为您找到与厦门英文导游词相关的共200个结果:
如果我们要当一个外国导游,带队到首都我们应该如何介绍故宫?下面是读文网小编整理的故宫英文导游词, 希望对大家有帮助。
This is the palace museum; also know as the purple forbidden city. it is the largest and most well reserved imperial residence in china today. under ming emperor yongle, construction began in 1406. it took 14years to build the forbidden city. the first ruler who actually lived here was ming emperor zhudi. for five centuries thereafter, it continued to be the residence of23 successive emperors until 1911 when qing emperor puyi was forced to abdicate the throne .in 1987, the united nations educational, scientific and cultural organization recognized the forbidden city was a world cultural legacy.
(in front of the meridian gate)
it is believed that the palace museum, or zi jin cheng (purple forbidden city), got its name from astronomy folklore, the ancient astronomers divided the constellations into groups and centered them around the ziwei yuan(north star). the constellation containing the north star was called the constellation of heavenly god and star itself was called the purple palace. because the emperor was supposedly the son of the heavenly gods, his central and dominant position would be further highlighted the use of the word purple in the name of his residence. in folklore, the term ”an eastern purple cloud is drifting” became a metaphor for auspicious events after a purple cloud was seen drifting eastward immediately before the arrival of an ancient philosopher, laozi, to the hanghu pass. here, purple is associated with auspicious developments. the word jin (forbidden) is self-explanatory as the imperial palace was heavily guarded and off-explanatory as the imperial palace was heavily guarded and off-limits to ordinary people.
the red and yellow used on the palace walls and roofs are also symbolic. red represents happiness, good fortune and wealth. yellow is the color of the earth on the loeplateau, the original home of the chinese people. yellow became an imperial color during the tang dynasty, when only members of the royal family were allowed to wear it and use it in their architecture.
the forbidden city is rectangular in shape. it is 960 meters long from north to south and 750 meter wide from east west. it has 9,900 rooms under a total roof area 150,000 square meters .a 52-meter-wide-moat encircles a 9.9-meter—high wall which encloses the complex. octagon —shaped turrets rest on the four corners of the wall. there are four entrances into the city: the meridian gate to the south, the shenwu gate(gate of military prowess) to the north, and the xihua gate(gate of military prowess) to the north, and the xihua gate(western flowery gate )to the west ,the donghua (eastern flowery gate) to the east.
manpower and materials throughout the country were used to build the forbidden city. a total of 230,000 artisans and one million laborers were employed. marble was quarried from fangshan country mount pan in jixian county in hebei province. granite was quarried in quyang county in hebei province. paving blocks were fired in kilns in suzhou in southern china. bricks and scarlet pigmentation used on the palatial walls came from linqing in shandong province .timber was cut ,processed and hauled from the northwestern and southern regions.
the structure in front of us is the meridian gate. it is the main entrance to the forbidden city. it is also knows as wufenglou(five-phoenix tower). ming emperors held lavish banquets here on the 15th day of the first month of the chinese lunar year in hornor of their counties .they also used this place for punishing officals by flogging them with sticks.
qing emperors used this building to announce the beginning of the new year. qing emperor qianglong changed the original name of this announcement ceremony from ban li(announcement of calendar)to ban shou(announcement of new moon )to avoid coincidental association with another emperor` s name, hongli, which was considered a taboo at that time. qing dynasty emperors also used this place to hold audience and for other important ceremonies. for example,when the imperial army returned victoriously from the battlefield ,it was here that the emperor presided over the ceremony to accept prisoners of war.
(after entering the meridian gate and standing in front of the five marble bridges on golden water river)
浏览量:2
下载量:0
时间:
上海市我国一个热门的旅游景点之一,明年都会有大量的外国游客去旅游,这时候,导游们就需要用英语向外国人介绍上海。下面是读文网小编整理的上海旅游介绍英文导游词,希望对大家有帮助。
Located at the center of the mainland's coastline, Shanghai has long been a major hub of communications, transportation, and international exchange. The municipality covers an area of 6,341 square kilometers and has a population of more than 13.5 million. Shanghai is China's largest economic comprehensive industrial base, and a famous historical and cultural city.
The city consistently attracts investment and is seen as an ideal venue for business gatherings. It is also a must on any agenda during a tour of China. Shanghai has fostered a comprehensive transportation network that incorporates land, sea, and air travel, as well as a convenient urban transportation system. More than 300 airlines serve the city, proving direct flights to more than 20 countries and regions. The addition of the Shanghai Pudong International Airport, which went into operation in 1999, is expected to increase the annual passenger volume to some 20 million.
Special tourist trains running between Shanghai and the neighboring provinces of Jiangsu and Zhejiang, as well as tourist bus routes along newly-constructed expressways, offer great convenience for regional travel. Shanghai has more than 400 travel agencies to assist visitors, and the 127 star-rated hotels offer a total of 40, 000 guest rooms.
Visitors to Shanghai are not only dazzled by the modern metropolis and gateway to a developing China, but are also able to immerse themselves in the unique Shanghai culture, a combination of Chinese and Western elements. Colorful festivals and celebrations dot the yearly Shanghai activities calendar, such as the Shanghai Nanhui Peach Blossoms Festival, Shanghai International Tea Culture Festival and Shanghai China International Art Festival.
Shanghai has also introduced special tour packages aimed at the different interests of visitors, such as bicycling tours, hiking tours, gourmet tours, rehabilitation and health care tours, study tours, Japanese young women's tours, honey moon tours, and convention and exhibition tours.
People's Square has become the political and cultural center in Shanghai since 1994, when it was rebuilt. In and around the square are a massive fountain named the Light of Huangpu River, 10,000 square meters of lawns, six groups of relief carvings that depict the history of Shanghai, the New Shanghai Museum, the offices of the municipal government, an underground shopping plaza, the Shanghai Grand Theater and the Shanghai Exhibition Center
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的凤凰古城的中英文对照导游词, 希望对大家有帮助。
Ladies and gentlemen,
各位朋友:
Good morning. Welcome to the ancient town of Fenghuang. The ancient town of Fenghuang you are visiting now was rated as one of the two most beautiful small towns in China by the eminent New Zealand writer, Rewi Alley. Bordering on the scenic areas of Mengdong River in Northwest Hunan and Fanjing Mountain in Guizhou, the town provides access roads to Huaihua, Jishou of Hunan and Tongren of Guizhou. It is the birthplace of the illustrious Chinese writer, Shen Congwen, Picturesque in scenery, abounding with historical sites, the town of Fenghuang makes an ideal sightseeing destination. The town boasts eight notable tourist sights: Sunrise at Dongling, Nanhua’s Wooded Hills , the Playful Fish Dragon Pool, the Mountain Temples' Bell Tolls, the Dazzling Peaks, Moonlit Bridges on Streams, Lanjing Woodcutters’ Folk Songs, and Fange's Rolling Waves. Ancient towers, quaint compounds dating back to the Ming and Qing dynasties, and flagstone-paved street remain a common sight in the town. In the town's vicinity, there are such striking sights such as the National Forest Park of Nanhua Mountain, the well-preserved Ancient Tang Dynasty town of Huangsiqiao, the Underground Qiliang Cavern Arts Palace, miraculous, rocky, and wind-driven Jianduoduo Waterfall, mysterious Gaodabu Gorge, General-like Three-gate Cave Rock, and scenic Tunliang, Fenghuang, Elephant Trunk, Tianxing and Lale Hills.
大家好!欢迎来凤凰古城游览。现在大家所在的地方,是被新西兰著名作家路易·艾黎先生称赞为中国两座最美丽的小城之一的湖南凤凰古城。这里与风景名胜区湘西猛洞河、贵州梵净山毗邻,位于湖南怀化、吉首和贵州铜仁三地之间,是著名作家沈从文的故乡。凤凰风景秀丽,名胜古迹很多,历来是人们游览的胜地,自古就有东岭迎辉、南华叠翠、龙潭渔火、山寺晨钟、奇峰挺秀、溪桥夜月、兰径樵歌和梵阁回涛八大景观。城内,古代城楼、明清古院和石板小街现在仍是风采依然;城外,南华山国家森林公园、唐代修建的至今仍保存完好的黄丝桥古城、地下艺术宫殿奇梁洞和神奇的风动岩、壮观的尖多朵瀑布、神秘的高达不峡、三门洞将军岩以及如画的屯粮山、凤凰山、象鼻山、天星山、腊乐山都在向您招手。
The town is not only a scenic area but also the birthplace of great men. Zheng Guohong, commanding officer of Chuzhou of Zhejiang, Tian Xinghu, provincial military commander of Guizhou, Xiong Xiling, the first Prime Minister of the Republic of China, Shen Congwen, an illustrious Chinese writer and Huang Yongyu, an outstanding Chinese painter are Fenghuang natives.
凤凰不但风景秀美,而且人杰地灵。浙江总兵郑国鸿、贵州提督田兴恕等民族英雄和中华民国第一任内阁熊希龄、著名作家沈从文和著名画家黄永玉都是凤凰人。
As we pass through Fenghuang's Hall of Fame, which is a side arm of the Confucius Temple, a flagstone path takes us to No.10 Wenxing Street. This is the former residence of Mr. Xiong Xiling,the first prime minister of the Republic of China.
顺着小巷的砂石板小道,从大成殿——即孔子庙的挑檐下经过,我们来到了文星街10号,这里是中华民国第一任内阁熊希龄先生的故居。熊希龄,号秉三,1870年7月23日出生在这间小平房里。
Xiong Xiling, who styled himself as Bingsan, was born in the small bungalow on July 23, 1870. Even in his boyhood, he earned a name of Hunan Prodigy. He was a successful candidate in the imperial examina-tions at the county level at the age of 15, at the provincial level at the age of 21, and to crown it all, a palace graduate and awarded a title of a great scholar in the Imperial Academy at the age of 24.
熊先生少年时就有湖南神童之称,15岁中秀才,2l岁中举人,24岁中进士,被授予翰林院庶吉士(俗称点翰林)。
Having made a name in the world, he vigorously campaigned for constitutional reform and modernization. He started the reformist periodical, the so-called Hunan Newspaper, and founded the School of Current Political Affairs and the Changdexilu Normal School. As famous as Tan Sitong in Hunan, he was one of leading forces in the 1898 Constitutional Reform and Modernization Movement. Some of his students became outstanding revolutionaries such as Xiang Jingyu, Lin Boqu, Teng Daiyuan, Song Jiaoren (a leftist in the Nationalist Party) and Jiang Yiwu (Commander-in-chief in the Wuchang Uprising). He served as financial inspector of three northeastern pro-vinces, governor of Rehe province and finance minister of the republic. In 1913 he became as first prime minister of the Republic of China. The government he worked in was eulogized as ‘Cabinet of Talents’. Yuan Shikai dissolved the cabinet and removed Xiong from premiership for his criticism of Yuan's dictatorial rule. After leaving the govemment, Xiong Xiling started a number of businesses and undertook charity work. He ran the Xiangshan Orphanage and when Fenghuang County was struck by a severe drought in 1925, ruining the rice harvest, Mr. Xiong raised 100,000 silver dollars, 40,000 of which were donated by Mr. Mei Lanfang, an eminent Peking Opera actor, for relief efforts. In his late life, Mr. Xiong served as president of the Chinese Red Cross and threw himself into field rescue work in the War against Japanese Aggression, making outstanding contributions in fighting Japanese invaders. Mr. Xiong Xiling died of a disease at the age of 67 in Hong Kong on December 5, 1937.
熊先生成名后,积极主张维新变法.曾创办《湘报》、时务学堂和常德西路师范学校,是湖南与谭嗣同齐名的维新派中坚。我国的一些著名革命家如向警予、林伯渠、滕代远、国民党左派宋教仁、武昌起义总指挥蒋翊武等都是熊先生的学生。后来,熊先生出任东三省财政监理官、热河都统、财政总长等职,民国三年(公元1913年)就任中华民国第一任政府,当时的这一任政府被舆论界称为“才子内阁”。后来,因熊先生反对袁世凯独裁,被袁世凯逼迫解散内阁,辞去职务。从此,熊先生转而献身实业和慈善事业,并开办香山慈幼院,收养了一大批孤儿。民国十四年(公元1925年),凤凰县遭大旱,绝大部分田土无收,熊先生知道消息之后,送来赈灾款大洋10万(其中著名京剧表演艺术家梅兰芳先生捐大洋4万元),救助了很多灾民。晚年,熊先生就任中华民国红十字会会长,积极投身抗日战场战地救护,其功德可昭日月。1937年12月5日,熊希龄先生病故于香港,享年67岁。
浏览量:3
下载量:0
时间:
厦门鼓浪屿是个旅游的好地方,有许多独特优美的风景,今天读文网小编在这里为大家分享厦门鼓浪屿英文简介,希望大家会喜欢这英文版的鼓浪屿阅读!
Gu Lang Yu
鼓浪屿
浏览量:2
下载量:0
时间:
九寨沟位于成都,是著名的旅游天堂,如果身为一名导游该如何用英语介绍九寨沟呢,下面读文网小编为大家带来九寨沟旅游英语导游词,希望大家喜欢!
Situated in the depths of the mountains in the border area of Napping, Songpan and Pingwu counties in Aba Tibetan and Qiang Autonomous Prefecture of northwestern Sichuan,is a fairyland called Jiuzhaigou--Nine-Village Gully. Until recent years,it had remained undisturbed in high mountains due to its inaccessibility,except by some horse trails or mountain paths. Scattered along the gully with the alpine lakes are nine Tibetan settlements,hence the name Jiuzhaigou、meaning“nine villages gully".
九寨沟位于四川西北部阿坝的南坪、松潘和平武三县交界之处的崇山峻岭之中,是一片深藏不露的人间仙境。多少年来,这里一直交通不便,只有马道和山间小路沟。这里有九个藏族村寨散落在高山湖泊群中.因而得名九寨沟。
Jiuzhaigou Scenic area refers to the“Y”shaped three gullies of Shuzheng, Rize and Zechawa,altogether covering an area of 720km} and stretching out for a total length of over SOkm. It is a habitat of Tibetans,and geologically a cold alpine Karst topography in nature. The nine villoges and the mountain lakes,called“haizi”(sea or son of sea),shining like crystal mirrors,dot in the depth of forests and snow mountains.At the upper most lies the Long Lake,while the Grass Lake is the end of Rize Gully. The two gullies run down northward and join together at Nuorilang to form the beginning of Shuzheng Gully. The height drop amounts to 1 000m or more from the joint of the two gullies to the outlet of Shuzheng Gully. Lining along the distance are 114 stepped lakes(The water is so clear that the bottom is visible despite depths of several dozen meters),between which are 17 waterfall groups(Waterfalls are the essence of the scenery in Jiuzhaigou),11 torrents,and 5 calcareous tufa shoals, forming“a fairy land under the sky" that features in alpine lake groups,waterfall groups,and calcareous tufa shoals,as well as snow mountains,virgin forests, and Tibetan folklore.
九寨沟是眠山山脉中里‘Y”字形分布的树正、日则、则查汁三条沟谷的总称。风景区面积积约720平方公里,总长50多公里,属世界高寒喀斯特地貌。当地为藏族聚居区,九个村寨和许多被称为“海子”的高山湖泊仿佛一面而明亮的镜子,神奇地镶嵌在雪山森林深处则查汁沟的尽端是长湖,日则沟的尽端是草湖,两沟由南向北在诺日朗合为树正沟。两沟尽端湖泊至树正沟口高差1000余米,其间有呈梯级分布的大小湖泊114个(湖水之清,虽深达好几米,也能清澈见底)、湖泊之间有17个瀑布群(瀑布是九寨沟风景的精华),11段激流、5处钙华滩流,相串相联、形成以高山湖泊群、瀑布群以及钙华滩流为特色,集湖、瀑、滩、流、雪峰、森林、藏族风情于一体的人间仙境。
Jiuzhaigou Gully boasts for having the freshest air on the earth,where the horizontal visibility is as far as 50km. The climate there is that of temperate monsoon,sunny,clear, cool in summer but not windy in winter. It is the ideal resort for sightseeing and holidays.
九寨沟拥有堪称地球最清新的空气,其大气水平能见度达50公里、九寨沟属温带季风气候,特点是晴天多、云雾少、夏日凉爽、冬无烈风,是旅游、观光、度假之佳地。
Jiuzhaigou Gully is rich with flora. At present it has 30 000 hectares of natural forests,2 576 species of higher plants as well as 400 species of lower plants. With the numerous lakes and various vegetation,Jiuzhaigou has a self complete ecolog- ical system,which provides the best habitats for wild animals. Investigation shows in the gully there are 170 kinds of vertebrates,and 141 species of birds,of which 3 are under Class I state protection,4 under Class II,and 10 under Class III.
九寨沟植物种类繁多,现有天然森林近3万公顷,高等植物2576种,低等植物400余种。九寨沟湖泊众多,植被多样,生态系统完整,为各种野生动物栖居繁衍提供了良好的条件。据调查,现有脊椎动物170种、鸟类141种,属国家一类保护的有3种,二类保护的有4种,三类保护的有10种。
In 1982,the State Council of the People's Republic of China recognized Jiuzhaiyou Gully as a key scenic area of the nation. In December of 1992 it was inscribed on World Heritage List by UNESCO. In October of 1995 it entered reserves for Man and the Biosphere Program.
1982年,中华人民共和国国务院市定九寨沟为国家重点风景名胜区 ,。1992年九寨沟被联合国教科文组织作为自然遗产列入《世界遗产名录》。1995年,九寨沟又荣获联合国人与生物圈委员会颁发的《人与生物圈保护区》证书。
Jiuzhaigou Gully is about 2000m一4 300m above sea level,located at the foot of Garna Peak in the southern section of Minshan Mountain ranges,a branch valley of the source of Dialing River which is an upper part of Yangtze River. The scenic area is accessible all the year round,though in autumn the gully is at its best. For a period of time it was thought unsuitable to tour in winter,yet the newly built Chengdu-Jiuzhaigou tour highway unveiled its winter beauty to the sightseers. Since the first“Winter Tour to Jiuzhaigou”in 1998 ,an increasing number of admirers are rushing in for a special winter sight enjoyment,particularly in the holidays of Spring Festival,when hotel rooms are hardly available without booking early in advance.
九寨沟地处眠山山脉南段孕尔纳峰北麓,是长江水系嘉陵江源头的一条支沟,海拔2 000米一4 300米。九寨沟年四季均可旅游,以秋季为最佳。过去人们都以为九寨沟的冬季不能旅游,但是随着成都—九寨沟旅游公路的开通,人们发现九寨沟冬季之美是养在深闺人未识。自1998年首推“九寨沟冬之旅”以来,冬游九寨一年比一年火爆,特别是存节期间,若不提前定房,根本就不能保证旅游团队的入住。
浏览量:3
下载量:0
时间:
集美区是著名的侨乡厦门园博园和风景旅游区,旅居海外的侨胞有六万多人。这里环境恬静幽雅,风光旖旎,陈嘉庚故居、鳌园归来园、李林园、龙舟池、鳄鱼园、万宝山观光果园、学村建筑群等都是独具闽南风韵的人文景观,年旅游人数近百万人次。全球最大的水上“园博园”座落于集美。下面读文网小编为大家带来厦门集美旅游英语导游词,欢迎大家阅读!
Walled by white stones and roofed with green tiles, the Returnees' Hall covering an area of 4,000 square metres is a typical sample of south fujian constructions. As the former residence of Mr. Tan Kah-kee, the building is marked by Mr. Tan's bronze standing statue in front.
At the two wings of the residence, exhibition halls were built to display Mr.Tan Kah-kee's life and achievements. The exhibition halls were in a 3-storey building with an area of 800 square meters. Articles displayed include pictures, illustrations, charts, material objects, some rare cultural relics and the only left book of “Family Tree of Tan's in Jimei.” These exhibits vividly presenting to the audience the whole life of Mr.Tan Kah-kee as the great leader of the patriotic overseas Chinese. It has become a certain destination for visitors to Xiamen from home and abroad.
浏览量:2
下载量:0
时间:
随着英语的普及,现在很多女生都喜欢给自己取一个好听的英文名,下面读文网小编为大带来好看的女生英文名,希望对你有所帮助!
Amy 艾咪……最心爱的人 可爱的
Geraldine 娇拉汀……强而有力的长矛
Angela 安琪拉……天使 报信者 安琪儿
Florence 弗罗伦丝……开花的 美丽的
Debby 黛碧……蜜蜂 蜂王
Deborah 黛博拉……蜜蜂 蜂王
Elma 艾尔玛……富爱心的人 亲切的
Leona 李奥娜……狮
Amanda 阿曼达……值得爱的
Eunice 尤妮丝……快乐的胜利
Emma 艾玛……祖先 www.yw11.com
Leila 莉拉……黑发的美女子 夜晚出生的
Lucy 露西……带来光明和智慧的人
Jocelyn 贾思琳……愉快的 快乐的
Edith 伊蒂丝……格斗 战争
Dana 黛娜……来自丹麦的人 神的母亲 聪明且纯洁的
Doreen 多琳……神的赠礼
Claire 克莱儿……灿烂的 明亮的 聪明的
Frederica 菲蕾德翠卡……和平的领导者
Joan 琼……上帝仁慈的赠礼
Dale 黛儿……居住在丘陵间之山谷中者
Beverly 贝芙丽……有海狸的小河
浏览量:9
下载量:0
时间:
想为自己取一个好看有好听的个性英文网名吗?下面读文网小编为大带来好看好听的英文网名,欢迎大家阅读!
流年碎jonathan
淡定Composure゜
一见倾心-Sunshine
long engagement -避风港
Smiling at me﹌嫣然
淡颜 DITOP
倾城°Allure Love
De Ja Vu 幻觉记忆
- 栀子Scent flavor
多优•Pick yi ?
゛偷腥的猫Gentle
一段一情一世纪 ら Only
温存° d3sTiny-
怯生生cowardly▼
温存﹏Tenderness
ぅ花黎 Pun3ma”
醉凡尘¢ World1y
浏览量:6
下载量:0
时间:
有哪些好看好听的个性英文网名呢?下面读文网小编为大带来好看又好听的英文网名,希望大家喜欢。
Return。归来。
独年荒岛-ALONG
流泪 Tearsゆ
雨食Infante ゅ
荒年 Memory 〆
惹人爱 Triste
染尘 /9 Demon。
经年°reminis
uperficial° 浮浅
Chafferer迷心
Eternally 永恒
One、Life 独厮守 ぢ.
Nostalgia 留恋
Glu TtoNy 沉沦
Excuses 借口
Liberation 解脱。
anesthesia 麻醉
A monologue. 独白。
/冷淡丨desolate。
遗忘.Forgotten.
- 逃荒A personゞ
独善其身 Girl *
Curtain 私念
Quorra's chord. 心弦
摆布°Manipula
失忆 amnesia
-领悟 Lifetruth‖
-烟祭 smoke
腐朽Eros1on
空白Koreyoshi
Ninety丶所谓爱情。
流受ranmuy/
S andm° 繁花恋
挂念 - hcs/u3
-若凌° Provence -
Prostitute 入戏 2
Extreme°/极致 °
经年°reminis
独年荒岛-ALONG
荒年 Memory
抑心crofy
永远 ▍ Forever°
遗忘。Forgotten.
冷忆ゆ Conquer
兮颜°/21c
Extreme°/极致 °
Rebecca「意境」
浏览量:6
下载量:0
时间:
可爱的熊猫是中国的国宝,深受很多人的喜爱,那么你知道熊猫的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来熊猫的英文表达和相关例句,欢迎大家一起学习。
1. It is well known that bamboo shoots are a panda's staple diet.
竹笋是熊猫的主要食物,这是人所共知的。
2. The only evidence of pandas was their tracks in the snow.
熊猫活动的唯一迹象是它们留在雪地上的足迹。
3. Many goods in China have the trademarks of a panda.
中国的许多商品都带有熊猫的商标.
4. Pandas have only one or two young at a birth.
熊猫每胎产仔一、二只.
5. The panda is native to West China.
熊猫产于中国西部.
6. The panda attracted many children.
那只熊猫吸引了不少孩子.
7. We had a panda as our mascot.
我们把熊猫作为吉详物.
8. Pandas are an endangered species.
熊猫是濒危物种。
9. Pandas like most to climb trees.
熊猫非常喜欢爬树.
10. So they became fewer and fewer.
因此熊猫越来越稀少.
11. There where pandas live, hunting is not allowed.
禁止在熊猫栖息地打猎.
12. The panda is a native of west China.
熊猫是中国西部的动物.
13. She has broken the panda to the show.
她训练那只熊猫惯于表演.
14. We saw three pandas in the zoo.
我们在动园里看到了三只熊猫.
15. Pandas bed down in the dense forest.
熊猫在密林中做窝.
浏览量:5
下载量:0
时间:
学习,是指通过阅读、听讲、思考、研究、实践等途径获得知识或技能的过程。那么你知道学习的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来学习的英文表达和相关例句,欢迎大家一起学习。
learn
浏览量:9
下载量:0
时间:
足球,有“世界第一运动”的美誉,是全球体育界最具影响力的单项体育运动。那么你知道足球的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来足球的英文表达和相关例句,欢迎大家学习。
soccer
浏览量:5
下载量:0
时间:
原始人发展出的图示和表意符号是如今现代字母的原型,比如楔形文字和象形文字。如今我们最常用的就是英语字母,那么你知道字母的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来字母的英文表达和相关例句,希望对你有所帮助。
Arabic alphabet;
阿拉伯字母
a capital letter;
大写字母
the English alphabet;
英语字母
the Chinese phonetic alphabet;
汉语拼音字母
浏览量:4
下载量:0
时间:
珍惜是指重视爱惜,如对待珠宝般爱惜。那么你知道珍惜的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来珍惜的英文表达和相关例句,希望对你有所帮助。
treasure
浏览量:3
下载量:0
时间:
长城又称万里长城,是中国古代的军事防御工程,如今已成为世界文化遗产。那么你知道长城的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来长城的英文表达和相关例句,希望对你有所帮助。
八达岭长城 Badaling Great Wall
绿色长城 the Great Green Wall
长城汽车 Great Wall Motor
浏览量:5
下载量:0
时间:
月亮是环绕地球运行的一颗固态卫星,也是离地球最近的天体。那么你知道月亮的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来月亮的英文表达和相关例句,希望对你有所帮助。
1. In Norse mythology the moon is personified as male.
在斯堪的纳维亚神话里,月亮被赋予了男性身份。
2. The half moon is hidden behind some wispy clouds.
半轮月亮躲在淡淡的云彩之后。
3. Look at that moon. Is that beautiful or what?
看看那月亮,它真漂亮,不是吗?
4. The moon was casting a rainbow through the spray from the waterfall.
月亮在瀑布溅起的水雾上照出了一道彩虹。
5. The moon was waning, and each day it rose later.
月亮渐亏,每天出现的时间也越来越晚。
6. The moon shone, shedding a ghostly light on the fields.
月亮闪耀,田野上洒下幽幽的亮光。
7. The moon disappeared behind a cloud.
月亮消失在云后。
8. The moon was rising in the inky sky.
月亮升起在墨似的夜空中。
9. There will be no moon.
月亮不会出来了。
10. A dog suddenly howled, baying at the moon.
一只狗突然对着月亮狂吠不止。
11. The silvery globe of the moon hung in the sky.
银盘似的月亮悬挂在空中.
12. The moon finally peeped out from behind the clouds.
月亮终于从云层后面露了出来.
13. The sky was dark blue and clear when the moon came up.
月亮出来时,天空是深蓝色的,非常晴朗.
14. He looked at the moon and made the time to be midnight.
他看了看月亮,估计时间是半夜了.
15. The fog cleared away and the full moon appeared.
雾消散了,整个月亮出现了.
浏览量:8
下载量:0
时间:
语言是人类最重要的交际工具,是人们进行沟通交流的主要表达方式。那么你知道语言的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来语言的英文表达和相关例句,供大家参考学习。
spoken and written language;
语言与文字
working language;
工作语言
official language
正式语言
assembly language
汇编语言
浏览量:6
下载量:0
时间:
云可以形成各种的形状,也因在天上的不同高度、形态而分为许多种。那么你知道云的英文是什么吗?下面读文网小编为大家带来云的英文表达和相关例句,供大家参考学习。
1. The weather forecast is for showers and overcast skies.
天气预报上说多云并伴有阵雨。
2. Mount Unzen has been spewing out volcanic ash, gas, and rock today.
云仙山今天一直在向外喷涌火山灰、气体和火山岩。
3. The American edition of "Cloud Street" is already in its third printing.
美国版的《云街》已经是第三次印刷了。
4. The day dawned sunless and with a low cloud base.
黎明时分天气阴沉,云幕低垂。
5. The drizzle had now stopped and the sun was breaking through.
毛毛雨现在已经停了,太阳正破云而出。
6. Early settlers built frames of spruce, maple and pine.
早期的定居者用云杉木、枫木和松木建造屋架。
7. I don't like the look of those clouds.
看那些云的样子,我觉得可能要下雨。
8. The clouds massed, whipped up by the wind.
云卷云舒随风起。
9. The moon disappeared behind a cloud.
月亮消失在云后。
10. The sun went behind a cloud.
太阳躲在了一朵云的后面。
11. a grey, cloudy day
灰暗多云的天空
12. The sun shone brightly in a cloudless sky.
太阳在无云的天空中明亮地照耀着。
13. Only a tiny patch of blue was visible in the cloudy sky.
多云的天空中只见到一小块儿湛蓝.
14. The clouds are gathering together and it's going to rain.
云在聚集,天要下雨了.
15. A cloud is a mass of vapour in the sky.
云是天空中的水汽团块.
浏览量:7
下载量:0
时间: