为您找到与国家田径锦标赛的英语相关的共200个结果:
下面是读文网小编整理的英语国家概况:美国政治, 希望对大家有帮助。
6)Powers of the Senate: the Senate has the power to①introduced legislation on any subject exceptrevenue bills (除了税收法案). It has the authority to②confirm or reject predidential appointments(总统任命) of high officials as well as the U.S. foreigntreaties. ③Its chairman is the Vice President.
参议院权利:1立法除税收。还有一些特殊权利:2批准或否决总统任命的高级官员及外交条约;领导人是副总统。
7)The judicial system has evolved into the presentstructure: According to the Constitution, the judicialpower of the U.S shall be vested in one SupremeCourt. The judicial system has evolved into the present structure: the Supreme Court, 11 courtof appeals, 91 district courts, and 3 courts of special jurisdiction. U.S.judges are appointed bythe President and confirmed by the Senate.
根据宪法规定,美国的司法权属于最高法院,司法体系结构为:最高法院,11个上诉法院,91个地方法院,3个有特殊司法权的法院,美国的法官是由总统任命并由参议院批准的。
8)The two-party system and the characteristics of the two major parties
①the two-party system:the two party system means that the two major political parties — nowthe Democrats and the Republicans — compete with each other to dominate politics at thefederal, state, and local levels.
两党制意味着两个主要的政党—目前为民主党和共和党—支配着联邦、州及地方的政治舞台。
②the characteristics of the two major parties:The two major parties are not very differenttoday. They are two coalitions of interests and interest groups(利益集团的联合). There is no strictparty discipline(党纪). One does not have to apply or go through necessary formalities tobecome a member of either party. But there are some differences between them. TheDemocrats traditionally favour government intervention (主张政府干涉经济)while theRepublicans stress the role of the market (市场作用)more. On social issue the Democratssupport a strong social security system (社会安全保障体制) while the Republicans oppose largegovernmental social security programs. In spite of these differenes, the two parties bothbelieve in individualism, defend capitalism and uphold private ownership of means ofproduction(坚持生产资料私有制) .
两个主要政党今天并没有实质区别。他们是利益集团的联合。没有严格的党纪。要想成为某党成员,不需要申请或办理必要的手续。但他们有所不同。民主党主张政府干涉,共和党则强调市场作用。在社会问题上,民主党支持建立强大的社会保障体系,而共和党反对大规模的政府社会保障计划。尽管存在这些区别,两党都信仰个人主义,保护资本主义制度,维护生产资料私有制。
浏览量:4
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的英语国家概况:The U.S. Economy美国经济,欢迎大家阅读!
1)Factors that contribute to the fast growth ofthe economy:
①the geographical location of the United Statespovides very good conditions for the country to growand become strong.
②the United States has been blessed by being a landrich in mineral resources and fertile farm soil,together with a moderate climate.
③America has been fortunate in having enough people to provide the labour necessary for aconstantly expanding economy.
④the quality of available labour. The United States has a skilful and willing labour force.
经济快速增长的几个因素:
1.美国的地理位置为国家的发展壮大提供了良好的条件;
2.美国有幸是一块矿产资源丰富、土壤肥沃的陆地,气候温和;
3.拥有足够的劳动力以满足不断发展的经济增长;
4.这些劳动力的质量。美国拥有技术高和能动性好的劳动力大军。
2)Characteristics of the U.S. economy:
characterised by a high degree of monopoly.
经济特征:已高度垄断为特点。
3)the importance of foreign trade:
the United States supplies a larger share of the imports of all other countries than does anyother country in the world. But the U.S. share of the world trade has declined in recent years.
①Currently US exports are about 15% of the world's total;
②the US imports about 13% of all world imports;
③Canada is the largest single source of goods imported by the U.S., accounting for nearly 30%of the total. Asia provides about 18% of American imports. Thus the economy of these countriesis often affected when the U.S. economy is in trouble.
美国进口的商品比世界任何国家都多。但最近几年比例有所下降。1.美国出口量占全世界出口总数的15%;2.美国的进口占13%左右;3.加拿大是最大的供应国,占总数的近30%。亚洲占18%左右。因此,一旦美国经济陷入困境,这些国家也会受到影响。
4)problems facing the US economy:
unemployment, inflation, financial deficit, and trade deficit.
经济存在的问题:失业,通货膨胀,财政赤字和贸易赤字。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英国,全称大不列颠及北爱尔兰联合王国(The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland),本土位于欧洲大陆西北面的不列颠群岛,被北海、英吉利海峡、凯尔特海、爱尔兰海和大西洋包围。下面是读文网小编整理的英语国家概况:英国的形成历史,欢迎大家阅读!
The Shaping of the Nation (1066-1381)
百年战争及其结果
The Hundred Years’ War refers to the war between England and France that lastedintermittently from 1337 to 1453. The causes of the war were partly territorial and partlyeconomic.
①The territorial causes were related with the possession by the English kings of the largeduchy of Aquitaine in France, as the French kings grew stronger,they increasingly coveted thislarge slice.
②The economic causes were connected with cloth manufacturing towns in Flanders, which werethe importer of English wool, but they were loyal to the French king politically. Besides,England's desire to
③stop France from giving aid to Scots and
④a growing sense of nationalism were the other causes.
The English's being driven out of France is ①regarded as a blessing for both countries. If theEnglish had remained in France, the superior size and wealth of France would have ②hinderedthe development of a separate English national identity, ③while France was hindered so longas a foreign power occupied so much French territory.
百年战争指1337年到1453年英法之间一场断断续续的战争,战争的起因既有领土因素又有经济因素。领土起因尤其是英国国王占领了法国的阿基坦大片公爵领地,这是战争的根源,随着法国国王势力日增,他们渴望占领这片土地。经济原因则与弗兰德斯城有关。弗兰德斯地区生产棉布的城镇是英国羊毛的主要进口商,但这些城镇在政治上却效忠法国国王。其他原因还有英国试图阻止法国对苏格兰人的援助,并且压制不断增强的民族意识。
战争的结果:
把英国人赶出法国对两个国家都是幸事:若英国人继续留在法国,那么法国人在领土和财富上所占的优势必然会阻碍独立的英国的发展;而在英国占领大量法国领土的情况下,法国也很难统一。
Three stages of the war 战争的三个阶段
In the first two stages, the English won some big victories. But in the third stage, they weredriven out of Fance.战争初期,英国取得辉煌胜利。但是最终被逐出法国
The battle of Argencourt 阿壤科之战
It took place in 1415 and the English won a crushing victory. After the victory, the English kingHenry Ⅴwas recognized as the French King.1415年英国大获全胜,亨利5世登上法国王位。
Joan of Arc (1412-1431)贞德女士
Joan of Arc was a nation heroine in French history. She led and encourages the French indriving the English out of French in the Hundred Years’War. 贞德是法国历史上的女英雄,她领导和鼓舞法国人民将英国军队驱逐处境。
Consequences of the war 战争的后果影响
①The English lost the war. The expulsion of the English from French is regarded as a blessingfor both countries.
②It helped English national identity as well as French national identity.
③Two separate nation were born after the war.
浏览量:2
下载量:0
时间:
看英国的征服体制,了解这个国家的概况情况。下面是读文网小编带来英国的政府体制相关介绍,欢迎大家阅读!
Constitutional monarchy 君主立宪制
The British monarchy is known as constitutional monarchy. It means the monarchy's powerare limited by law and Parliament. The monarchy actually has no ral power. Constitutionalmonarchy began after the Glorious Revolution in 1688.英国的君主体制是以君主立宪闻名的。君主政体实际已无实权。它的权力受限于法律和议会。君主立宪制是从1688年的光荣革命后开始。
II.The Monarchy君主制
1.Elizabeth II, her title in the United Kingdom is "Elizabeth the Second, by the Grace of God ofthe United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Her Other Realms andTerritories, Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith."
伊莉莎白二世,她的全称是“伊莉莎白二世承蒙大布列颠及北爱尔兰联合王国以及她的其他领土和领地的上帝之恩典,女王,英联邦元首,共同信仰的保护者。”
2.The Queen is the symbol of the whole nation. In law, She is head of the executive, anintegral part of the legislature, head of the judiciary, the commander-in-chief of all thearmed forces and the "supreme governor" of the Church of England. She gives Royal Assent toBills passed by parliament.
女王是国家的象征。从法律上讲,她是行政首脑,立法机构的组成部分,司法首脑,全国武装部队总司令,英国国教“至高无上”的领袖。她任命首相和重要的政府官员。对议会通过的法案给予御准。
浏览量:2
下载量:0
时间:
“致谢”是世界各国人民都遵循的礼仪规范,但是由于各国的风俗习惯不同,“致谢”的方式和客套用语也有所不同,有时可能会相去甚远。下面是读文网小编整理的一些英语国家致谢习俗及常用语,欢迎大家阅读!
在英语国家,“致谢”用语用得极为广泛,大至巨大的帮助、馈赠等,小至回答询问、指路、传递东西等,即使夫妻之间,父母子女之间等也常用到它。比如丈夫外出,妻子为其取来衣物,或者儿子为父亲拿来他要读的报纸等,对方都可以用Thank you. 之类的话作为答谢。在公共场合 Thank you. 之类的话更是用得极广。比如:当老师为你解决一个疑难问题时,你要致谢;当别人告诉你去某地的路怎么走时,你要致谢;在公共汽车上别人给你让座时,你要致谢;当女招待给你端来一杯茶时,你要致谢;当你走近一扇弹簧门时,走在你前面的人会主动帮你拉住弹簧门不松手,直到你进门为止,此时你要致谢;当你向电梯走去时,电梯里的人会为你按住电扭使之为你敞开,这时你也要致谢;在超级市场或一般商店,当你购物后付款时,店员会对致谢,此时你若对他(她)的服务很满意,你也会对他(她)致谢。所有这些场合,致谢用语用得极为普通,你要是生活他们中间,你会发现他们的嘴很甜,感谢之词不绝于口。
A: Excuse me, where’s the nearest bus stop, please?请问,最近的公共汽车站在什么地方?
B: I’m sorry, I don’t know. 对不起,我不知道。
A: Thank you all the same. 谢谢。
A: Do you want a lift? 要搭车吗?
B: No, but thanks just the same. 不搭,谢谢。(from www.nmet168.com)
当别人邀请你吃东西或主动为你提供什么时,你若接受,可以用(Yes, )Thank you. 之类的话作为回答;你若不接受,则可用 No, thank you. 或 No, but thank you all the same. 之类的话作为回答。如:
A: Have a drink, please. 请喝一杯吧。
B: Thank you. Beer, please. 谢谢,请来杯啤酒。
A: I can drive you to the station. 我可以开车送你去车站。
B: No, but thank you all the same. 不用了,谢谢你啦。
另外,当别人祝贺你或祝愿你时,你也可用 Thank you 作答:
A: Congratulations on your success. 祝贺你取得成功。
B: Thank you. 谢谢。
A: I wish you a pleasant journey. 祝你一路顺风。
B: Thank you. 谢谢。(from www.nmet168.com)
在演讲、发言、发布通知等场合,也可用 Thank you. 作为结束时客套语:
That’s all. Thank you. 我的发言完了,谢谢大家。
. . . and please don’t smoke in the waiting-room. Thank you. 请不要在候车室吸烟,谢谢。
. . . and please fasten your seatbelt. Thank you. 请系好安全带,谢谢合作。
B: Thank you. Beer, please. 谢谢,请来杯啤酒。
A: I can drive you to the station. 我可以开车送你去车站。
B: No, but thank you all the same. 不用了,谢谢你啦。
另外,当别人祝贺你或祝愿你时,你也可用 Thank you 作答:
A: Congratulations on your success. 祝贺你取得成功。
B: Thank you. 谢谢。
A: I wish you a pleasant journey. 祝你一路顺风。
B: Thank you. 谢谢。(from www.nmet168.com)
在演讲、发言、发布通知等场合,也可用 Thank you. 作为结束时客套语:
That’s all. Thank you. 我的发言完了,谢谢大家。
. . . and please don’t smoke in the waiting-room. Thank you. 请不要在候车室吸烟,谢谢。
. . . and please fasten your seatbelt. Thank you. 请系好安全带,谢谢合作。
浏览量:2
下载量:0
时间:
在日常生活中,人们经常要组织或举办一些必要的社交活动,以融洽人们彼此之间的人际关系。要邀请人们参加这类活动,往往有不少值得注意和讲究的地方。
根据不同的侧重点,邀请可以有不同的分类。从语言表达的形式来看,可分为书面邀请和口头邀请;从邀请的正式与否来看,可分为正式邀请和非正式邀请;从邀请的可接受性来看,可分为直接邀请和间接邀请等。
书面邀请主要是指通过发送请贴或写信进行邀请。由于写信的格式同学们大都比较熟悉,这里我们主要谈谈用请贴邀请的有关注意问题。请贴的格式往往有一定的讲究,多为上下短行排列,虽每行长短不一,但大致呈中心对称,看起来不仅清楚醒目、而且美观大方。请贴的内容通常应包括时间、地点、活动内容、邀请人和被邀请人姓名等。同时,请贴也可分为正式和非正式两种。一般说来,正式请贴用于比较严肃、庄重的场合,其用词比较讲究、句式比较严谨,使用的人称通常是第三人称,姓名通常要用全名(包括中间名),且要在姓名前使用适当的称谓词,如 Mr, Mrs, Miss, Ms 等。 而非正式请贴则通常用于较随便的场合,其用词和句法也比较随便,使用的人称通常是第二人称。请看如下请贴实例:
(Yes, ) It’s very kind [nice] of you. (好,)太感谢你了。
(Yes, ) That’s very kind [nice] of you. (好,)太感谢你了。
I’d (very much) like to. Thank you. 我很愿意,谢谢你。
I’d like [love] to. 我很愿意。
I’d be glad to. 我很高兴(做. . . )。
That’ll be very nice. 那太好了。
With pleasure. 我乐意。
All right. 好吧。
浏览量:3
下载量:0
时间:
“致谢”是世界各国人民都遵循的礼仪规范,但是由于各国的风俗习惯不同,“致谢”的方式和客套用语也有所不同,有时可能会相去甚远。下面来看看英语国家有什么致谢的习俗礼仪吧。
英语中通常用来表示感谢的客套用语有:
It’s very kind of you. 你太好了;多谢你了。
I’m much obliged to you. 非常感谢。
Much obliged [appreciated]. 非常感谢。
Thank you. 谢谢你。
Thank you very much. 非常感谢。
Thank you very much indeed. 真是太感谢你了。
Thanks. 谢谢。
Thanks a lot. 多谢。
Thanks very much. 非常感谢。
Thanks so much. 非常感谢。
Many thanks. 多谢。
通常用来回答感谢的客套用语有:
Not at all. 别客气;不用谢;哪儿的话。
You are welcome. 不用谢。
Please don’t mention it. 不用客气;不用谢。
It’s [It was] a pleasure. 不用客气;不用谢。
A pleasure. 不用客气;不用谢。
It is (was) my pleasure. 别客气,这是我高兴做的。
My pleasure. 不客气,这是我高兴做的事。
Pleasure is (was) all mine. 不客气;不用谢。
No trouble at all. 没什么;别客气.
No problem. 不客气;不用谢。
It’s [It was] nothing. 没什么;不客气。
Think nothing of it. 没什么。
That’s all right. 没什么;不用谢。
That’s OK. 没什么;不用谢。
Any time. 不用谢;不客气;有事说一声。
浏览量:2
下载量:0
时间:
名词解释:德国柏林“吃辣世界锦标赛”“火辣”开赛。选手需要依次吃下14盘特别烹制的食物,每盘食物的辣味都依次递增,坚持到最后的选手才能获胜。你知道怎么用英语表达吗?
There is a saying that goes, "Big boys don't cry", but in Berlin at the "Spicy Food World Championship", there were more than one or two men with tears in their eyes.
The challenge of the competition is simple; competitors are set the task to eat all 14 dishes of a specially prepared menu that increased in spiciness with every dish consumed.
The competition started from a joke amongst a group of friends who set themselves the challenge to see who amongst them could eat the hottest chillies. The madcap idea took hold and grew in popularity till it became a serious contest.
有句话说“大男孩不哭”,但在柏林的“吃辣世界锦标赛”上,不止只有一两个大男孩眼里噙着泪水。
比赛的挑战项目很简单,参赛者会拿到一份特别准备的任务菜单并依次吃下这份菜单上的14盘菜,而这14盘菜的辣度会逐盘递增。
这项比赛起源于一群朋友之间开的一个玩笑——较量他们之间谁能吃下最辣的辣椒。这个疯狂的想法慢慢流行开,人气也逐渐增加,直至现在变成了一项认真的竞赛。
文中的Spicy Food World Championship就是“吃辣世界锦标赛”的意思,其中spicy是形容词,解释为“辛辣的,香的”,其名词形式即第二段中出现的spiciness。文中第三段中的hot也解释为“辣”,其反义词可以是mild(味淡的)。
此外,文中的chilli解释为“辣椒”,由它制成的“辣椒粉”称为chilli powder或chilli。其他常见的辣味食材还有如pepper(胡椒)、mustard(芥末)等。
浏览量:2
下载量:0
时间:
名词解释:世界田径锦标赛,创始于1983年的国际性田径赛事,主办机构是国际田径联合会,最初是每四年一届,1991年起改为每两年一届。1977年开设的世界杯田径赛,是国际田联单独主办的第一个世界性田径赛,对世界田径运动的发展起了一定的推动作用。你知道怎么用英语表达吗?
"Usain Bolt is number one, there's no question about that" – Michael Johnson
Usain Bolt's brief address was appreciated by his audience inside the Luzhniki stadium after he won in the World Athletics Championships, where the atmosphere significantly improved after a flat opening few days ago. People came in relatively large numbers.
There was also vociferous support for Russian competitors. With more gold medals than any other nation, there was plenty for the home fans to shout about.
“毋庸置疑,乌塞恩•博尔特一定是第一名。”——迈克•詹森(美国田径运动员)曾如此预料。
博尔特在获得世界田径锦标赛的冠军后,在卢日尼基体育馆内发表了一个简明扼要的讲话,得到了听众的热烈欢呼。这里的气氛在乏味的开幕式后几天之内便开始迅速升温。大量观众涌入体育馆内观看比赛。
与此同时,俄罗斯的选手也得到了热烈的支持。作为主办国,俄罗斯这次位居金牌榜榜首,国内的粉丝无不为之欢呼喝彩。
文中的“World Athletics Championships”就是“世界田径锦标赛”的意思。其中,athletics是复数型名词,指体育运动,在英式英语中,特指田径运动。不加s的athletic,是形容词,义为“运动的”、“体育的”或“健壮的”,如an athletic coach 运动员教练。而“运动员”的英语说法是athlete。
世界田径锦标赛由国际田径联合会(IAAF,International Association of Athletics Federations)组织,自1991年起每2年举办一次。本次世界田径锦标赛于8月10日至18日在俄罗斯首都莫斯科举办,而下一届比赛将于2015年在北京举办。
浏览量:3
下载量:0
时间:
名词解释:中华人民共和国国家最高科学技术奖,是中国五个国家科学技术奖中最高等级奖项,每年评审一次,每次授予不超过两名科技成就卓著、社会贡献巨大的个人,由国家主席亲自签署、颁发荣誉证书和高额奖金。你知道怎么用英语表达吗?
China gave the country's top science award on Tuesday to physicist Xie Jialin, a pioneer in particle acceleration, and architect Wu Liangyong, whose research is guiding the nation's urbanization.
The laureates, both members of the Chinese Academy of Sciences (Wu is also a member of the Chinese Academy of Engineering), were each awarded the State Top Scientific and Technological Award by President Hu Jintao at a ceremony held in the Great Hall of the People in Beijing. In addition, they received a bonus of 5 million yuan ($793,870).
周二,粒子加速器事业的开拓者、物理学家谢家麟和城市规划领域的学术带头人、建筑家吴良镛双双获得国家最高科学技术奖。
两位获奖者均是中国科学院院士(吴良镛同时也是中国工程院院士),在北京人民大会堂举办的颁奖大会上,国家主席胡锦涛为二人颁发了国家最高科学技术奖。另外他们还获得了500万人民币的奖励(79.3870万美元)。
文中的“State Top Scientific and Technological Award”就是“国家最高科学技术奖”,为了奖励在科技进步活动中做出突出贡献的公民、组织,中国设立了国家最高科学技术奖(State Top Scientific and Technological Award)、国家自然科学奖(State Natural Science Award)、国家技术发明奖(State Technological Invention Award)、国家科学技术进步奖(National Science and Technology Progress Award)、中华人民共和国国际科学技术合作奖(China International Science and Technology Cooperation Award)5项国家科学技术奖。其中,国家最高科技奖为中国科技界最高奖项。
浏览量:2
下载量:0
时间:
摘要:据外交部发言人马朝旭介绍,中方9月12日向利比亚“国家过渡委员会”通报了中方对其承认的决定。你知道怎么用英语表达吗?
China on Monday night officially recognized Libya's National Transitional Council (NTC) as the ruling authority of the country, the Foreign Ministry announced in a statement.
Nearly 70 countries have recognized the NTC as Libya's government.
"China respects the choice of the Libyan people," Ma Zhaoxu, spokesman for the ministry, said in a statement.
外交部发表声明,中国于周一晚上正式承认利比亚“国家过渡委员会”为执政当局。
将近70个国家承认“国家过渡委员会”为国家政府。
外交部发言人马晓旭称“中国尊重利比亚人民的选择”。
文中的“National Transitional Council”就是“国家过渡委员会”的意思,“Transitional”是指“过渡的”,如:transitional period 过渡阶段, transitional government 过渡政府。利比亚“国家过渡委员会”( National Transitional Council)执行委员会主席贾布里勒11日宣布,有关方面正在就组建全国性的临时政府(interim government)进行协商。“interim”是“暂时的、临时的”,如:an interim loan 临时贷款。
浏览量:2
下载量:0
时间:
美国国家档案馆(National Archives of the United States)是美国保管联邦政府档案文件的机构 。1934 年建立 ,直属联邦政府,馆长由总统任命。1949年改属美国国家档案与文件局。馆址在华盛顿。
North side of the Mall at Seventh Street and Constitution Avenue NW; closest Metro Archives-Navy Memorial. April to Labor Day daily 10am9pm; rest of year daily 10am5.30pm. 202/501-5000. Admission free.
美国国家档案馆
As well as a copy of the Magna Carta, dating from 1297, the National Archives hold exhibitions and serve as the official repository of all US national records census data, treaties (including the surrender of Japan in World War II), passport applications, as well as genealogical records most of which are kept in storage. On display inside the impressive Neoclassical Greek temple designed by the National Gallery's John Russell Pope are the three short texts upon which the United States is founded: the Declaration of Independence, the Constitution and the Bill of Rights. These three original sheets of parchment (the three further pages of the Constitution are not on display), drafted respectively in 1776, 1787 and 1789, are now contained in helium-filled glass cases, which drop underground in case of fire or other threat. You can usually look at them as long as you like, but if there's a crowd you have to shuffle on past.
对美国历史不感兴趣的人想必不会参观华盛顿的美国国家档案馆。这里收藏的是美国各个历史时期的珍贵文件和照片、声音、影像资料。为什么说独立日时国家档案馆的活动才是最正宗的呢?因为这里收藏着美国1776年建国时起草在羊皮纸上的开国文件的原稿:Declaration of Independence, Constitution, Bill of Rights——是的,就是历史课上学过的《独立宣言》、《美国宪法》和《权利法案》。档案馆坐落在宪法大道北边,所以也是参观独立日游行的好地方。
档案有什么好看的!但还真有人拿着放大镜找“all men are created equal”(人人生而平等)的字样。展品按照时间排列下来,就像一小段美国历史,每个文件都有标注“why is it important”,简单介绍背景。
十点多,众人被召集到档案馆的入口,最著名的《独立宣言》朗诵随后开始。扮演乔治·华盛顿和阿比盖尔·亚当斯的演员登台朗读。接下来,扮演本杰明·富兰克林、托马斯·杰斐逊和约翰·亚当斯的演员也都上台朗读《美国宪法》。
阿比盖尔·亚当斯是谁?我一头雾水,于是问档案馆的工作人员,他说,阿比盖尔·亚当斯是第二任总统约翰·亚当斯的妻子。“为什么她那么重要?”大叔回答:“我想他们就是要安排一男一女来读。舞台效果嘛。”大叔接着说:“不过阿比盖尔·亚当斯也是重要的政治人物。她提倡已婚妇女应有财产权和受教育权。”
每个历史人物上台,主持人都会问他们一些观众在Twitter上提的问题,例如:“你们平时都在干吗?有什么兴趣爱好”之类的脑残问题。这些演员也风趣幽默,非常聪慧,根据自己对这些历史人物的理解来回答。我印象最深的就是主持人问:“你们最喜欢的地方是哪里?”
阿比盖尔·亚当斯说:“哦,就是我在乡下的小木屋,门口有苹果树……”她描述了一番,一幅美国殖民时期的田园风光立即展现在眼前。
轮到第二任总统约翰·亚当斯,也就是阿比盖尔·亚当斯的丈夫回答时,他说:“我最喜欢的地方啊,也就是亚当斯夫人喜欢的地方。”
现场所有观众都“噢”了一声,立即脑补总统和总统夫人恩爱的画面。然后最妙的来了,阿比盖尔·亚当斯立即接下话茬:“噢,约翰,你真是太贴心了,不过观众们你们也不要太惊讶,毕竟我们已经结婚有250年了。”观众大笑。
我回来一查,亚当斯夫妇结婚的时候是1764年,距今刚好250年。不得不佩服这个女演员实在是太厉害了!表演过程里,她也是唯一一个全程使用殖民时期的英式口音的。
演员朗读《独立宣言》的时候,铿锵有力,带有诗的韵律感。一个细节让我有些感动,舞台上除了五个演员,还有两位穿黑色西装的工作人员,他们一个面向南面,一个面向北面,全程随着演员用手语朗诵着。
每念完一条,现场所有人都会齐声大叫:“Boo!”Boo来自于法语词beau,意思是漂亮、完美。它在18世纪英语里通常指男性的崇拜者。
最后宣读每个签署在独立宣言上的人名的时候,大家又同时大声高呼:“Huzzah!”继续补课:Huzzah是Hooray的老式说法,表示相当激动。
朗诵结束后,游行就开始了。这个环节最没意思。如果月初参加的同志骄傲游行是8分的话,这个游行只有2分!
浏览量:2
下载量:0
时间:
你知道国家政策的英语怎么说吗?下面一起来看看吧。
国家政策的制定不该受外部影响。
National policies should not be determined by outside influence.
我们就这些问题以及相关的国家政策问题进行了非常严肃的交谈。
I had a very serious conversation with him about these issues and relatednational policy issues.
我们应该选择这样的候选人,他们在辩论真正的国家政策议题上的虽"绝情",但是绕开不去攻击他们对手的个人特质。
We should opt for candidates who are ruthless in debating real public policyissues but steer away from attacking the personal traits of their opponents.
国家政策英语怎么说
他说,这份报告不是国家政策,但是它是一本变革的蓝图。
He said the report was not national policy, but it was a blue-print for change.
所以在2011年随着我们辩论国家政策——从房地产遗产税到失业保险基金再到儿童的早期教育——让我们推动当今美国令人震惊社会不平等程度的下降。
So as we debate national policy in 2011 — from the estate tax to unemploymentinsurance to early childhood education — let’s push to reduce the stunning levelsof inequality in America today.
这样的计算、聚合两个步骤于国家政策而言,有很重大的意味。
These two basic procedures — counting and aggregating — have importantimplications for public policy.
这项研究来自曼哈顿研究所——一家国家政策研究机构。
The study is from the Manhattan Institute, an organization that does public policyresearch.
不过你却有能力,在一定程度上影响国家政策,使其对穆斯林的需求与问题更加敏感。
But you do have the ability to affect public policy to an extent that it will besensitive to the needs and issues of Muslims face.
国家政策强调必须向包括艾滋病毒/艾滋病患者在内的“躯体”疾病患者提供足够的精神卫生保健和支持。
The national policy emphasizes the need to provide adequate mental health careand support to people with 'physical' disease including those living with HIV/AIDS.
一直被忽视却很重要的一点:最低工资(1938年,成为美国的一项国家政策)的长久结果便是刺激资金投入不断深入。
Neglected, but significant, the long-run consequence of the minimum wage - which was made national policy in the United States in 1938 - is its stimulation ofcapital deepening.
政府官僚指导国家政策,大财团实施技术和出口策略。
The bureaucracy guided national policy, and big business implementedtechnology and export strategies.
她不仅是一位艺术和文学赞助人,还是一位对法国国家政策颇具影响力的时尚引领者。
She was a patron of the arts and letters and a leader of fashion who exercisedconsiderable influence on the public policy of France.
更远大的目标是,要将社会科学、神经科学和国家政策结合到一起,应对城市化带来的健康挑战。
They further point to a new approach to interface social sciences, neurosciencesand public policy to respond to the major health challenge of urbanization.
“我愿称之为文化竞争,”卡内基梅隆大学的工程师兼国家政策教授亚历克斯-希尔斯说,解释了一个标准在美国无法存活的原因。
“I’d call it the culture of competition, ” said Alex Hills, a professor of engineeringand public policy at Carnegie Mellon, explaining why a single standard was not setin the United States.
这也给国家政策和政治传递了一个重要信息。
There’s also an important message here for public policy and politics.
几个因素将决定转向生物燃料的经济学,包括经济规模和在交通中使用乙醇的国家政策。
Several factors will determine the economics of moving to biofuels, includingeconomies of scale and national policies for using ethanol in transport.
他们提出的这份国家政策的成功,取决于相关政府、资助者和科研机构采纳这些建议。
The success of their draft national policy will depend on whether the relevantgovernments, funders and research institutes adopt its recommendations.
到目前为止在市场高估值上起重要作用的是国家政策。
The most important factor by far in high valuations is public policy.
也许最显著的趋势是从“粮食安全”转向“粮食自我充足”的最终国家政策。
Perhaps the most striking trend is the move from “food security” towards “foodself-sufficiency” as a goal of national policy.
这反过来又使各国更加重视加强外伤护理能力,其中包括需求评估以及在国家政策中推行世界卫生组织的建议。
This has in turn led to increased attention to strengthening trauma carecapabilities in countries, including needs assessments and implementation ofWHO recommendations in national policy.
浏览量:2
下载量:0
时间:
发达国家又称已开发国家,指经济发展水平较高、技术较为先进、生活水平较高的国家。另外,也称作工业化国家、高经济开发国家(MEDC)。那么你知道发达国家用英语怎么说吗?下面来学习一下吧。
这一匮乏在欠发达国家不可避免。
This scarcity is inevitable in less developed countries.
法国是发达国家之一。
France is one of the develop countries.
发达国家和新兴国家之间的松散联盟
A loose alliance of developed and emerging countries
不发达国家的公共卫生问题
Public-health problems in the underdeveloped world
我认为发达国家应该帮助不发达国家。
I think developed countries should help undeveloped countries.
在发展中国家和发达国家,保护主义声浪日盛。
In developing and advanced countries there are growing protectionist voices.
发达国家通常具有完备的通讯网络。
Advanced countries usually have excellent communications.
在发达国家,半数以上的成人缺乏足够的活动。
In developed countries more than half of adults are insufficiently active.
他们的国家是一个发达国家。
Theirs is a developed country.
净流动是从发展中国家到发达国家。
The net flow is from the developing to the developed world.
这与发达国家形成鲜明的对比。
This is in marked contrast to the situation in developed countries.
发达国家人口占世界的四分之一,拥有耕地将近世界之半。
The developed nations, with about one fourth of the world's population, possess almost half the arable land of the earth.
在发达国家,这一下行趋势在21世纪初就开始了,而在新兴国家,这一趋势始于2009年以后。
In the advanced countries, the decline began in the early 2000s; in emerging economies, after 2009.
不论采取哪种方法,新兴市场的消费者和公司正在重新审视与发达国家公司的互动模式。
Either way, emerging market consumers and businesses are redefining the terms of engagement with companies from larger economies.
Iyer说:我仍然感觉到,我们的国家(指美国)是世界上唯一一个没有充斥着旅行者的发达国家。
“ I still feel that ours is the only developed country in the world that's not full of travelers,” Iyer says.
在发达国家,婴儿猝死是一周到一岁的婴儿死亡的主要原因。
In developed countries, cot death is the main cause of death between the ages of one week and one year.
根据该协议,英国将免除世界上一些最不发达国家欠下的数亿英镑的债务。
Under the agreement, Britain will cancel hundreds of millions of pounds in debts owed to it by some of world's poorest countries.
那么,投资者应不应该果断进入市场、抓住发达国家和发展中国家之间不断拉大的估值差距获利呢?
So should investors plunge in to take advantage of the widening valuation gap between the developed and developing world?
何时这些趋势变化将惠及美国和其他发达国家的工人?
At what point do these shifting trends begin to benefit workers in the United States and other developed countries?
美国以及其他发达国家的官员说,将保护科技(以阻止外流)与对付饥饿问题混为一谈是在混淆视听。
Officials of the United States and other developed countries said that linking technology protection to the fight against hunger was a red herring.
发达国家的剩余食品可以满足其它地方无数饥民的需要,这种说法,如果真可以成为现实的话,也许不会有错。
It may be true that, if this were the best of all possible worlds, the food surplus in the developed countries would be sufficient to answer the needs of the starving millions elsewhere.
浏览量:2
下载量:0
时间:
国家是由国土、人民(民族)、文化和政府四个要素组成的,国家也是政治地理学名词。一般国家行政管理当局是国家的象征,它是一种拥有治理一个社会的权力的国家机构,在一定的领土内拥有外部和内部的主权。那么你知道国家用英语怎么说吗?下面来学习一下吧。
country
浏览量:2
下载量:0
时间:
西方国家,是指西方意识形态占主流的国家。在不同的场合和不同的时间有着不同的定义。但一般而言,它是指澳大利亚、加拿大、新西兰、美国和西欧,统治血统为白人。那么你知道西方国家用英语怎么说吗? 下面跟着读文网小编一起来学习一下吧。
1. The religious conservatives are not enamoured of the West and its values.
宗教保守派人士不喜欢西方国家及其价值观。
2. Western suppliers too are competing avidly for business abroad.
西方国家的供应商也在疯狂抢夺国外商机。
3. Both nations are seeking closer links with the West.
两国都在寻求与西方国家建立更为紧密的联系。
4. The West has an interest in promoting democratic forces in Eastern Europe.
东欧民主力量的发展与西方国家利害攸关。
5. The West must back up its verbal support with substantial economic aid.
西方国家必须以切实的经济援助来兑现他们的口头支持。
6. He also believed in coexistence with the West.
他还相信他们能与西方国家共存。
7. Many writers, threatened with imprisonment, have defected to the West.
由于有被监禁的威胁, 许多作家投向了西方国家.
8. The company's sales are now close to saturation in many western countries.
这家公司的产品销售量在许多西方国家已接近饱和.
9. Many Asians are migrating to the West.
许多亚洲人移民去了西方国家.
10. He had warned the West against trying to dictate to the Soviet Union.
他警告西方国家不要试图对苏联发号施令。
11. In his celebration speech, he issued a stark warning to Washington and other Western capitals.
在他的庆祝演说中,他向华盛顿和其他西方国家提出了严正警告。
12. They were cut off from the West in 1948 when their government closed that border crossing.
1948年政府关闭那个边境关口之后,他们便与西方国家隔绝开了。
13. Moral as well as financial support was what the West should provide.
西方国家应该提供道义支持和经济援助。
14. During the second world war,Japanese were interned in camps in the West.
第二次世界大战期间,日本士兵被扣留在西方国家的阵营里。
15. In Western countries girls are far less likely to offend than boys.
在西方国家,女孩的犯罪倾向远低于男孩。
浏览量:2
下载量:0
时间:
田径运动 是 田赛、径赛和全能比赛的全称。那么你知道田径用英语怎么说吗?下面读文网小编为大家带来田径的英语说法,欢迎大家学习。
track and field
浏览量:2
下载量:0
时间: