为您找到与印度相关的共9个结果:
印度过去的十天高温十分罕见。人们不只是流汗和晕眩,还不能开车,因为道路由于高温在融化。目前,已经有1400多人因高温而丧命。那么,印度高温的背后是什么?高温热浪因何而起?这高温正常吗?何时结束?
It's often hot in India. But the past 10 days have been exceptional, even for one of the hottest places on the planet. The highest temperature recorded on Wednesday reached 116.6 degrees Fahrenheit in the eastern states of Jharkhand and Odisha.
Commuters aren't just sweating and dizzy -- they can't drive because the roads are melting.
印度一直很热。但是过去的十天高温却是罕见,即使对全世界最热的地区来说也是少见。5月27日东部的贾坎德邦和奥里萨邦的气温高达116.6华氏度(47摄氏度)。
通勤族不只是流汗和晕眩,还不能开车,因为道路由于高温在融化。
The pain and loss the heat has caused is devastating. More than 1,400 people have died.
One elderly man lost his 38-year-old son to heat stroke. The man had simply ventured out to buy his father's medicine.
So what's behind India's heat, is it unusual and when will it end?
因高温而造成的痛苦和损失是灾难性的,已有1400多人因高温而丧命。
一位老人38岁的儿子因中暑而丧命。他外出仅仅是为了给老父亲买药。
那么,印度高温的背后是什么?这高温正常吗?何时结束?
It's possible that a monsoon could hit by the end of the week and bring relief. On Wednesday night, a light shower in Hyderabad brought some relief to millions who had been praying for rain.
可能这周末雨季到达才会缓解这种情况。27日晚,海得拉巴(印度南部的一个城市)的一场阵雨给一直祈求下雨的数百万人带来了一丝安慰。
In the meantime, water camps are open and commuters are doing their best to survive.
在此期间,印度的水营一直开放,通勤族们正在努力活命。
浏览量:2
下载量:0
时间:
摘要:我儿时看到的那个尘土飞扬、危险重重并且毅然决然的印度要有趣得多。她指的是她在恰尔肯德邦的童年时光。她说,那时的印度给她的印象是村落、村庄政治、贫穷、许多欢声笑语以及非常牢固的社会关系。
The Problem With Delhi's Rich Kids
A woman I went to college with in New Delhi, now 29, lives in her family home on Prithviraj Road, one of the toniest parts of the capital. She has a shiny new convertible BMW 3 series, bought by her father. She doesn't have a job.
我在新德里读大学时的一位同窗现在和家人住在Prithviraj Road,这是新德里最时髦的地区之一。她今年29岁,有一辆崭新的宝马三系敞篷车,是她爸爸买给她的。她没有工作。
印度富二代为何不快乐
She called me recently and we met for lunch. She looked dull and withdrawn. She told me she was extremely depressed and felt that her life wasn't worth living. She isn't the only Delhi rich kid to feel this way.
最近她给我打电话,我们一起吃了一顿午饭。她看起来无精打采,还略显孤独。她告诉我,她感到极度沮丧,并且感觉她的生活毫无价值。她并不是德里唯一一个有这种感觉的富家子女。
Sanjay Chugh, a Delhi-based psychiatrist, says he treats three or four young, wealthy, unhappy patients a day. 'Such children are often brought up being told that they have nothing to worry about and that money can take care of everything,' he said.
德里精神病医生丘格(Sanjay Chugh)说,他每天都会治疗三、四个年轻、有钱,但是不快乐的患者。他说,这些孩子在成长过程中经常被告知他们无需担忧任何事,钱能解决一切问题。
Often, newly wealthy parents don't want their children to go through the hardships they experienced growing up, Mr. Chugh says. But they fail to teach them there is more to life than fancy drinks, new toys and branded clothes.
丘格说,通常刚当上父母的有钱人不希望他们的孩子经历他们成长过程中的艰辛。但他们没有告诉孩子生活中有更多比花俏的饮品、新玩具和名牌服装更重要的事情。
On a recent evening at a posh lounge in Delhi, I saw Prada and Gucci-clad teenagers arrive in Lamborghinis, Jaguars and Porsches. They air kissed and went to the bar. 'Hedonism is back,' a note on bar's website says.
最近一个晚上在一家时髦的酒吧,我看到一群身穿普拉达(Prada)和古奇(Gucci)的青少年分别开着兰博基尼(Lamborghinis)、捷豹(Jaguars)和保时捷(Porsches)来到这里。他们打了飞吻,然后进入这家酒吧。这家酒吧的网站上说:享乐主义回来了。
After an hour or so of drinking, a chubby guy in the group got the bill. 'Oh, just 60? Not bad,' he said loudly. It was 60,000 rupees ($1,000.)
在对饮大约一个小时后,他们当中一个较胖的男孩拿到账单。他大声说,才60?真不错。他指的是60个1000卢比,也就是6万卢比(合1,000美元)。
An acquaintance in Delhi says she spends most afternoons in her apartment, sitting on the couch drinking beer and smoking marijuana.
一位在德里的现年30岁的熟人说,她下午大部分时间都呆在公寓里,坐在沙发上喝啤酒和吸大麻。
'I always got what I wanted, and that's just how it works and always will,' the 30-year-old said. When she was 13, she asked her parents for a top of the range laptop, and she got it. 'Apart from this, you are not getting anything this year, except that holiday in Cairo,' she quotes her parents as saying.
她说:我总是能得到我想要的,我的生活就是这样,并且永远都会这样。当她13岁时,她曾要求父母给她买一个高端笔记本电脑,然后她就如愿以偿了。她引述她父母当时的话说,除了这个,今年你不能要其他任何东西,去开罗度假除外。
Mr. Chugh says many young patients are in denial of their depression.
丘格说,许多年轻患者不愿承认他们患有抑郁症。
He says situations and symptoms often include a need for instant gratification, an abundance of money, feelings of emptiness and lack of purpose, minimal parental supervision, and alcohol and drug addiction.
他说,他们的处境和症状通常包括需要即时满足感、金钱富足、有空虚感、缺失目标、很少受到父母监督以及烟酒成瘾。
'They never learnt how to be responsible for themselves and those around them, and they keep moving from one thing, place, or person to another in pursuit of happiness,' he said.
他说,他们从未学过如何对他们自己和周围的人负责,他们对东西、地方或者人的兴趣总是在变,以追求快乐。
Samir Modi, managing director of Modi Enterprises and father of two teenage girls, believes there are two different approaches to raising children. 'You either spoil them or you make them realize the value of money,' he said.
Modi Enterprises的董事总经理莫迪(Samir Modi)是两个十几岁女孩的父亲。他认为抚养孩子的方式无外乎两种。他说,你要么溺爱他们,要么让他们意识到金钱的价值。
His daughters have some luxuries, he said, but they get a set allowance each month. 'They have to manage within it, no matter what,' he said. If you give children all the money they want, they won't have a reason to work for it in the future, he added.
他说,他的女儿有一些奢侈品,但他们每月有固定的零用钱,他们只能在这个额度内满足自己的开销,无论发生什么。他补充说,如果子女想要多少钱你都满足他们,他们以后就没有理由为赚钱而去工作。
'It is our job as parents to lead by example and set clear objectives and boundaries for our children,' he said.
他说,以身作则并为孩子设定清楚的目标和界限,这是我们作为父母的职责。
Radhika Borde, a social scientist who spent her formative years in New Delhi, comes from a privileged background and her grandmother left her a handsome inheritance when she died.
社会学家博尔德(Radhika Borde)曾在新德里度过了她的性格形成时期,她来自特权阶层,她的祖母在离世后给她留下了一大笔遗产。
'I lived in Delhi during the period of my undergraduate education and had the typically glamorous lifestyle of people my age,' she said in a recent interview. 'Very soon however, I started to find it quite boring.'
她最近在接受采访时表示:我在读大学本科时住在德里,过着同龄人那种典型的纸醉金迷的生活,但是不久我就开始发现这种生活非常无聊。
'The India of dirt, danger and determination that I saw as a child was far more interesting,' she said, referring to her childhood in Jharkhand. 'This was the India of villages, village politics, poverty, many smiles, laughter and strong social ties,' she said.
她说:我儿时看到的那个尘土飞扬、危险重重并且毅然决然的印度要有趣得多。她指的是她在恰尔肯德邦的童年时光。她说,那时的印度给她的印象是村落、村庄政治、贫穷、许多欢声笑语以及非常牢固的社会关系。
Ms. Borde left New Delhi. She divides her time between the Netherlands, where she is getting a PhD in environmental science, and rural Jharkhand.
博尔德已经离开新德里。她目前一部分时间在荷兰,攻读环境科学博士学位,一部分时间是在恰尔肯德邦度过。
Mr. Modi's children and Ms. Borde appear to be in a minority.
莫迪的孩子和博尔德的情况似乎只占少数。
'Unfortunately, this problem is increasing day by day and it will be more serious in the future,' said G. Satyanarayana, a sociology professor at Osmania University in Hyderabad. '[Parents] have no time to spend with children and inculcate essential values needed for a rooted, balanced and healthy life.'
海得拉巴奥斯马尼亚大学(Osmania University)社会学教授萨蒂亚纳拉亚纳(G. Satyanarayana)说,不幸的是,这个问题正在日益加剧,未来将会更加严重。(父母们)没有时间与他们的孩子共处,教给他们根基牢固、平衡并且健康的生活需要的基本价值观。
'Modern society is rational and rigid, whereas postmodern society is irrational and flexible by definition. Delhi transformed into a postmodern society about two decades ago. Naturally the behavior of kids born in the postmodern era reflects the postmodern culture,' he added.
他说,现代社会是理性的和刻板的,而后现代社会根据定义是不理性的和灵活的。德里在大概20年前转变为后现代社会,在这个时期出生的孩子的行为自然就反映出后现代文化特征。
I met my college friend at her mansion again. She sipped her tea, munched on cookies and stared blankly at a huge rock on her finger. She said she had just got engaged to an investment banker and will have a beautiful house on Baker Street in London. Apart from that, she barely spoke to me.
我与那位大学同窗在她的豪宅又见过一次面。她当时一边小口抿茶,一边吃着饼干,茫然的盯着她手指上带的那块巨大的宝石。她说,她刚刚与一位投资银行家订婚,她将在伦敦贝克大街拥有一栋漂亮的住房。除此之外,她几乎没怎么和我说话。
浏览量:3
下载量:0
时间:
下面读文网小编为大家带来有关印度旅游情景对话,希望大家喜欢!
When Stuart returns home, he tells his friend 77m about his exciting trip in India and Nepal.
斯图尔特回国之后,将自己在印度和尼泊尔的经历兴致勃勃地告诉了朋友蒂姆。
Tim: How many days did you spend in India and Nepal?
蒂姆:你在印度和尼泊尔待了多少天?
Stuart: l spent one week in India and two weeks in Nepal.
斯图尔特:我在印度花了一周的时间旅行,在尼泊尔花了两周。
Tim: Does that mean you love Nepal better?.
蒂姆:这是不是说你更喜欢尼泊尔?
Stuart: Not really. Nepal is a kingdom of elevated Himalayan Mountains and unfathomable valleys. I love the exotic wildlife there and simple people. They have their distinctive ways of life. I am attracted deeply to the beauty of nature and simplicity of people. It is also a land of Yetis, and the best trekking land on earth.
斯图尔特:不是这样的。尼泊尔有高耸入云的喜马拉雅山脉和深不可测的山谷。我喜欢那里异域的野生动物和单纯的人们。他们有着自己独特的生活方式。我深深地被当地大自然的美丽和人们的纯真所吸引。这里也是雪人之地,世界上最好的跋涉之地。
Tim: Wow! That sounds very interesting.
蒂姆:哇!听上去好有意思。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语情景对话作为真实生活的交际模式,作为语言输出的源头,作为语言练习的最佳途径,作为语言教授的媒介,它对于把英语作为外语来学习的学生,扮演着非常重要的角色。下面读文网小编为大家带来生活英语情景对话,欢迎大家学习!
Todd: Richard!
Richard!
Richard: Yes!
诶!
Todd: Do you like the beach?
你喜欢海滩吗?
Richard: I love the beach.
我喜欢啊。
Todd: OK. When, when do you go to the beach?
好的。那你都什么时候去海滩啊?
Richard: So in the summer I like to go with my family and, yeah, in the summer.
我都是夏天跟我的家人一起去,对,就是夏天。
Todd: OK. Is there a beach near your home?
好。你家附近就是海滩吗?
Richard: No, do you mean in Japan or in England?
你指的是在日本还是在英国的家?
Todd: In Japan.
日本的家。
Richard: In Japan, we have to drive a long way to go to the beach.
在日本,我们得开很久的车才能到海滩。
Todd: Oh!
哦!
Richard: But I can go to the beach in Chiba. Kujuukurihama, or to the Izu Pennisula.
但是我可以去千叶市的海滩。Kujuukurihama或者是Izu Pennisula。
Todd: OK. And what do you do at the beach?
好。那你去海滩都喜欢做什么?
Richard: OK. We enjoy swimming in the sea and boating and just making sand castles with my son.
恩我喜欢游泳,在海上划船,或者和我的儿子用沙子垒城堡。
Todd: OK. Ooh! Sand castles! Nice! What do you take to the beach?
哦!土城堡!你去海滩的时候都带什么啊?
Richard: Beach towel, very important, something to put on the sand to try to stop the sand from getting into everything.
沙滩浴巾,很重要的。裹在身上以免沙子弄得哪都是。
Todd: OK. And what..
好。那还带什么……
Richard: Bucket and spade.
桶和铲子。
Todd: But..what?
恩什么?
Richard: Bucket and spade.
桶和铲子。
Todd: a bucket and spade
一个桶和一把铲子。
Richard: To make sand castles.
垒沙子城堡用的。
Todd: Oh, nice. OK.
哦,不错。我知道了。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语情景对话作为真实生活的交际模式,作为语言输出的源头,作为语言练习的最佳途径,作为语言教授的媒介,它对于把英语作为外语来学习的学生,扮演着非常重要的角色。下面读文网小编为大家带来生活英语情景对话,欢迎大家学习!下面读文网小编为大家带来英语日常情景对话,欢迎大家学习!
Indians are great people. I love Indians. They are very happy and very fun, and very welcoming people even though Indians are poor, many Indians are poor, they're still very nice, and when you go to Indian, India, the Indians welcome you there, and they're very happy that you're in their country, and you feel this happiness and it makes you happy, and it's a great place.
印度民众都非常棒。我喜欢印度人。他们幸福又快乐,而且也很热情,虽然他们很贫穷,大部分印度人都很穷,但是他们人非常好,当你前往印度的时候,印度民众会热情的欢迎你,他们很开心你们来到他们的国家,而你会感受到这种幸福,这会使你很高兴,那里是个很棒的地方。
India is full of surprises. When you are in India you see many things that are very shocking and very strange to your culture. For example, the cow is a very holy animal there. It's part of the religion so you don't eat meat in India, and the cows are allowed to go free and go wherever they want, so maybe when you are driving down the street there will be a cow standing in the middle of the road and you have to drive around him, so this is very, very strange sight. You'll never see a cow in New York city, but you will see a cow in the middle of New Delhi city and it's very surprising at first, and maybe another strange site are the holy men, the Indian Sadus or Indian holy men. They give up everything. They give up their family, they give up all their belongings. They give up their car, their money, and they just wonder around the country, from religious site to religious site, and they beg for their food and they beg for money to take the bus, and they all wear orange, orange robes and many of them have big long beards and long hair, and they are very distinctive looking, and their very wonderful people, very kind and very nice, and they're very, their inner strength for their religion and for life is very strong and you learn a lot from these people, and you learn a lot from India.
印度充满了惊喜。你在印度时会看到事情,这些事情以你们的文化看来可能震惊又奇怪。举例来说,牛在印度是非常神圣的动物。这是宗教的一部分,所以在印度不能吃肉,而且印度允许牛类自由前往它们想去的任何地方,所以,当你沿街开车时,你可能会看到有只牛站在路中间,而你必须要绕过它,这是非常非常奇怪的景象。你永远不会在纽约市看到牛,可你会在新德里市中心看到牛,刚开始这种情况非常令人惊讶,而另一个奇怪的事情就是圣人,印度圣人。他们放弃了一切。他们放弃了他们的家人,放弃了他们的财产,放弃了他们的车、钱财,他们只是在印度各地游走,从一个宗教场所到另一个宗教场所,他们乞讨食物和钱财来支付公车费用,他们都身着橘色长袍,他们中的许多人都留着长长的胡子和长发,他们的相貌很独特,他们是非常了不起的人,和蔼可亲,他们对所信奉宗教和生活的内在力量很强大,你会从这些人身上学到许多东西,你也会从印度民众身上学到很多东西。
浏览量:2
下载量:0
时间:
印度人是南亚印度民族集团之一。又译“兴都斯坦人”。约10亿人,主要分布在印度的北方邦、中央邦、德里、拉贾斯坦邦、 哈里亚纳邦、 比哈尔邦,以及全国各大城市,在欧洲的英国,北美洲的美国、加拿大,东南亚的马来西亚、印度尼西亚、新加坡也有分布。那么你知道印度人用英语怎么说吗?下面来学习一下吧。
1. Indian skins age far more slowly than American or Italian ones.
印度人的皮肤比美国人或意大利人的皮肤衰老得慢得多。
2. The cow is a sacred animal to Hindus.
对印度人来说,牛是一种神圣的动物.
3. The Indians think of him as a holy man, a com-bination of doctor and priest.
印度人把他视为圣人,他既是医生又是僧侣。
4. Mr Singh wanted to reserve places for low-caste Indians within the country's public sector, as a form of positive discrimination.
辛格先生想在国家公共部门为下层印度人保留职位,这是一种积极的区别对待。
5. Salvation Army, Roman Catholics, Jews, Indians -- all sorts there was.
救世军 、 天主教 、 犹太人 、 印度人 —— 各种各样的人.
6. Apart from gold, the Indians sought tin and offered trinkets in exchange.
除黄金外, 印度人还寻找锡,并用小饰品来交易.
7. Contemporary Indian accounts, particularly dates, are not very reliable.
当代印度人的记录, 尤其是有关日期方面的很不可靠.
8. Indians always shake their heads when they talk to others.
印度人在和别人说话时,总是在摇着头.
9. He hired a car and an Indian to drive it.
他租了辆汽车,并雇了个印度人来开.
10. Like the Hindus, the Arabs worked freely with irrationals.
阿拉伯人也象印度人那样随便使用无理数.
11. He turned out to be a personable and fluent East Indian.
原来他是一个神采奕奕,口齿流利的东印度人.
12. He comes from India and isn't used to the cold weather.
他是印度人,不习惯这寒冷的天气.
13. Going round to the terrace. I found three mahoganycolored Indians.
我绕道走到大阳台那儿, 只见三个穿白衣服的印度人.
14. In colonial days the French armed the Indians to attack the British.
在殖民地时期法国人武装印度人去抗击英国人.
15. The Hindus did produce some primitive mathematics.
印度人确也创造出一些原始数学.
浏览量:2
下载量:0
时间:
印度是南亚次大陆最大国家。东北部同中国、尼泊尔、不丹接壤,孟加拉国夹在东北部国土之间,东部与缅甸为邻,东南部与斯里兰卡隔海相望,西北部与巴基斯坦交界。印度是世界四大文明古国之一。公元前2500年至1500年之间创造了印度河文明。那么你知道印度用英语怎么说吗?下面来学习一下吧。
1. India has always been one of the most religiously diverse countries.
印度一直都是宗教信仰最多元的国家之一。
2. She travelled to India after taking her A levels.
她参加完高等程度考试后去印度旅行了。
3. My visit to India in 1986 left an indelible impression on me.
1986年的印度之行给我留下了难忘的印象。
4. He has almost certainly blown his chance of touring India this winter.
他几乎肯定失去了今冬去印度旅行的机会。
5. Wes Hall was once one of the West Indies' great cricketers.
韦斯·霍尔曾经是西印度群岛伟大的板球运动员之一。
6. India while not racking up such an impressive score beat Japan 3-0.
印度尽管没有大胜,却也以3比0击败了日本。
7. The consulate will carryon a political dialogue with Indonesia.
领事馆将和印度尼西亚举行政治对话。
8. Like any tourist, I was bowled over by India.
跟所有其他游客一样,我被印度深深吸引了。
9. The social cachet of some form of qualification in India is powerful.
在印度,具有某种资格享有巨大的社会威望。
10. Sri Lankans share a common ancestry with their Indian brethren.
斯里兰卡人和他们的印度兄弟有共同的祖先。
11. There is enormous, acknowledged and untapped potential in the Indian stock markets.
印度的股票市场蕴含着巨大的、公认的、尚未挖掘出来的潜力。
12. The violence used against the students sent a chill through Indonesia.
针对学生的暴力使得整个印度尼西亚不寒而栗。
13. He tensed as the big West Indian gripped his shoulder.
那个大块头西印度群岛土著人抓住他的肩膀时,他浑身紧张起来。
14. An experienced Indian guide is provided during your stay.
在你逗留期间为你配备了一名有经验的印度导游。
15. He said he wanted "to establish a rapport with the Indian people"
他说他想“同印度人民建立友好关系”。
浏览量:3
下载量:0
时间:
印度尼西亚是东南亚国家,首都为雅加达。是全世界最大的群岛国家,疆域横跨亚洲及大洋洲,别称“千岛之国”。那么你知道印度用英语怎么说吗?下面读文网小编为大家带来印度尼西亚的英语说法,希望对大家的学习有所帮助!
1. The consulate will carryon a political dialogue with Indonesia.
领事馆将和印度尼西亚举行政治对话。
2. The violence used against the students sent a chill through Indonesia.
针对学生的暴力使得整个印度尼西亚不寒而栗。
3. The parliaments of Australia and Indonesia have yet to ratify the treaty.
澳大利亚和印度尼西亚的国会尚未批准该条约。
4. Indonesia is the fourth most populous country in the world.
印度尼西亚是世界上第四大人口大国。
5. I've never had Indonesian food but I'll give it a whirl.
我从未吃过印度尼西亚食品,但我愿意试一试.
6. We , the people of Indonesia, hereby declare Indonesia's independence.
吾印度尼西亚公民特此宣布印度尼西亚独立.
7. Indonesia, with 216 million people, is the fourth most populous country in the world.
有2.16亿人的印度尼西亚是世界第四人口大国。
8. In April Thai and Indonesian leaders gave their formal blessing to the idea.
4月份,泰国和印度尼西亚的领导人正式批准了这个计划。
9. Women in Indonesia have secured modern divorce laws that equalize the rights of husbands and wives.
印度尼西亚妇女已经获得了现代离婚法的保护,享有和丈夫同等的权利。
10. Meanwhile affairs in Indonesia had passed through critical phrases.
这时,印度尼西亚的事态经历了一个紧急的时期.
11. Pay no extravagant claims for Instant Indonesian.
别理睬那些夸夸其谈的,什么《速成印度尼西亚语》了.
12. Origin of Iron Ore: Banjarmasin area, South Kalimantan, Indonesia.
铁矿石产地: 印度尼西亚,南加里曼丹, 马辰区.
13. Tens of millions of Indonesians fell below thepoverty line.
数以万计的印度尼西亚居民陷入了贫困状态.
14. Chinese authorities have not commented on his stopover in Indonesia.
中国当局尚未对陈水扁在印度尼西亚过境一事做出评论.
15. Seasonal downpours cause landslides and flash floods every year in Indonesia.
印度尼西亚的季雨每年都导致山体滑坡和洪水.
浏览量:2
下载量:0
时间:
印度尼西亚是东南亚国家,首都为雅加达。是全世界最大的群岛国家,疆域横跨亚洲及大洋洲,别称“千岛之国”。那么你知道印度尼西亚用英语怎么说吗?下面读文网小编为大家带来印度尼西亚的英语说法,希望对大家的学习有所帮助!
印度尼西亚人 Indonesian;
印度尼西亚语 Indonesian
浏览量:2
下载量:0
时间: