to move to the living room for dessert with tea or coffee. After an hour or so of general chitchat, it's probably time to head for the door. You don't want to wear out your welcome. And above all,don't go snooping around the house. It's more polite to wait for the host to offer you a guided tour. But except for housewarmings, guests often don't get past the living room.
当你吃得差不多时,或许可以主动表示要帮忙清理桌子或洗碗盘,但你既是客人,你的主人可能不会让你这样做。他们或许会邀请大家到客厅吃点心、喝茶或咖啡。聊个大约一小时或许就该离去了,你可不希望变得不受欢迎吧。还有最重要的是不要在屋子里四处窥探,等主人邀请你参观才较有礼貌。可是除了乔迁喜宴之外,客人通常都只待在客厅里。
Americans usually like to have advance notice when people come to see them. Only very close friends drop by unannounced. This is especially true if the guests want to stay for a few days. Here's a good ruleof thumb for house guests: Short stays are best. As one 19th century French writer put it, "The first day a man is a guest, the second a burden, the third a pest." Even relatives don't usually stay for several weeks at a time.While you're staying with an Amencan family, try to keep your living area neat and tidy. Your host family will appreciate your consideration.And they may even invite you back!
美国人通常喜欢访客事先通知他们,只有非常亲密的朋友才可能不请自来,尤其在客人要待好几天时更是如此。最好不要久留——这是给访客的经验之谈。就像19世纪一位法国作家所写的那样:“第一天是客人,第二天是负担,第三天就是讨厌鬼了."既使是亲戚通常不会一次待上几个星期. 当你住在美国人家里时,设法使你住的地方保持整齐清洁。你的主人_家都会感谢你这么体贴,他们甚至会再邀请你!
Most Americans consider themselves hospitable people. Folks in the southem United States, m particular, take pride in entertaining guests.In fact,southern hospitality" has become legendary. But in all parts of America, people welcome their guests with open arms. So don't be surprised to find the welcome mat out for you. Just don't forget to wipe your feet.
大多数美国人都认为他们是好客之人。尤其是美国的南方人更以款待客人自豪,事实上,"南方的款待"是人们所津津乐道、口口相传的。不过在美国各地,人们都张开双臂欢迎他们的客人,所以当你发现有WELCOME字样的鞋垫时,不要惊讶,只是别忘了把你的脚擦干净就是了.
浏览量:2
下载量:0
时间:
你知道走进美国的英语怎么写吗?下面一起来看看吧。
《成长的烦恼》让我们走进美国家庭,体验了代际沟通的可能及其背后的美国式幽默。
Growing Pains take us into American families and experience their humorous.
一天半夜,有个中国人走进美国的一家酒吧,碰到了大导演史提文·斯皮尔伯格(StevenSpielberg)。
A Chinese walked into a bar in America late one night and he saw StevenSpielberg.
如果走进美国的一家大型连锁书店,你会在写着“非裔美国人作品”(African-AmericanInterest)的书架上找到我的书。
If you go into a large chain bookstore in the United States, you will find my booksshelved under a sign that reads “African-American Interest.”
走进美国英语怎么写
但是,为了让大熊猫的故事走进美国人的读书生活,我决定试试。
However, in order for to tell the story of giant panda for Americans, I decided totry.
一天半夜,有个中国人走进美国的一家酒吧,碰到了大导演史提文。
Chinese walks into a bar in America late one night and he saw Steven Spielberg.
奥巴马在这种环境下有一个很大的优势,就是他的天生的演讲才能,他的“希望和变化”让他已经走进美国政治竞选的最高职位。
Obama had a big advantage under this type of environment and with hisextremely talented speaking skills, he has swept into the highest office inAmerican politics on his campaign of hope and change.
一天三更,有个中国人走进美国的一家酒吧,碰着了年夜年夜导演史提文·斯皮尔伯格(Steven Spielberg)。
A Chinese walks into a bar in America late one night and he saw StevenSpielberg.
那就跟着主持人DonWildman的脚步,一起走进美国城市背后那些不为人知的“秘密基地”吧!
Just follow the footsteps, Wildman Don host come into American cities thatunknown behind the "secret base"!
印度不会走进“美国圈套”?
India will not " walk into a US trap"?
他在音乐会上的作品,几乎每一个都进入全部曲目的库存,同样重要的是,也都走进了美国人的心里。
Almost every one of his concert works has entered the repertory , and , just asimportant, the American psyche.
走进一户美国郊区的人家,您做的第一件事几乎就是朝那落地窗走去。
Go to an American home in exurbia, and almost the first thing you do is drifttoward the picture window.
如果说福特生产方式直接推动美国走进了汽车年代,那么风险投资机制则无疑是推动美国走在信息时代前列的巨大引擎。
If productive mode of Ford had pushed America forward the Auto Time, we can say, without any doubt, VC could be considered as a large engine to promoteAmerica to lead the Information Time.
关于第一次去兄弟会聚会 :“我感觉我就像亲身走进了一部美国青少年电影,我拿起一个红色塑料杯,心想:哇~他们真的用这种(电影中常见)杯子喝酒啊。”
On going to her first frat party : “I felt like I’d walked into an American teen movie. Ipicked up the red cups.
一个美国人走进一家枪支商店:"给我拿一支威力最大的手枪。"
An American stepped into a gun shop and said,"Give me the most powerful pistolyou have."
走进这个带点美国西部牛仔电影装潢的农庄式咖啡屋,有一种很安逸的家的感觉。
You will feel cozy and homely here in a farm café decorated as in the films ofcowboy in American West.
一位在西班牙旅游的美国人走进一家当地的饭店。
An American touring Spain stopped at a local restaurant.
一个美国人走进枪支商店:"给我拿一支威力最大的手枪."
An American stepped into a gun shop,"Give me the most powerful pistol."
随着11月中期选举的临近,民意测验表明大多数美国人走进投票站时,不会因医疗改革而感谢奥巴马。
And as November’s mid-terms approach, polls suggest that most Americans will not be thanking the president for health reform when they go into the voting booth.
浏览量:2
下载量:0
时间:
摘要:为什么米尔恩把维尼叫做“Pooh”而不直接叫“bear”呢?鉴于大多数儿童(和大人,就此而言)对于“Pooh”是个啥有着不同的观点,那这个名字又是如何定下来的呢?
Since A.A. Milne published the first official Winnie The Pooh story in 1926, the character has become beloved by children across many generations.
But why is Winnie called a Pooh rather than a bear? Given that most children (and grown-ups, for that matter) have a different idea of what a Pooh is, how has the name stuck?
自从艾伦·亚历山大·米尔恩1926年推出小熊维尼的故事以来,这一形象就深受几代儿童的喜爱。
那为什么米尔恩把维尼叫做“Pooh”而不直接叫“bear”呢?鉴于大多数儿童(和大人,就此而言)对于“Pooh”是个啥有着不同的观点,那这个名字又是如何定下来的呢?
The answer lies back in the 1920s.
答案还得追溯到20世纪20年代。
In fact, when first introduced by Milne, Winnie wasn’t even Winnie. Initially, he went by the name of Edward Bear, before changing to Winnie in time for that aforementioned official 1926 debut. The "Winnie" part of the name came from a visit to the London Zoo, where Milne saw a black bear who had been named after the city of Winnipeg, Canada.
实际上,米尔恩一开始介绍维尼的时候,维尼还并不叫做“维尼”。一开始,米尔恩把维尼取名叫“Edward Bear”(爱德华熊),但在之前提到的1926年首次公开亮相时临了改名为维尼。“维尼”一词的灵感来源于米尔恩去伦敦动物园的一次参观,他在那里看到一只黑熊是以加拿大一座城市“Winnipeg”(温尼伯)命名的。
As for Pooh? Well, originally Pooh was a swan, a different character entirely.
至于“Pooh”?其实,“Pooh”本是一只天鹅,完完全全相距甚远的另一角色。
In the book When We Were Very Young (the same book that introduced Edward Bear), Milne wrote a poem, telling how Christopher Robin would feed the swan in the mornings.
在《当我们小的时候》一书中(米尔恩也是在这本书中介绍了爱德华熊),米尔恩作了一首诗,介绍了克里斯托弗·罗宾在早上是怎样喂食天鹅的。
He told how Christopher Robin had given the swan the name "Pooh," explaining that “this is a very fine name for a swan, because if you call him and he doesn’t come (which is a thing swans are good at), then you can pretend that you were just saying ‘Pooh!’ to show him how little you wanted him."
他还介绍了克里斯托弗·罗宾是怎样给这只天鹅取名为“维尼”的,究其原因则是因为“这个名字再适合不过了,因为当你呼唤天鹅的时候它并不会过来(这不就是天鹅擅长做的么<高冷>),那样的话你就可以假装只是在叫“Pooh”,自己没有那么想要它过来啦(傲娇的常惯伎俩2333)”
The names "Winnie" and "Pooh" were soon brought together, and Winnie the Pooh was born. Milne still took a little time out to explain why Winnie was a Pooh, though.
之后“Winnie”和“Pooh”两个词很快就组合到一起了。虽然米尔恩还是要花些时间来解释为什么维尼是一只“Pooh”.
As he would write in the first chapter of the first Winnie the Pooh book, “But his arms were so stiff ... they stayed up straight in the air for more than a week, and whenever a fly came and settled on his nose he had to blow it off. And I think—but I am not sure—that that is why he is always called Pooh."
正如米尔恩在第一本“小熊维尼”的第一章节写到“它的手臂是如此的僵硬……他们经常一熬夜就是一个多礼拜。弄得如果一只苍蝇飞到它鼻子上的时候,维尼不得不用嘴把苍蝇吹走(发出“Pu”的声音=“Pooh”)。所以我想(虽然不是很确定)这可能就是维尼叫做“Pooh”原因了。
浏览量:20
下载量:0
时间:
摘要:也许你认为自己去英语国家旅游完全没问题,再仔细想想!不同的英语国家对于同一个英文单词可能有不同的理解。看看哪8个单词会令你在其他英语国家遭遇尴尬吧。
You may think it's easy to communicate when you're visiting another English-speaking country, but think again! Certain words mean something entirely different on the other side of the world. Read on to see which eight words could cause you embarrassment across the pond or down under.
也许你认为自己去英语国家旅游完全没问题,再仔细想想!不同的英语国家对于同一个英文单词可能有不同的理解。看看哪8个单词会令你在其他英语国家遭遇尴尬吧。
1PantsBe careful who you tell in the U.K. that you have to go pants shopping—across the pond, "pants" means "underwear." When you're talking about jeans and khakis, you should call them "trousers."
在英国,如果你和人家说你要去买“pants”(美式英语中意为“长裤”),那意思是你要买“内裤”。如果你要买的是牛仔裤或卡其裤,你应该用“trousers”这个词。
出国要慎用的8个英文单词
Avoid Using In: The U.K., Ireland
避免使用的国家:英国、爱尔兰
2FannyOwn a fanny pack? In most other English-speaking countries, they're called "bum bags" because "fanny" is slang for a part of the female anatomy (and no, we're not talking about the rear end). So don't tell someone to stop being lazy and get off their fanny, either!
你有“fanny pack”(美式英语中意为“腰包”)吗?在大多数英语国家,“腰包”更多地被称作“bum bags”,因为“fanny”是对女性私处的俚语说法(没错,我们说的不是臀部)。所以也千万不要对别人说:别懒了,抬起“fanny”干活吧!
Avoid Using In: The U.K., Ireland, Australia, New Zealand, South Africa
避免使用的国家:英国、爱尔兰、澳大利亚、新西兰、南非
3PissedIn America, we may get "pissed off" when we're angry, but the Brits and Irish who are "pissed" are extremely intoxicated. "Taking the piss," however, means "to make fun of," not "to get drunk."
在美国,我们生气时会说“get pissed off”,但是英国人和爱尔兰人如果说“pissed”,意思是烂醉如泥。不过“taking the piss”意思是“取笑”,而不是“喝醉”。
Avoid Using In: The U.K., Ireland, Australia, New Zealand
避免使用的国家:英国、爱尔兰、澳大利亚、新西兰
4BangsPrepare for weird looks if you're bragging about your new "bangs" in England. A forehead-covering haircut over there is referred to as a "fringe" instead. Overseas, "bangs" is more commonly used as the somewhat vulgar slang that it is interchangeable with in America.
如果你在英国炫耀自己的新“bangs”(刘海),恐怕不少人会向你投去怪怪的眼神。在那里“刘海”被叫做“fringe”而不是“bangs”。在美国以外的地方,“bangs”是一种粗俗的俚语说法。
Avoid Using In: Anywhere outside of North America
避免使用的国家:北美以外的任何国家
5KnobAmericans hear the word "knob" and think "doorknob" or "lever." It has a much dirtier meaning in other countries, like Australia and the U.K., where it's an insult or slang for a part of the male anatomy. Now you'll know to be offended if someone calls you a "knob head."
美国人听到“knob”这个词想到的是“门把手”。但是在澳大利亚和英国等其他国家,“knob”的意思要“黄”得多。在那里国家,“knob”指的是男子生殖器的一部分。现在你知道别人叫你“knob head” 你应该是什么反应了吧。
Avoid Using In: The U.K., Ireland, Australia, New Zealand, South Africa
避免使用的国家:英国、爱尔兰、澳大利亚、新西兰、南非
6RootAmericans may "root around" looking for a lost object, but Australians and New Zealanders use the term to refer to having sex.
美国人用“root around”来指“寻找”失物,但澳大利亚人和新西兰人用这个词组指代发生性关系。
Avoid Using In: Australia, New Zealand
避免使用的国家:澳大利亚、新西兰
7PullIf someone "pulled" last night in the U.K., they're probably not talking about pulling a muscle or drawing something apart. It's commonly used as slang for successfully picking up someone while out on the town. Likewise, "going on the pull" means that someone is going out with the express goal of getting some action.
如果在英国某人昨晚“pulled”,他们很可能不是在说肌肉拉伤或是把什么东西拉开,而是指外出时成功“钓”到某人。同样,“going on the pull” 意思是某人为了猎艳而出动。
Avoid Using In: The U.K., Ireland
避免使用的国家:英国、爱尔兰
8BuggerIf you affectionately call your child or pet "little bugger," you might want to reconsider doing so in pretty much any other English-speaking country. In most other places, from Canada to Australia, it is commonly used as an expletive similar to the f-word.
在美国,如果你亲切地叫你的孩子或宠物“little bugger”(小家伙),到其他讲英语的国家可千万别这么说。在大多数其他英语国家,如加拿大和澳大利亚,“bugger”都是骂人的话,相当于“fuck”。
Avoid Using In: Most places outside of America
避免使用的国家:美国以外的其他国家
浏览量:5
下载量:0
时间: