为您找到与1952年诺贝尔文学奖获得者法国作家莫里亚克的主要作品相关的共42个结果:
导语: 莫迪亚诺(Patrick Modiano 1945— ),法国小说家,1945年7月30日出生在法国的布洛涅-比扬古,是法国评论界一致公认的当今法国最有才华的作家之一。莫迪亚诺的作品探索和研究当今人的存在及其与周围环境、现实的关系。前期小说大都以神秘的父亲和二次大战的环境为主题,运用大量的回忆、想象,把现实和虚构结合起来,描写并未经历过的故事。
The Nobel Prize for Literature yet again eluded the popular Japanese writer Haruki Murakami (Norwegian Wood). But this year’s winner, dark horse that he is, deserves the honor.
今年诺贝尔文学奖结果已揭晓,人气颇高的日本作家村上春树再次落选,而这位半路杀出的“黑马”却当之无愧。
French writer Patrick Modiano, 69, has won the 2014 Nobel Prize for Literature for works that made him “a Marcel Proust (a well-known French author in the 19th century) of our time” with tales often set during the Nazi occupation of Paris during World War II, the Swedish Academy announced on Oct 9.
10月9日,瑞典皇家科学院宣布,现年69岁的法国作家帕特里克•莫迪亚诺获得2014年诺贝尔文学奖。因其作品多以二战期间纳粹统治下的巴黎为背景,莫迪亚诺被喻为“当代的马塞尔•普鲁斯特(19世纪著名法国作家)”。
Relatively unknown outside of France and a renowned media recluse, Modiano’s works have centered on memory, loss and the puzzle of identity. He has written novels, children’s books and film scripts.
在法国之外,莫迪亚诺鲜为人知,也很少接受媒体采访。他的作品集中探讨记忆、遗忘以及身份之谜。他不仅写过小说,还写过儿童读物和电影剧本。
The academy said the award of 8 million Swedish crowns (about 6.8 million yuan) was “for the art of memory with which he has evoked the most ungraspable human destinies”.
瑞典皇家科学院称,之所以将800万瑞典克朗(约680万元人民币)的诺奖奖金颁给他,是因为他“以记忆的艺术,唤起了人类最难以捉摸的命运。”
Peter Englund, permanent secretary of the Swedish Academy, noted that Modiano’s works are “always variations of the same thing, about memory, about loss, about identity, about seeking.”
瑞典皇家科学院常任秘书彼得•英格伦这样评价莫迪亚诺的作品:“(他的作品)是同一事物的各个方面,关于记忆、遗失、身份以及寻觅。”
In France, Modiano is a respected writer, The New York Times reported. His books, often coming in shorter than 200 pages, are widely read. Many of his fictional works are set in Paris during World War II, and some play with the detective genre.
据《纽约时报》报道,在法国,莫迪亚诺是一位受人尊敬的作家。他的书通常不到200页,却被广为阅读。他的小说多以二战时的巴黎为背景,一些则涉猎侦探题材。
Refined repetition
优雅的“重复”
His first novel La Place de l’Etoile, published in 1968, remains probably his best known book and touched on many themes that he would return to throughout his career, including the fate of the Jews under the Nazis.
莫迪亚诺的处女作《星形广场》出版于1968年,至今仍是他最著名的作品。该书包含的诸多主题,都贯穿了他整个的创作生涯,包括,纳粹统治下犹太人的命运等。
Modiano, reacting to the award, said he felt like he had been writing versions of the same book for many years.
对于获奖一事,莫迪亚诺说,他觉得自己多年来不过是在写同一本书的各种版本。
“What I am keen to see are the reasons why they chose me... One can never really be one’s own reader,” he told a news conference in Paris. “Even more so because I have the impression of writing the same book for 45 years.”
他在巴黎的新闻发布会上表示,“我很想知道他们为何选中我……因为没有一个人能真正成为自己的读者。而且我觉得自己45年来一直在写同一本书。”
“Of the unique things about him, one is of course his style, which is very precise, very economical. He writes small, short, very elegant sentences,” Englund said. “And he returns to generally the same topics again and again, simply because these topics cannot be exhausted.”
英格伦则说,“他有许多与众不同之处,言简意赅的写作风格就是其中之一,他笔下的句子短小、文雅。他一次次回到相同的主题,只因为这些都是永恒的主题。”
“After each novel, I have the impression that I have cleared it all away,” Modiano told France Today in a 2011 interview. “But I know I’ll come back over and over again to tiny details, little things that are part of what I am.”
在2011年接受《今日法国》采访时,莫迪亚诺说,“每写完一本小说,我觉得自己已将其完全抛于脑后,但我知道自己还是会一次次在细节中回归,因为那些微小之处正是我的一部分。”
“In the end, we are all determined by the place and the time in which we were born.”
“最终,我们都由自己出生时的时间和空间所决定。”
Modiano is not an unfamiliar name in Chinese literary circle. Many of his works have been translated into Chinese and have been an influence on some Chinese writers. The late writer Wang Xiaobo, for example, opened his own novel Temple of Eternal Life with the opening sentences from Modiano’s Missing Person: “I am nothing. Nothing but a pale shape.”
在中国文学圈中,莫迪亚诺并不是一个陌生的名字。他的很多作品都被译成中文,影响了一批中国作家。其中,已故作家王小波就曾将他《暗店街》中的句子“我的过去,一片朦胧。”作为自己小说《万寿寺》的开篇语。
浏览量:2
下载量:0
时间:
巴黎,不仅是世界的一个政治、经济、科技、文化、时尚中心,而且是一座旅游胜地,以它独有的魅力每天吸引无数来自各大洲的宾客与游人。下面读文网小编为大家带来旅游英语法国巴黎英语介绍,欢迎大家阅读!
卢浮宫(Louvre)
这个举世闻名的艺术宫殿始建于12世纪初,当时是用作防御目的,后来经过一系列的扩建和修缮逐渐成为一个金碧辉煌的王宫。从16世纪起,弗朗索瓦一世开始大规模的收藏各种艺术品,以后各代皇帝延续了这个传统,充实了卢浮宫的收藏。如今博物馆收藏的艺术品已达40万件,其中包括雕塑,绘画,美术工艺及古代东方,古代埃及和古希腊罗马等7个门类。1981年,法国政府将这座精美的建筑进行了大规模的整修,从此卢浮宫成了专业博物馆。值得一提的是卢浮宫正门入口处有一个透明金字塔建筑,它的设计者就是著名的美籍华人建筑师贝聿铭。
埃菲尔铁塔(La tour Eiffel)
建于1889年是为当时的国际博览会而建的,建好后遭到很多非议,说是一堆烂铁破坏了巴黎的美。如今,这座曾经保持世界最高建筑纪录四十多年的铁塔成为巴黎最重要的标志。
浪漫的巴黎人给铁塔取了一个美丽的名字--"云中牧女"。埃菲尔铁塔是为隆重纪念法国1789年资产阶级革命100周年在轰动世界的国际博览会举行之际而建的。以设计人法国著名建筑工程师古斯塔夫·埃菲尔的名字命名,并在塔下为埃菲尔塑了一座半身铜像。1889年适逢法国大革命100周年纪念,法国政府决定隆重庆祝,在巴黎举行一次规模空前的世界博览会,以展示工业技术和文化方面的成就,并建造一座象征法国大革命和巴黎的纪念碑。筹委会本来希望建造一所古典式的、有雕像、碑体、园林和庙堂的纪念性群体,但在700多件应征方案里,选中了桥梁工程师埃菲尔(G·Eiffel,1832-1923)的设计:一座象征机器文明、在巴黎任何角落都能望见的巨塔。
巴黎圣母院
(Notre Dame de Paris)位于巴黎的发源地西岱岛,建于1163年,历时四百年完工,是哥特式教堂的代表作。巴黎圣母院内部装潢严谨肃穆,彩色玻璃窗设计引人,飞扶壁及怪兽出水口惟妙惟肖。
凯旋门
(Arc de Triomphe)地处宽阔的星星戴高乐广场。这里是香榭丽舍大街的尽头,又是沙佑山丘的最高点。从戴高乐广场向四面八方延伸12条大道。宏伟、壮丽的凯旋门就耸立在广场中央的环岛上面。这座拱门是在拿破仑时期1806年由夏尔格兰负责动工建筑的。根据拿破仑的命令,它被用来纪念法国大军。凯旋门它只有一个拱洞,上为桶形穹窿,其规模超过了罗马的康斯坦丁凯旋门。高50米,宽45米,凯旋门的每一面上都有巨幅浮雕。其中最著名也是最精美的的一幅就是位于面向香榭丽舍大街一面右下侧的那幅浮雕,上面描绘了1792年义勇军出征的情景,这一名作取名《马赛曲》。拿破仑大捷庆祝仪式的场面则被刻在这幅浮雕上方的其他位置,在顶端的盾形饰物上刻有每场战役的名称。1920年在拱洞下建了一处“无名战士”,每到傍晚,这里便燃灭的火焰。建筑物里还有一座小开支的纪念馆,馆内记载着这座纪念性建筑物的历史,在那里,游人可以看到8位将军的名字,其中一些人的名字下面划着线,那是因这些人都是在战斗中阵亡的。
浏览量:4
下载量:0
时间:
摄影作品,是通过摄影师或业余爱好者通过灵感,摄影技术等对自然、人物等客观事物进行描绘、供人欣赏的艺术作品。那么你知道摄影作品用英语怎么说吗?接下来跟着读文网小编来学习一下吧。
全息摄影作品 Hologram
商业摄影作品 commercial phtotgraphy
我的摄影作品 my works of photography
浏览量:3
下载量:0
时间:
作家泛指能以写作为业的人,也特指文学创作上有盛名成就的人。因此,一般能被称为“作家”者,其作品大都能够获得出版发行,历史悠久。那么你知道作家用英语怎么说吗?下面跟着读文网小编一起来学习一下吧。
author
浏览量:2
下载量:0
时间:
作品是通过作者的创作活动产生的具有文学、艺术或科学性质具有独创性而以一定有形形式复制表现出来的智力成果。那么你知道作品用英语怎么说吗?下面跟着读文网小编一起来学习一下吧。
writing
浏览量:2
下载量:0
时间:
银行是以存款、贷款、电汇、储蓄等业务,承担信用中介的金融机构。其主要的业务范围有吸收公众存款、发放贷款以及办理票据贴现等。接下来小编为大家整理了世界各国主要银行中英文对照,希望对你有帮助哦!
花旗银行 Citibank 美国
大和银行 Daiwa Bank 日本
富士银行 Fuji Bank 日本
阿比国民银行 Abbey National 英国
巴克莱银行 Barclays Bank PLC. 英国
巴黎国民银行 Banque Nationale de Paris 法国
巴西银行 Banco Do Brasil 巴西
大通曼哈顿银行 Chase Manhattan Bank 美国
德累斯顿银行 Dresdner Bank 德国
德意志银行 Deutsche Bank 德国
第一劝业银行 Dai-Ichi Kangyo Bank 日本
第一洲际银行 First Interstate Bancorp 美国
东海银行 Tokai Bank 日本
东京银行 Bank of Tokyo 日本
都灵圣保罗银行 Istituto Bancario SanPaolo Di Torino 意大利
多伦多自治领银行 Toronto-Dominion Bank 加拿大
国民劳动银行 Banca Nazionale del Lavoro 意大利
国民西敏寺银行 National Westminster Bank PLC. 英国
荷兰农业合作社中央银行 Cooperatieve Centrale Raifferssen-Boerenleenbank 荷兰
荷兰通用银行 Algemene Bank Nederland 荷兰
汉华实业银行 Manufacturers Hanover Corp. 美国
汇丰银行 Hongkong and Shanghai Banking Corp. 香港
加拿大帝国商业银行 Canadian Imperial Bank of Commerce 加拿大
加拿大皇家银行 Royal Bank of Canada 加拿大
劳埃德银行 Lloyds Bank PLC. 英国
里昂信贷银行 Credit Lyonnais 法国
伦巴省储蓄银行 Cassa Di Risparmio Delle Provincie Lombarde 意大利
梅隆国民银行 Mellon National Corp. 美国
美洲银行(全称"美洲银行国民信托储蓄会") Bank America Corp( "Bank of America National Trust and Savings Associations") 美国
米兰银行 Midland Bank 英国
纽约银行家信托公司 Bankers Trust New York Corp. 美国
农业信贷国民银行 de Caisse Nationale Credit Agricole 法国
日本兴业银行 Industrial Bank of Japan 日本
瑞士联合银行 Union Bank of Switzerland 瑞士
瑞士信贷银行 Credit Suisse 瑞士
瑞士银行公司 Swiss Bank Corp. 瑞士
三和银行 Sanwa Bank 日本
三井银行 Mitsui Bank 日本
三菱银行 Mitsubishi Bank 日本
太平洋安全银行 Security Pacific Corp 美国
西德意志地方银行 Westdeutsche Landesbank Girozentrale 德国
西太平洋银行公司 Westpac Banking Corp. 澳大利亚
西亚那银行 Monte Dei Paschi Di Siena 意大利
意大利商业银行 Banca Commerciale Italiana 意大利
意大利信贷银行 Credito Italiano 意大利
芝加哥第一国民银行 First Chicago Corp. 美国
中国银行 Bank of China 中国
住友信托银行 Sumitomo Trust & Banking 日本
浏览量:4
下载量:0
时间:
银行账户有两种这主要类型,往来账户和存款账户。接下来读文网小编为大家整理了银行账户的主要类型英文介绍,欢迎大家阅读!
A current account (also called a cheque account) is a convenient and safe method of handling money. Your salary can go straight into your account, and these days more and more people are paid by direct credit instead of in cash. Direct credit means that your employer, or anyone else who wishes to pay you money, can pay the money straight out of their account into yours. Cheques, postal orders and money orders (including International Money Orders) can be paid direct to your account also.
往来账户(也叫支票账户)用于管理资金非常的方便,而且安全。你的薪金可以直接划到你的账户上,最近,越来越多的客户不用现金支付,而是直接入账。直接入账是指你的老板,或任何其他人要付款给你,可以将货币直接从他的账户上支付到你的账户上。支票、邮局汇款单和汇票(包括国际汇票)也可以直接支付到你的账户上。
You can pay your bills by cheque in shops, hotels, airports, restaurants and other places (but not in taxes, for example). You can pay regular bills by direct debit from your account. These regular bills include insurance premiums, rent, rates and hire purchase installments. These regular bills must be for sums of money where the amount remains the same every month during a certain period.
客户可以在商店、旅馆、机场、饭店及其他地方(也有例外,如出租车)用支票支付账单,也可以从你的账户上直接划款,定期支付账单。这些定期账单必须用来支付货币总额,并可以在一段时期内,每个月支付相同的金额。
You can tell your bank, for example, to pay Monarch Insurance Co. £10 per month on the 21st of every month from now until further notice. The bank will pay this automatically, by banker's order (also called standing order) or direct debit. You don't have to post the cheque to Monarch Insurance Co.; you don't have to travel to their office.
例如,客户可以要求银行从现在起在每个月的21号,按月向摩纳卡保险公司支付10美元,直到通知止付时为止。该行可以用本票(也叫约期付款委托书),或以直接贷记的方式自动支付这笔款项。这样客户就不用向摩纳卡保险公司寄送支票;也不用来回跑了。
With a current account you have the advantage of a cheque book service, which means that you don't have the risk of carrying large amounts of cash with you. You also know where your money goes and where it comes from, because you get a regular statement from your bank, showing debit and credit entries (or payments and receipts respectively), and the balance. Nowadays banks in the UK do not return your cheque with each statement, so it is advisable to keep a record of transactions on the counterfoil or stub.
有了往来账户,客户就可以享受到支票簿服务的便利,也就是说,客户用不着随身携带大量现金,避免了风险。客户还可以了解到款项的去向和来源,因为你可以定期收到银行的对账单,对账单表明借记和贷记的金额(或分别显示收、支金额),以及余额。目前,英国银行在发送对账单时不附支票,因此,保存好每笔交易记录的支票存根或票根是明智的。
浏览量:2
下载量:0
时间:
浏览量:2
下载量:0
时间:
法国是一个高度发达的资本主义国家,欧洲四大经济体之一,其国民拥有较高的生活水平和良好的社会保障制度。那么你知道法国用英语怎么说吗?下面读文网小编为大家带来法国的英语说法,欢迎大家学习。
德国与法国接壤。
Germany borders on France.
我记得我们一起在法国的时候。
I mind the time when we were in France together.
现在她有了个在法国工作的机会,她就可满足她游览欧洲的愿望。
Now she has a job in France she can gratify her wish to see Europe.
法国大革命期间,有些人被砍了头。
Some people were decapitated during the French Revolution.
但是我仍然有些法国的经验
Still, I have some experience of France.
加拿大和法国也应该这样做。
Canada and France should do the same.
在日本、法国和其他国家,人们是怎么接吻的?
How do they do it in Japan, France and other countries?
英国和法国各有一杯入账。
England and France have each won once.
但是,这周来,法国的多个村庄和西班牙海岸渡假胜地的一切都不那么乐观了。
However, this week all is not well in the villages of France and the coastalresorts of Spain.
一旦所有的玩家都到了法国,他可以轻松地对付他们。
Once all of the players were in France, he could easilydeal with them.
他们来自法国。
They come from France.
我的人都有灾难营救的经验,他们中的一些在曾经在美国和法国受训,他们知道怎样去救人。
My men have disaster rescue experience and some of them have beentrained in America and France. They know how to save people.
虽然我相信托马斯是在他入伍的那年写的这首诗,但是我认为在他入伍之前,你们可能认为托马斯已经在去往法国的火车上了。
Although I believe Thomas wrote the poem the year he enlisted but, I think,before his enlistment, you might feel as though Thomas is already on thetrain for France.
弗朗西斯•奥朗德最近能在法国总统大选中胜出,部分就得益于他在竞选中呼吁帮助这些失业的年轻人。
In France, Francois Hollande recently won his bid for the presidency partly by campaigning to help out-of-work youths.
贝克先生将取道英国和法国回国。
Mr Baker will return home via Britain and France.
大多数有关法国外来移民的文学作品都是从法国人的视角写的。
Most literature on the subject of immigrants in France has been written from the perspective of the French themselves.
在法国,农场主是强有力的政党支持群体。
In France, farmers are a powerful political constituency.
浏览量:3
下载量:0
时间:
月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。薄薄的青雾浮起在荷塘里。叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。下面是读文网小编为大家带来的经典英语美文:荷塘月色,希望大家喜欢!
The last few days have found me very restless. This evening as I sat in the yard to enjoy the cool,it struck me how different the lotus pool I pass every day must look under a full moon. The moon was sailing higher and higher up the heavens, the sound of childish laughter had died away from the lane beyond our wall, and my wife was in the house patting Juner and humming a lullaby to him. I quietly slipped on a long gown, and walked out leaving the door on the latch.
这几天心里颇不宁静。今晚在院子里坐着乘凉,日日走过的荷塘,在这满月的光里,总该另有一番样子吧。月亮渐渐地升高了,墙外马路上孩子们的欢笑,已经听不见了;妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊地哼着眠歌。我悄悄地披了大衫,带上门出去。
A cinder-path winds along by the side of the pool. It is off the beaten track and few pass this way even by day, so at night it is still more quiet. Trees grow thick and bosky all around the pool,with willows and other trees I cannot name by the path. On nights when there is no moon the track is almost terrifyingly dark,but tonight it was quite clear, though the moonlight was pale.
沿着荷塘,是一条曲折的小煤屑路。这是一条幽僻的路;白天也少人走,夜晚更加寂寞。荷塘四面,长着许多树,菊赞郁郁的。路的一旁,是些杨柳,和一些不知道名字的树。没有月光的晚上,这路上阴森森的,有些怕人。今晚却很好,虽然月光也还是淡淡的。
Strolling alone down the path,hands behind my back, I felt as if the whole earth and sky were mine and I had stepped outside my usual self into another world. I like both excitement and stillness,under the full moon,I could think of whatever I pleased or of nothing at all,and that gave me a sense of freedom. All daytime duties could be disregarded. That was the advantage of solitude: I could savour to the full that expanse of fragrant lotus and the moonlight.
路上只我一个人,背着手踱着。这一片天地好像是我的;我也像超出了平常的自己,到了另一世界里。我爱热闹,也爱冷静;爱群居,也爱独处。像今晚上,一个人在这苍茫的月下,什么都可以想,什么都可以不想,便觉是个自由的人。白天里一定要做的事,一定要说的话,现在都可不理。这是独处的妙处,我且受用这无边的荷香月色好了。
As far as the eye could see, the pool with its winding margin was covered with trim leaves, which rose high out of the water like the flared skirts of dancing girls. And starring these tiers of leaves were white lotus flowers, alluringly open or bashfully in bud, like glimmering pearls, stars in an azure sky, or beauties fresh from the bath. The breeze carried past gusts of fragrance,like the strains of a song faintly heard from a far-off tower. And leaves and blossoms trembled slightly, while in a flash the scent was carried away. As the closely serried leaves bent, a tide of opaque emerald could be glimpsed. That was the softly running water beneath,hidden from sight, its colour invisible, though the leaves looked more graceful than ever.
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。层层的叶子中间,零星地点缀着些白花,有袅娜地开着的,有羞涩地打着朵儿的;正如一粒粒的明珠,又如碧天里的星星,又如刚出浴的美人。微风过处,送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的。这时候叶子与花也有一丝的颤动,像闪电般,霎时传过荷塘的那边去了。叶子本是肩并肩密密地挨着,这便宛然有了一道凝碧的波痕。叶子底下是脉脉的流水,遮住了,不能见一些颜色;而叶子却更见风致了。
Moonlight cascaded like water over the lotus leaves and flowers,and a light blue mist floating up from the pool made them seem washed in milk or caught in a gauzy dream. Though the moon was full,a film of pale clouds in the sky would not allow its rays to shine through brightly; but I felt this was all to the good—though refreshing sleep is indispensable, short naps have a charm all their own. As the moon shone from behind them,the dense trees on the hills threw checkered shadows,dark forms loomed like devils,and the sparse, graceful shadows of willows seemed painted on the lotus leaves. The moonlight on the pool was not uniform,but light and shadow made up a harmonious rhythm like a beautiful tune played on a violin.
月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。薄薄的青雾浮起在荷塘里。叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。虽然是满月,天上却有一层淡淡的云,所以不能朗照;但我以为这恰是到了好处—酣眠固不可少,小睡也别有风味的。月光是隔了树照过来的,高处丛生的灌木,落下参差的斑驳的黑影,峭楞楞如鬼一般;弯弯的杨柳的稀疏的倩影,却又像是画在荷叶上。塘中的月色并不均匀;但光与影有着和谐的旋律,如梵婀玲上奏着的名曲。
Far and near, high and low around the pool were trees,most of them willows. These trees had the pool entirely hemmed in,the only small clearings left being those by the path,apparently intended for the moon. All the trees were somber as dense smoke, but among them you could make out theluxuriant willows, while faintly above the tree-tops loomed distant hills-their general outline only. And between the trees appeared one or two street lamps, listless as the eyes of someone drowsy. The liveliest sounds at this hour were the cicadas chirruping on the trees and the frogs croaking in the pool;but this animation was theirs alone, I had no part in it.
荷塘的四面,远远近近,高高低低都是树,而杨柳最多。这些树将一片荷塘重重围住;只在小路一旁,漏着几段空隙,像是特为月光留下的。树色一例是阴阴的,乍看像一团烟雾;但杨柳的风姿,便在烟雾里也辨得出。树梢上隐隐约约的是一带远山,只有些大意罢了。树缝里也漏着一两点路灯光,没精打采的,是渴睡人的眼。这时候最热闹的,要数树上的蝉声与水里的蛙声;但热闹是它们的,我什么也没有。
Then lotus-gathering flashed into my mind. This was an old custom south of the Yangtse, which apparently originated very early and was most popular in the period of the Six Kingdoms, as we see from the songs of the time. The lotus were picked by girls in small boats, who sang haunting songs as they padded. They turned out in force,we may be sure, and there were spectators too, for that was a cheerful festival and a romantic one. We have a good account of it in a poem by Emperor Yuan of the Liang dynasty called Lotus Gatherers:
忽然想起采莲的事情来了。采莲是江南的旧俗,似乎很早就有,而六朝时为盛;从诗歌里可以约略知道。采莲的是少年的女子,她们是荡着小船,唱着艳歌去的。采莲人不用说很多,还有看采莲的人。那是一个热闹的季节,也是一个风流的季节。梁元帝《采莲赋》里说得好:
Deft boys and pretty girls
reach an understanding while boating;
Their prows veer slowly,
but the winecups pass quickly;
Their oars are entangled,
as they cut through the duckweed,
and girls with slender waists
turn to gaze behind them.
Now spring and summer meet,
leaves are tender, flowers fresh;
with smiles they protect their silks,
drawing in their skirts, afraid lest the boat upset.
于是妖童媛女,
荡舟心许;
鹅首徐回,
兼传羽杯;
摧将移而藻挂,
船欲动而萍开。
尔其纤腰束素,
迁延顾步;
夏始春余,
叶嫩花初,
恐沾裳而浅笑,
畏倾船而敛据。
There we have a picture of these merry excursions. This must have been a delightful event, and it is a great pity we cannot enjoy it today.
可见当时嬉游的光景了。这真是有趣的事,可惜我们现在早已无福消受了。
I also remember some lines from the poem West lslet:
于是又记起《西洲曲》里的句子:
When they gather lotus at Nantang in autumn
the lotus blooms are higher than their heads;
They stoop to pick lotus seeds,
seeds as translucent as water.
采莲南塘秋,莲花过人头;低头弄莲子,莲子清如水。
If any girls were here now to pick the lotus,the flowers would reach above their heads too-ah,rippling shadows alone are not enough! I was feeling quite homesick for the south,when I suddenly looked up to discover I had reached my own door. Pushing it softly open and tiptoeing in,I found all quiet inside, and my wife fast asleep.
今晚若有采莲人,这儿的莲花也算得“过人头”了;只不见一些流水的影子,是不行的。这令我到底惦着江南了。—这样想着,猛一抬头,不觉已是自己的门前;轻轻地推门进去,什么声息也没有,妻已睡熟好久了。
浏览量:3
下载量:0
时间:
通过谈判达成的协议通常会以合同的形式加以确认,只有符合法律约定的合同才能受到法律的保护。由于国际商务谈判的合同通常会涉及不同国家的法律问题,因此,谈判者在谈判前必须对与谈判内容有关的本国的、对方国的、国际的各项法律规则进行了解,并就各项法律规则有可能对当次谈判产生的影响进行分析,以保证最终合同中的各项条款可以符合谈判双方国家的法律,避免给合同的履行带来不必要的麻烦。
浏览量:2
下载量:0
时间:
法兰西共和国(法语:République française,英语:the French Republic),简称法国,是一个本土位于西欧的总统共和制国家,海外领土包括南美洲和南太平洋的一些地区。那么,你知道法国的英文是什么吗?
她离开小岛而在法国的大都市中成名。
She left the small island and became famous in metropolitan France.
王先生是法国航空公司的一名职员。
Mr. Wang is a staff of France airline.
法国玛丽安东妮皇后是路易十六的妻子。
Queen Marie Antoinette of France was the wife of Louis the 16th.
我们将去法国度假。
We are going to France to spend our holidays.
法国沿莱茵河部分河段与德国接壤。
France borders Germany along parts of the Rhine.
巴黎是法国的首都。
Paris is the capital of France.
法国一家大银行取消了一则法国队的广告。
法国的英文是什么
A prominent bank has canceled an advertising campaign featuring the team.
选自法国的蓝霉鲜果,酸酸甜甜,与法国配方完美结合,奶味更浓,果味更香。
The milky blueberry brings more strong taste of milk and fruit.
然而,法国的乡间对于法国城市人来说,有更多的意义:他们认为自己本应出身于乡间。
Then they can feed the delusion to their own children.
德国与法国接壤。
Germany borders on France.
我记得我们一起在法国的时候。
I mind the time when we were in France together.
现在她有了个在法国工作的机会,她就可满足她游览欧洲的愿望。
Now she has a job in France she can gratify her wish to see Europe.
法国大革命期间,有些人被砍了头。
Some people were decapitated during the French Revolution.
但是我仍然有些法国的经验
Still, I have some experience of France.
加拿大和法国也应该这样做。
Canada and France should do the same.
在日本、法国和其他国家,人们是怎么接吻的?
How do they do it in Japan, France and other countries?
英国和法国各有一杯入账。
England and France have each won once.
但是,这周来,法国的多个村庄和西班牙海岸渡假胜地的一切都不那么乐观了。
However, this week all is not well in the villages of France and the coastal resortsof Spain.
一旦所有的玩家都到了法国,他可以轻松地对付他们。
Once all of the players were in France, he could easilydeal with them.
他们来自法国。
They come from France.
我的人都有灾难营救的经验,他们中的一些在曾经在美国和法国受训,他们知道怎样去救人。
My men have disaster rescue experience and some of them have been trained inAmerica and France. They know how to save people.
虽然我相信托马斯是在他入伍的那年写的这首诗,但是我认为在他入伍之前,你们可能认为托马斯已经在去往法国的火车上了。
Although I believe Thomas wrote the poem the year he enlisted but, I think, beforehis enlistment, you might feel as though Thomas is already on the train forFrance.
然而,如今来自全世界的投资者——包括中国和法国——已经蜂拥而至。
Now however, investors from all over the world, including China and France havecome flocking.
我们城市中也可以看到在某些方面受到法国的影响。
In our city, we can see the influence of France in some ways.
有些持平等主义观点的人可能不会接受这一推论,并会坚持认为在中国和法国,时间上不应该有价值差异。
Some egalitarians might dismiss this line of reasoning and insist that there should be no difference in the economic value of time in China and France.
然而我不是在巴黎的林荫大道,也不是在法国的任何一个角落。
Yet I was not on a boulevard in Paris, or anywhere in France for that matter.
亲爱的编辑, 我住在法国巴黎。
Dear Editor, I live in Paris, France.
亲爱的编辑, 我住在法国巴黎。
Dear Editor, I live in Paris, France.
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语情景对话作为真实生活的交际模式,作为语言输出的源头,作为语言练习的最佳途径,作为语言教授的媒介,它对于把英语作为外语来学习的学生,扮演着非常重要的角色。下面读文网小编为大家带来生活英语情景对话,欢迎大家学习!下面读文网小编为大家带来英语日常情景对话,欢迎大家学习!
Todd: OK, Raphael, you were saying you lived in Paris.
托德:拉斐尔,你说过你在巴黎生活过。
Rapheal: Yes, I made my studies there.
拉斐尔:对,我在那里上学。
Todd: Paris is just an amazing city. Can you talk about Paris?
托德:巴黎是一个非常棒的城市。你能谈谈巴黎的情况吗?
Rapheal:Yes! Well, the biggest difference I noticed with Tokyo is the size. Like Paris is nice in that way, you can go anywhere by walking. It might take at maximum an hour and a half if you want to go to a very far place, but basically it's a city like made for walkers and you can really go anywhere just by walking, I mean it's quite pleasant cause you can see many, you know, nice buildings and places and things, just by walking.
拉斐尔:当然!我认为巴黎和东京最大的不同就是面积。像巴黎的大小就很合适,你可以走着去任何地方。要是去稍微远点的地方最多要用一个半小时,基本来讲,巴黎这座城市很适合徒步旅行者,你可以步行去任何地方,我的意思是在这个过程中会非常愉快,因为步行你会看到许多漂亮的大楼、美丽的地方及美丽的事物。
Todd: Wow, that's nice. How many people live in Paris?
托德:哇,那真好。巴黎有多少人口?
Rapheal:Including the suburbs it's 8 million now. Maybe getting increasing, but the inner city is only one million, so it's not overcrowded at all. Yeah!
拉斐尔:包括郊区有8百万人口。可能还会持续增长,不过内城区的人口只有1百万,所以完全不会拥挤。就是这样!
Todd: So, what else would you say is different about Tokyo and Paris?
托德:那你觉得东京和巴黎还有什么区别呢?
Rapheal:Well, specially, Paris you mean? The Transport is less expensive. This is important.
拉斐尔:嗯,你是问巴黎的不同吗?交通费比较便宜。这很重要。
Todd: Yeah.
托德:好。
Rapheal:Yeah, Yeah.
拉斐尔:对,嗯。
Todd: It's more expensive?
托德:交通费更贵?
Rapheal:No, it's less, sorry, it's less expensive. Anyway, the, I was surprised because Tokyo is not that expensive finally, I mean you can, you can live in a very expensive way if you want but you can save a lot as well. It's really up to you. But in Paris is quite hard to save. I mean, the food is very expensive, and if you want to go out, just, a restaurant or anything, it's really more expensive than in Japan. A restaurant for example, like prices in Japan start from a thousand yen, maybe less, like 600 yen, and in France like the cheapest restaurant you can find is 15 Euro which is around 2000 Yen.
拉斐尔:不,更便宜,抱歉,更便宜。总之,其实东京的交通费也不算太贵,这令我很吃惊,我的意思是,你可以过奢侈的生活,但是你也可以省下很多钱。这完全取决于个人。但是巴黎就很难省钱。我的意思是,巴黎的食物非常贵,如果你去餐厅或其他地方吃饭,那花费要比日本贵很多。比如去餐厅吃饭,日本便宜的餐厅可能大概是1000日元起,或者更少,也许600日元吧,但是巴黎最便宜的餐厅也要15欧元,大概2000日元左右。
Todd: Whoa! That is expensive.
托德:哇!真贵!
Rapheal:Yeah, it's more expensive, wherever you go it's more expensive if you want to go out but on the contrary the cinema is really cheap, so so many people go to the cinema, I mean, the cinema is really, it's a part of Paris nightlife, like, people used to go to cinema once a week at least, almost everyone. Yeah, cause it's really cheap. A ticket is 1000 yen, maybe less.
拉斐尔:对,比日本贵,去餐厅吃饭的花费比日本贵,不过电影票非常便宜,所以许多人都去电影院看电影,我的意思是,看电影是巴黎的夜生活之一,人们至少每周去看一次电影,几乎所有人都是如此。嗯,因为电影票很便宜。一张票大概1000日元,可能更便宜。
Todd: So, what about sports, like what kind of sports do you like to do?
托德:那运动呢,你喜欢什么运动?
Rapheal:Yeah, anything. Anything, yeah! You have a lot of facilities, like gymnasium, swimming pools, clubs, yeah, you can practice a lot. Especially, I was a student so, I had this very easy student life because France has a lot of students, whatever it is, so they give you a bit of money, and you getdiscount on almost anything, so sport is specially favorized in Paris when you are a student, you can almost like do whatever you want, as a sport almost free, sometimes, so, it's, you can do a lot of things. Actually, I did Aikido. I did swimming pool, squash, tennis, yeah, uh, basketball, yeah, a lot of things actually.
拉斐尔:任何运动,没错,任何运动!有许多设施,比如健身房,泳池,俱乐部,你可以做许多锻炼。尤其是,我还是学生的时候,过着非常简单的学生生活,因为法国有许多学生,他们会给你一笔钱,然后你做所有事情都可以打折,所以运动在巴黎的学生中很受欢迎,你可以做你想做的任何运动,有时运动几乎就是免费的,所以,你可以做许多事情。其实,我非常喜欢合气道。我也会去游泳,打壁球,打网球,嗯,打篮球,其实进行过许多运动。
Todd: Active guy. And what about the traffic if you want to drive in Paris?
托德:你真是个有活力的家伙。那巴黎的交通情况怎么样,要是在巴黎开车呢?
Rapheal:I never tested, because as I told you it's so nice to just walk, that, and I didn't own a car but it's quite tough for people living in the suburbs cause they need a car to come, the train system is not really good. It's not like, there's a lot of delay, trains and things like that, so if you live in the suburbs you need a car, and driving through Paris in the mornings or evening is really difficult, so I just didn't want to test, you know.
拉斐尔:我从来没有试过,因为我告诉过你,在巴黎步行非常棒,而且我也没有车,不过步行对住在郊区的人来说很难,因为他们的出行需要轿车,巴黎的火车系统不是很好。火车经常晚点,所以要是住在郊区,你就需要一辆车了,不过早上和晚上在巴黎开车很难,所以我并不想开车,你知道的。
浏览量:2
下载量:0
时间: