为您找到与兼并这个词对吗相关的共12个结果:
下面是读文网小编整理的情景会话:我不知道怎么用这个传真机, 希望对大家有帮助。
Edward:
Kate, could you give me a hand?
凯特,能帮我个忙吗?
Kate:
Sure.
可以。
Edward:
I want to send a fax, but I don't know how to use the fax machine.
我想发份传真,但我不知道怎么用这个传真机。
Kate:
It's easy. Put the fax in the machine, and dial the number just like you dial a phone. Press the button "start" after you get through.
很简单。把要传真的东西放在上面,然后像打电话一样,先拨号码,打通了按开始键就可以了。
Edward:
Sounds simple. Let me try.
听起来很简单。我来试试。
浏览量:2
下载量:0
时间:
万圣节的传统有哪些?吃南瓜派?trick or treat?化装舞会?这些传统都是怎么来的呢?
Why We Eat Candy...and Other Awesome Halloween Origin Stories You Should Know.
If we didn't know about Halloween while growing up, as adults we'd find it pretty weird. ...that's because it is.
Trying to explain Halloween to someone from a different culture is hard. Why do we dress up like dead people...but also prostitutes? Why do we knock on strangers doors...and beg for candy? What is the correlation between tricks and treats?
According to our research? Halloween is cool, but it's even cooler once you know its spooky origins.
The reason Halloween features candy, apples, small cakes is because Christian tradition holds that this day is supposed to be vegetarian. If any house on my neighborhood wants to pass out burgers, that's totally cool with me though.
浏览量:2
下载量:0
时间:
The paradox of our time in history is that we have taller buildings, but shorter tempers; wider freeways, but narrower viewpoints; we spend more, but have less; we buy more but enjoy less.
We have bigger houses and smaller families; more conveniences, but less time; we have more degrees, but less sense; more knowledge, but less judgment; more experts, but more problems; more medicine, but less wellness.
我们这个时代在历史上的说法就是我们拥有更高的建筑,但是有更暴的脾气;我们拥有更宽阔的高速公路,却有更狭隘的观点;我们花费得更多,拥有得却更少;我们购买得更多却享受得更少。
我们的房子越来越大,家庭却越来越小;便利越来越多,时间却越来越少;学位越来越多,感觉却越来越少;知识越来越多,观点却越来越少;专家越来越多,问题也越来越多;药物越来越多,健康却越来越少。
We drink too much, spend too recklessly, laugh too little, drive too fast, get too angry too quickly, stay up too late, get up too tired, read too little, watch TV too much, and pray too seldom.
We talk too much, love too seldom, and hate too often. We’ve learned how to make a living, but not a life; we’ve added years to life, not life to years.
我们喝得太多,花钱大手大脚,笑得太少,开车太快,易怒,熬夜,赖床,书读得越来越少,电视看得越来越多,却很少向上帝祈祷。
我们常常夸夸其谈,却很少付出爱心,且常常心中充满了仇恨。我们学会了如何谋生,而不知如何生活。我们延长了生命的期限,而不是生活的期限。
We’ve been all the way to the moon and back, but have trouble crossing the street to meet the new neighbor. We’ve conquered outer space, but not inner space; we’ve done larger things, but not better things.
我们登上了月球,并成功返回,却不能穿过街道去拜访新邻居。我们已经征服了太空,却征服不了自己的内心;我们的事业越做越大,但质量却没有提高。
We’ve cleaned up the air, but polluted the soul; we’ve split the atom, but not our prejudice. We write more, but learn less; we plan more, but accomplish less.
我们清洁了空气,却污染了灵魂;我们分离了原子,却无法驱除我们的偏见;我们写得更多,学到的却更少;我们的计划更多,完成的却更少。
We’ve learned to rush, but not to wait; we have higher incomes, but, lower morals.
我们学会了奔跑,却忘记了如何等待;我们的收入越来越高,道德水平却越来越低。
We build more computers to hold more information to produce more copies than ever, but have less communication; we’ve become long on quantity, but short on quality.
我们制造了更多的计算机来存储更多的信息,制造了最多的副本,却减少了交流;我们开始渴望数量,但忽视了质量。
These are the days of two incomes, but more divorce; of fancier houses, but more broken homes.
这个时代有双收入,但也有了更高的离婚率;有更华丽的房屋,却有更多破碎的家庭。
These are the days of quick trips, disposable diapers, throw away morality, one night stands, overweight bodies, and pills that do everything from cheer, to quiet, to kill. Where are we heading...?
这个时代有了快速旅游,免洗尿布,却抛弃了道德、一夜情、超重的身体,以及可以从快乐中走向静止和自杀的药物。我们将走向何方……?
If we die tomorrow, the company that we are working for could easily replace us in a matter of days. But the family we left behind will feel the loss for the rest of their lives.
如果我们明天就死掉,我们为之工作的公司可能会在一天内很轻易地找人代替我们的位置。但是当我们离开家人后,他们的余生将会在失落中度过。
And come to think of it, we pour ourselves more into work than to our family an unwise investment indeed.
考虑一下吧,我们将自己的时间更多地投入到工作中,而放弃与家人在一起的时光,实在并非明智之举。
So what is the morale of the story?
那么这则故事的主旨是什么呢?
Don’t work too hard... and you know what’s the full word of family?
不要工作得太辛苦,你知道家的全称吗?
FAMILY = (F)ATHER (A)ND (M)OTHER, (I) (L)OVE (Y)OU.
家=爸爸妈妈,我爱你们。
浏览量:1
下载量:0
时间:
世界就是这样的,没有什么绝对的好与不好。这是我们选择的生活方式,也是我们喜欢的生活方式。换个角度看待事物:接受并试着理解。接受这世界,你会快乐。
“There is nothing either good or bad,but thinking makes it so.”—William Shakespeare, “Hamlet”
One of the greatest sources of unhappiness, in my experience, is the difficulty we have in accepting things as they are.
Without judgment, without wishing for otherwise.
When we see something we don't like, we wish it could be different — we cry out for something better. That may be human nature, or perhaps it's something that's ingrained in our culture.
The root of the unhappiness isn't necessarily that we want things to be different, however: it's that we decided we didn’t like it in the first place. We've judged it as bad, rather than saying, "It's not bad or good, it just is."
An example: In my recent post, A Beautiful Method to Find Peace of Mind, quite a few commenters thought my outlook was negative, pessimistic, or fatalistic … because I said you should expect people to mess up, expect things to go differently than you planned, and that you should embrace that.
It's too negative to expect things to go wrong, they said. However: it's only negative if you see it as negative. If you judge it as bad.
Instead, you could accept it as the way the world works — as the way things actually are. And try to understand why that is, and embrace it. As it is.
This can be applied to whatever you do: whether it be how other people act at work, how politics works and how depressing the news media can be. Accept these things as they are, and try to understand why they're that way.
It'll save you a lot of grief, because you'll no longer say, "Oh, I wish things didn't suck!"
Does it mean you can never change things? Not at all. But change things not because you can't accept things as they are, but because you enjoy the process of change, of learning and growing.
Can we make this world a better place? Again, that's assuming that it's a bad place right now. But instead, you could say the world is just what it is — and that's neither good nor bad. You can say that you'll continue to try to do things to help others, to grow as a person, to make a difference in this world — not because you're such a bad person now, or the world sucks, but because that's the path you choose to take, because you enjoy that path.
As you catch yourself judging, and wishing for different — and we all do it — try a different approach: accept, and understand. It might lead to some interesting results.
浏览量:2
下载量:0
时间:
歌手介绍:Fallulah(法鲁拉),本名Maria Apetri,是一位专注于民谣波普、独立摇滚乐的丹麦-罗马尼亚混血歌手。
Lyrics:
(ha-ha, ha-a-a-a - ha-ha, ha-a-a-a - ha-ha, ha-a-a-a - ha-ha, ha-a-a-a)
I’ll never be the bravest of us
Crossing my fingers whenever I cross
I wish I could love without having to fear
Baby’s fingers gotta burn, baby came to near
You’ll never know all the trouble I’ve got
Still haven’t slept and it's seven o’clock
Everything I have I could lose within this fight
Somebody gotta tell me that I’m gonna be alright
Oh it's crazy
It's crazy up in here
I'm inside my head
How do I get out of it
Oh it's cra-a-azy
It's crazy up in here
I'm inside my head
How do I get out of it
And then he said: Honey
And then she said: Hone-ey
And then he said: Honey,
You’re on your own, you’re on your own, own, own, own
(ha-ha, ha-a-a-a - ha-ha, ha-a-a-a - ha-ha, ha-a-a-a - ha-ha, ha-a-a-a)
Searchin’ for sunlight or winter inside
Thinking of circles I cannot abide
Baby, make me want for the snow inside of me
All will flow in, in my eyes, turn into a sea
I’ll never know what I’m capable of
If I don’t go where I’m scared to be lost
Hope will find my way when I’m going through the night
Somebody gotta tell me that I’m gonna be alright
Oh it's crazy
It's crazy up in here
I'm inside my head
How do I get out of it
Oh it's cra-a-zy
It's crazy up in here
I'm inside my head
How do I get out of it
Hu, u-hu-uh, u-hu-uh, u-hu-u-u-uh
Hu, u-hu-uh, u-hu-uh, u-hu-u-hu-u
Hu, u-hu-uh, u-hu-uh, u-hu-u-u-uh
Hu, u-hu-uh, u-hu-uh, u-hu-u- hu-u
Hquduwenu
Oh it's crazy
It's crazy up in here
I'm inside my head
How do I get out of it
Oh it's crazy
It's crazy up in here
I'm inside my head
How do I get out of it
And then he said: Honey
And then she said: Hone-ey
And then he said: Honey,
You’re on your own, you’re on your own, own, own, own
浏览量:2
下载量:0
时间:
以下是小编整理的哲理类英语美文欣赏:当觉得自己倒霉时看看这个, 希望对你有所收获。
The average cost of rehabilitate one seal after theValdez oil spill in Alaska was $80,000. At a specialceremony, two of the most expensively-savedanimals were released into the wild amid cheers andapplause from onlookers. A minute later, a killerwhale ate them both.
In 1992, Frank Perkings in Los Angeles made anattempt on the world flagpole-sitting record.Suffering from the flu, he came 8 hours shorter thanthe 400-day record; his sponsor has gone bust, hisgirlfriend had left him and his phone and electricityhad been cut off.
A woman came home to find her husband in the kitchen, shaking frantically with what lookedlike a wire running from his waist towards the electrical kettle. Intending to jolt him from thedeadly current, she whacked him with a handy plank of wood by the back door, breaking hisarm in two places. Until that moment, he had been happily listening to his walkman.
Two animal rights protesters were protesting the cruelty of sending pigs to a slaughter-housein Bonn. Suddenly the pigs, all two thousands of them, escaped through a broken fence andstampeded, trampling the two hapless protesters to death.
A Iraqi terrorist, Khay Rahnajet, didn't pay enough postage on a letter bomb. It came back with"return to sender"stamped on it. Forgetting it was a bomb, he opened it and was blown to bits.
阿拉斯加瓦尔迪兹发生石油泄漏以后,救援每只海豹的平均费用达到8万美元。在一个特别的仪式上面,有两只花巨款拯救回来的海豹,在人们的欢呼和掌声中被放回大自然。一分钟后,它们双双被一头杀人鲸吞入肚中。
1992年,洛杉矶的弗兰克·帕金斯决心打破坐旗杆的世界记录。由于染上感冒,他在还差8小时破400天记录的时候下来;随后发现他的赞助人已经破产,女朋友早拂袖而去,而他的电话和电都被停了。
一名妇女回到家中,发现丈夫在厨房里疯狂的扭动身体,腰间似乎有根电线连到电暖壶。为了救他与危难之中,她就近从后门抄了一块厚木版朝他劈去,把他的胳膊劈成两段。其实此前他一直快乐的听着随身听。
浏览量:2
下载量:0
时间:
其实外国人也很讨厌“潮湿(moist)”这个词呢,讨厌潮湿的心情中外皆是,但是为什么我们都这么讨厌“潮湿”呢?一起来一探究竟吧!
A lot of people don’t like the word “moist.” Several Facebook groups are dedicated to it, one with over 3,000 likes, New Yorker readers overwhelmingly selected it as the word to eliminate from the dictionary, and Jimmy Fallon sarcastically thanked it for being the worst word in the English language. When you ask people why this might be, there is no shortage of armchair theory: that there’s something about the sounds involved, that it puts your face in a position similar to the facial expression of disgust, or that it reminds people of mold or sex.
Psychologist Paul Thibodeau and his colleagues ran a recent study to sort it out. They gave participants a set of words and asked them to rate how, whether, and to what degree, each word made them uncomfortable.
很多人不喜欢“潮湿”这个词。脸书的几个团队对这个词做了专门研究,3000多人喜欢这个词,《纽约客》的绝大多数读者选择把它从字典中移除,吉米·法伦讽刺这个词是英语中最烂的词。当你问及人们原因时,不乏一堆“纸上谈兵”式的理由:这个词的发音就让你听起来一脸嫌弃,这个词还让人们联想到霉菌或性。
心理学家保罗·锡伯杜和他的同事针对这个词做了一项最新研究。他们给参与者列出一组单词,并要求他们对这组单词进行评估:每个词是否让他们感到不舒服了,不舒服到何种程度。
Twenty-one percent of the people in the study had an aversion to the unloved word. It turns out that the sounds don’t have much to do with that effect. Similar-sounding words, such as “foist,” did not generate the same reaction.
研究中21%的人对这个遭人嫌弃词有厌恶感。事实证明这个词的发音和厌恶感没什么太大关联。发音类似的词,像“蒙骗(foist)”这个词并没有产生同样的反应。
So what about the meaning? Well, people found “moist” most aversive when it follows an unrelated, pleasant word, such as “paradise.” There seems to be a contrast effect going on here.“Moist” also didn’t seem so unpleasant when it followed words related to food, such as “cake.”
那么意思方面呢?嗯,人们发现“潮湿”这个词与一个毫不相干的、有讨喜的褒义词搭配出现时最讨厌,比如“天堂”。这里似乎产生了对比效果。“潮湿”这个词搭配食物事也很糟,像“蛋糕(cake)”。
Further analysis showed that “moist”-averse people also tend to dislike related words, such as “damp” and “wet,” showing further support for the idea that it’s the meaning, not the sound. “Moist”-averse people also tended to have more general disgust reactions to bodily functions, suggesting that it’s the connotations with bodily functions and sex that sets people off.
经进一步的分析表明大家对“潮湿”这类相关词汇像“潮湿的(damp)”和“湿(wet)”这些词也有反感倾向,进一步大家反感是这个“含义”而不是发音。厌烦“湿润”这个词的人一般也比较讨厌身体机能的这一反应,暗示这个词把身体机能和性联系起来了。
浏览量:2
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的励志美文:当觉得自己倒霉时看看这个,欢迎大家阅读!
The average cost of rehabilitate one seal after theValdez oil spill in Alaska was $80,000. At a specialceremony, two of the most expensively-savedanimals were released into the wild amid cheers andapplause from onlookers. A minute later, a killerwhale ate them both.
In 1992, Frank Perkings in Los Angeles made anattempt on the world flagpole-sitting record.Suffering from the flu, he came 8 hours shorter thanthe 400-day record; his sponsor has gone bust, hisgirlfriend had left him and his phone and electricityhad been cut off.
A woman came home to find her husband in the kitchen, shaking frantically with what lookedlike a wire running from his waist towards the electrical kettle. Intending to jolt him from thedeadly current, she whacked him with a handy plank of wood by the back door, breaking hisarm in two places. Until that moment, he had been happily listening to his walkman.
Two animal rights protesters were protesting the cruelty of sending pigs to a slaughter-housein Bonn. Suddenly the pigs, all two thousands of them, escaped through a broken fence andstampeded, trampling the two hapless protesters to death.
A Iraqi terrorist, Khay Rahnajet, didn't pay enough postage on a letter bomb. It came back with"return to sender"stamped on it. Forgetting it was a bomb, he opened it and was blown to bits.
阿拉斯加瓦尔迪兹发生石油泄漏以后,救援每只海豹的平均费用达到8万美元。在一个特别的仪式上面,有两只花巨款拯救回来的海豹,在人们的欢呼和掌声中被放回大自然。一分钟后,它们双双被一头杀人鲸吞入肚中。
1992年,洛杉矶的弗兰克·帕金斯决心打破坐旗杆的世界记录。由于染上感冒,他在还差8小时破400天记录的时候下来;随后发现他的赞助人已经破产,女朋友早拂袖而去,而他的电话和电都被停了。
一名妇女回到家中,发现丈夫在厨房里疯狂的扭动身体,腰间似乎有根电线连到电暖壶。为了救他与危难之中,她就近从后门抄了一块厚木版朝他劈去,把他的胳膊劈成两段。其实此前他一直快乐的听着随身听。
波恩的两名动物权利保护者正在抗议那种送猪到屠宰场的残忍行径的时候,两千头猪突然从破篱笆里面受惊跑出,踩死了这两名倒霉的保护者。
浏览量:2
下载量:0
时间:
百姓原指没有权势、地位的各种姓氏国民的统称。现在多用来表示国民。那么,你知道百姓的英语怎么说吗?
相声这种艺术形式让老百姓喜闻乐见。
Cross talks are an art form people love to see and hear.
战争期间无辜百姓横遭蹂躏。
Many atrocities are committed on innocent people in wartime.
平民,百姓相对上层阶级而言普通的人民
The common people as opposed to the upper classes.
王公贵族以不屑一顾的傲慢态度对待平民百姓。
The nobles treated the common people with haughty contempt.
百姓被从城里疏散到了农庄。
The civilians were evacuated from the city to farms.
国王以牺牲百姓为代价来扩大自己的权势。
The terrorists have chosen to play a deadly game with the civilian population.
他们使用重型武器对付手无寸铁的平民百姓。
They used heavy weapons against unarmed civilians.
浏览量:2
下载量:0
时间:
英国BBC对各行各业的人进行了一次问卷,结合过去一年内最难忘的经历,说出那个让你爱上世界理由。问卷对象有作家、厨师、音乐家、摄影师等等,他们都在某个并没有预料到的瞬间,爱上了这个世界。你又会因为哪个原因爱上这个世界呢?先看看他们的答案吧~
1.Because one small friendship made on the JR Yamanote line in Tokyo reminded me that age, location and language don't have to be barriers to forming friendships –even fleeting ones.
因为在东京山手线上收获的一段小小的友谊让我意识到,年龄、语言和地域并不一定会阻止我们收获友谊——即使是一段转瞬即逝的友谊。
2.Because seeing a chicken try to decide whether to cross the road in Hanoi made me ponder life'sgreat philosophical questions.
因为在河内时,我看到一只鸡在思考是否要穿过公路。这一幕让我开始思考伟大的生命哲学问题。
3.Because, as I strolled along Havana's seaside Malecón, a parade of vintage sedans brought back a wave of nostalgia for an era long gone in America —but still very alive in Cuba.
因为在哈瓦那海滨大道散步时,一排老式轿车让我开始怀念美国那段早已逝去的时光,而这样的时光在古巴依旧健在。
4.Because I witnessed days of cloudless, sunny skies atop crystal blue waters edged with breathtaking cliffs while visiting Washington's San Juan Islands. It was a once-in-a-lifetime opportunity to see orcas in their natural environment.
参观华盛顿圣胡安群岛时,我看到万里无云的晴空,碧绿的湖水还有壮观的悬崖。那是唯一一次看到自然状态下的奥卡斯。
5.Because I finally got the chance to experience Cork, Ireland, and see the old ruins and castles.
因为我终于有机会去参观爱尔兰的科克,看看古老的遗迹和城堡。
6.Because in Thailand I shared a moment with one of nature's most majestic creatures.
因为在泰国,我和自然界中最壮观动物度过了一段时间。
7.Because I finally surprised my hard-working, chocolate-loving brother with a trip to Zurich.
因为我的苏黎世之行,这让我那辛勤工作、爱吃巧克力的哥哥甚是惊讶。
8.Because I went to Jamaica and saw 145 baby turtles break out of their nest and make a mad dash for the sea. I felt the joy of creation and admired the power of instinct.
因为我去了牙买加,看到145个小海龟破壳而出,疯狂地奔向大海。那一瞬间,我感觉到了创造的喜悦,并对本能力量肃然起敬。
9.Because I finally climbed to the top of Florence’s iconic Duomo, and was rewarded with a view virtually unchanged since Michelangelo’s day.
因为我终于登上了佛罗伦萨标志性的大教堂顶端,看到了从米开朗基罗时代就未曾改变的景色。
10.Because while I was travelling in the Sierra Nevada mountains in Colombia, the family of this extraordinary Kogi girl made me local lemonade and welcomed me into their world.
因为我在哥伦比亚的内华达山脉旅行时,一位了不起的科吉女孩的家人给我做了一杯当地风味的柠檬汁,并且欢迎我来到他们的世界。
浏览量:3
下载量:0
时间:
《Fantastic Baby》由于是韩文的,所以给不熟悉这门语言的朋友们,准备了音译歌词。以下是读文网小编给大家带来fantastic baby的音译歌词中韩歌词对照歌词,以供参阅。
要gi 不套啦 奥度 摸要啦
We Gon' Party Like 利利利 啦啦啦
麻木 要老啦 毛里 比我啦
普古 几票啦 利利利 啦啦啦
从大不目 几慢够 哭带楼 怕大
度亮 路king带咯噶 Alright
哈嫩路吗 足哈够 度四能噶 为楼
乔为楼 那几够 西 破 Oh
Na NaNaNaNa Na NaNaNaNa
Wow Fantastic Baby
Dance
I Wanna Dan Dan Dan Dan Dance
Fantastic Baby
Dance
I Wanna Dan Dan Dan Dan Dance
Wow Fantasitc Baby
你啦 讲花内 Hey 各旁那 恰内 Hey
当个能等够 桑不呢楼 不出不浪Race(Wait)
五里给冷乖儿 Huh
Catch Me On Fire Huh
金恰噶 那他那
打NaNaNaNa
汗那 不逃 要噶 几摸疼该他 汗苏we
摸来吧 喷为类米亲得西 底要把的 吧疼 汗后力
汗的冷 充 蹦 hi
闹木那 普 路 你 噶
啊木高度木器 吗啦吗俩 内gi噶吗娘
内噶 努攻洁
你新讲 所你爱 吗改
地理西加开 吗gi跟那带 噶几Ye
I Can't Baby Don't Stop This
ong内能 他那开(米抽 怕啦开)卡 能够呀
Wow Fantastic Baby
Dance
I Wanna Dan Dan Dan Dan Dance
Fantastic Baby
Dance
I Wanna Dan Dan Dan Dan Dance
Wow Fantasitc Baby
Boom Sha Ka La Ka
Boom Sha Ka La Ka
Boom Sha Ka La Ka
Dan Dan Dan Dan Dance
Boom Sha Ka La Ka
Boom Sha Ka La Ka
Boom Sha Ka La Ka
Dan Dan Dan Dan Dance
来 打啦 恰八不疼秒 挖吧
难有往能 的大大
噢能帮更gi 冷 买给闹~搜
Mama Just Let Me Be Your Lover
一红啦 搜跟 闹毛OOO ONa NaNaNaNa
摸里个葡萄 摆个噶气 比句我冷shock
奶刚噶跟 苏木难困 啊搜 噶能乔
难等波 打能 把能 噶 等
才忘你 打冷 恰 们
奥冷木 奥冷木 奥冷木HOLD UP
Na NaNaNaNa
你新讲 所你爱 吗改
地理西加开 吗gi跟那带 噶几Ye
I Can't Baby Don't Stop This
ong内能 他那开(米抽 怕啦开)卡 能够呀
Wow Fantastic Baby
Dance
I Wanna Dan Dan Dan Dan Dance
Fantastic Baby
Dance
I Wanna Dan Dan Dan Dan Dance
Wow Fantasitc Baby
Boom Sha Ka La Ka
Boom Sha Ka La Ka
Boom Sha Ka La Ka
Dan Dan Dan Dan Dance
Boom Sha Ka La Ka
Boom Sha Ka La Ka Boom Sha Ka La Ka
Dan Dan Dan Dan Dance
他 卡气 楼加Ye Ye Ye
他 卡气 比加 Ye Ye Ye
他 卡气 都加 Ye Ye Ye
他 卡气 噶加 “Wow Fantastic Baby”
浏览量:3
下载量:0
时间:
兼并指侵吞别国的领土或别人的产业,企业兼并是十分常见的现象。那么你知道兼并用英语怎么说吗?下面读文网小编为大家带来兼并的英语说法,希望对大家的学习有所帮助!
annex
浏览量:3
下载量:0
时间: