为您找到与100个句子背完3500个单词相关的共200个结果:
学习英语最关键的一项学习任务就是识记单词,扩大词汇量。单词就像是金字塔的最底下一层,基础的好坏就能决定上层建筑的优劣。所以扩大词汇量就变成了高中生每天必须要完成的学习任务。下面小编分享背完这100个句子 你已经背过7000个单词给你们,希望对你们有用。
1. The tall man installed a small wallet on the wall.
高个男子把一小钱包安放到墙上.
tall [ tɔ:l ] a. 高的
install [ in'stɔ:l ] v. 安装,安置,使...就职 n.[计算机] 安装,DOS命令 : 装入结束且驻留软件
small [ smɔ:l ] a. 小的
2. Except dishonest ones, anyone who is honest can get honey, everyone thinks so.
除了不诚实的人外,任何诚实的人都能得到蜂蜜,人人都这么想。
dishonest [ dis'ɔnist ] a. 不诚实的
honest [ 'ɔnist ] a. 诚实的,正直的
honey [ 'hʌni ] a. 蜂蜜似的 n. 蜂蜜,宝贝
one [ wʌn ] n. 一 int. 一,任何人 a. 一,一个
anyone [ 'eniwʌn ] pron. 任何人
everyone [ 'evriwʌn ] n. 每个人 pron. 每人,人人
3. The exhausted man and the trustful guy thrust a knife into the rusty crust.
精疲力竭的男子和深信不疑的家伙将一把刀子刺向生锈的外壳。
exhaust [ ig'zɔ:st ] n. 排气,排气装置 v. 用尽,耗尽,使...精疲力尽 [计算机] 排除
trustful [ 'trʌstful ] a. 相信的,信任的
thrust [ θrʌst ] n. 推力,刺,力推 v. 插入,推挤,刺
rusty [ 'rʌsti ] a. 生锈的
crust [ krʌst ] n. 外壳,坚硬的外壳,面包皮 v. 盖以硬皮,结硬皮
4. I finally find that the financial findings are binding.
我终于发现财经调查结果具有约束力。
finally [ 'fainəli ] ad. 最后,最终
find [ faind ] v. 发现,感觉到,认为
financial [ fai'nænʃəl, ˌfi- ] a. 金融的,财政的
binding [ 'baindiŋ ] n. 装订 vbl. 绑
5. At the windy window, the widow finds a blind snake winding.
在当风的窗口,寡妇发现有条瞎眼蛇在游动。
windy [ 'windi ] a. 有风的, 多风的
window [ 'windəu ] n. 窗户
widow [ 'widəu ] n. 寡妇
blind [ blaind ] a. 盲目的,瞎的 n. 百叶窗 v. 使失明
wind [ wind/waind ] n. 风,气味,卷 v. 上发条,缠绕,蜿蜒
6. I refuse to accuse Fuse of diffusing confusion.
我拒绝控告导火索散播混乱。
refuse [ ri'fju:z ] n. 废物,垃圾 vi. 不愿,拒绝 vt. 拒绝
accuse [ ə'kju:z ] v. 责备,控告
fuse [ fju:z ] n. 保险丝 v. 融化,融合
diffuse [ di'fju:z ] v. 散播
confusion [ kən'fju:ʒən ] n. 混乱,混淆
7. He had an amusing excuse for executing the executive.
对于处决决策人,他有一个可笑的理由.
amusing [ ə'mju:ziŋ ] a. 有趣的,引人发笑的
excuse [ iks'kju:z ] n. 借口,理由;低劣的样品 v. 原谅
execute [ 'eksikju:t ] v. 执行,实行,完成 [计算机] 执行
executive [ ig'zekjutiv ] a. 行政的 n. 执行者,主管
8. At the dawn on the lawn the yawning drowned man began to frown.
拂晓时在草坪上,打呵欠的溺水者开始皱眉头.
dawn [ dɔ:n ] n. 破晓
lawn [ lɔ:n ] n. 草地,草坪
yawn [ jɔ:n ] n. 呵欠 v. 打呵欠
drown [ draun ] v. 淹死
frown [ fraun ] n. 皱眉 v. 皱眉头
9. Mr Brown owns the brown towels in the downtown tower.
布朗先生拥有闹市区塔里的棕色毛巾。
brown [ braun ] a. 褐色的,棕色的 n. 褐色,棕色 (姓)布朗
own [ əun ] a. 自己的 pron. 特有的 v. 有,拥有 vi. 承认 vt. 拥有
towel [ 'tauəl, taul ] n. 毛巾 v. 用毛巾擦 vt. 用毛巾擦或擦干
downtown [ 'dauntaun ] n. 市中心区,市中心 a. 市中心的 ad. 往闹区
tower [ 'tauə ] n. 塔,高楼,堡垒 v. 高耸,超越
10. Lots of pilots plot to dot the rotten robot.
大批领航员策划给腐烂的机器人打点.
pilot [ 'pailət ] n. 飞行员,领航员,引航员 v. 领航,驾驶,向导
plot [ plɔt ] n. 图,阴谋,情节 v. 绘图,密谋,计划
dot [ dɔt ] n. 点,圆点,小孩子,小东西 v. 作小点记号,加小点于,点缀 [计算机] 点
rotten [ 'rɔtn ] a. 腐烂的,腐朽的
robot [ 'rəubɔt, 'rɔbət ] n. 机器人
11. In the hot hotel the devoted voter did not notice the noticeable notebook.
在炎热的旅馆里,热心的投票者没有注意到显而易见的笔记本。
hotel [ həu'tel ] n. 旅馆,宾馆,酒店,饭店
devote [ di'vəut ] v. 投入于,献身
voter [ 'vəʊtə(r) ] n. 投票人,选举人
notice [ 'nəutis ] n. 注意,布告,通知 v. 注意,通知,留心
noticeable [ 'nəutisəbl ] a. 显而易见的
notebook [ 'nəʊtbʊk ] n. 笔记本
12. The notorious man's noted notation denotes a notable secret.
那个臭名昭著的男子的著名符号代表一个值得关注的秘密.
notorious [ nəʊ:'tɔriəs ] a. 臭名昭著的
note [ nəut ] n. 笔记,注解,备忘录 v. 记录,注解,注意 n. 票据,便条,纸币
notation [ nəu'teiʃən ] n. 记号法,表示法,注释 [计算机] 记法
denote [ di'nəut ] v. 指示,表示
notable [ 'nəutəbl ] a. 显著的,著名的 n. 名人
13. Yes, yesterday was the my pay-day; I pay you the payment today.
是的,昨天是我的发薪日,我今天付给你报酬.
today [ tə'dei ] n.&ad. 今天
yesterday [ 'jestədi ] n.&ad. 昨天
pay [ pei ] n. 薪资,付款,报偿 v. 支付,付清,报偿
payment [ 'peimənt ] n. 支付,付款
14. Lay a layer of clay on the displayed layout before the relay race.
接力赛之前在展示的陈设上铺一层黏土.
lay [ lei ] v. 放置,铺设,产卵 vbl. 横躺,摆放,说谎
layer [ 'leiə ] n. 层
clay [ klei ] n. 粘土,泥土
display [ di'splei ] n. 显示,陈列,炫耀 v. 显示,表现,夸示
layout [ 'leiˌaut ] n. 布局,安排,设计
relay [ 'ri:lei ] vt. 中继(用继电器控制,接替) n. 继电器(转播,备用品,替班人)
15. "The gay mayor maybe lay in the hay by the Baby bay," he says in dismay.
他沮丧地说:"快活的市长大概躺在婴儿湾边上的干草中。"
gay [ gei ] a. 欢迎的,放荡的,色彩鲜艳的 b. 同性恋
hay [ hei ] n. 干草
bay [ bei ] n. 海湾
mayor [ mɛə ] n. 市长
maybe [ 'meibi ] ad. 大概,也许
dismay [ dis'mei ] n. 沮丧 v. 使...灰心,使...害怕
16. The delayed player delegation stay on the playground.
被耽搁的运动员代表团停留在操场上。
delay [ di'lei ] n. 耽搁,迟滞 v. 耽搁,延迟
player [ 'pleiə ] n. 比赛者,运动员
delegation [ ˌdeli'geiʃən ] n. 代表团,委派,,授权
playground [ 'pleigraʊnd ] n.&a. 操场
17. The X-rayed prayer preyed a gray tray.
照过X光的祈祷者捕获了一个灰色盘子。
x-ray [ 'eksrei ] n. X射线(X光机,X光照片) vt 用X射线检查
prayer [ prɛə ] n. 祈祷,祷告,祷文 v. 祷告,祷文
prey [ prei ] n. 被掠食者,牺牲者 v. 捕食,掠夺,使...苦恼
gray [ grei ] n. 灰色 a. 灰色的,阴沉的 v. 变灰色 [计算机] 灰色
tray [ trei ] n. 盘,托盘,碟
18. Anyway, the prayer swayed by me always goes away by subway.
不管怎样,受我支配的祈祷者总是从地铁走向远方。
anyway [ 'eniwei ] ad. 不管怎样
sway [ swei ] n. 摇,影响力,支配 v. 使摇动,支配
always [ 'ɔ:lweiz ] ad. 总是
away [ ə'wei ] ad. 远离,离开
subway [ 'sʌbwei ] n. 地铁
19. The chocolates on the plate stimulated my son to calculate.
盘子里的巧克力鼓励了儿子进行计算.
chocolate [ 'tʃɔkəlit ] n. 巧克力
plate [ pleit ] n. 碟,盘,金属板,板块 v. 镀金,电镀
stimulate [ 'stimjuleit ] vt. 刺激,激励,鼓舞
calculate [ 'kælkjuleit ] v. 计算,考虑,计划
20. One of my relatives, a late translator, translated a book relating to public relations.
我的一位亲戚,一个已故翻译,翻译了一本有关公共关系的书。
relative [ 'relətiv ] a. 相对的,比较的 n. 亲戚,亲属
translator [ træns'leitə ] n. 翻译者
relation [ ri'leiʃən ] n. 关系,家人,亲戚,叙述,陈述
21. He relates that he is isolated from his relatives.
他叙述说他与亲戚们隔离开了.
relate [ ri'leit ] v. 讲,叙述,使联系,有关系
isolate [ 'aisəleit ] a. 孤立的 v. 隔离,孤立 vt. 使隔离,使孤立
relative [ 'relətiv ] a. 相对的,比较的 n. 亲戚,亲属
22. The educator located the local location allocated to him.
教育家定出了分配给他的局部的位置.
educator [ 'edju:keitə(r) ] n. 教育家
locate [ ləu'keit ] v. 找出,设于,位于
location [ ləu'keiʃən ] n. 地点,位置
allocate [ 'æləkeit ] v. 分派,分配,分配额
23. Comply with the compatible rule of complement when using compliments.
使用问候语时遵守补语的相容规则.
comply [ kəm'plai ] v. 顺从,答应
compatible [ kəm'pætəbl ] a. 能共处的,可并立的,适合 [计算机] 相兼容的
complement [ 'kɔmplimənt ] n. 补足物,补语,余角 v. 补助
compliment [ 'kɔmplimənt ] n. 称赞,恭维,致意 v. 称赞,褒扬,恭维
24. The complicated indicator is dedicated to the delicate delicious machine.
这个复杂的指示器被奉献给精密而美妙的机器.
complicate [ 'kɔmplikeit ] v. 弄复杂,使错综,使起纠纷
indicator [ 'indikeitə ] n. 指示器,指示剂 [计算机] 指示符
dedicate [ 'dedikeit ] v. 献出
delicate [ 'delikit ] a. 细致优雅的,微妙的,美味的 a. 淡色的,淡味的 a. 娇弱的,纤细的
delicious [ di'liʃəs ] a. 可口的,美味的
25. Likewise, my bike gave a striking strike to the two men alike.
同样,我的自行车给那两个相象的人惊人的打击.
striking [ 'straikiŋ ] a. 引人注目的,显著的
strike [ straik ] n. 罢工,打击,殴打 v. 打,罢工,划燃
alike [ ə'laik ] a. 相似的,同样的 ad. 一样,以同样的方式
likewise [ 'laikˌwaiz ] ad. 同样地,也,又
26. The smoke choked the joking stroker at one stroke.
烟一下呛住了开玩笑的抚摩者.
choke [ tʃəuk ] v. 窒息,阻塞
stroke [ strəuk ] n. 笔划,打,中风 v. 划尾桨,抚
27. Somewhere somebody sometimes does something good.
在某处某人有时做某些好事。
somewhere [ 'sʌm(h)wɛə ] ad. 在某处 n. (在)某处
somebody [ 'sʌmbədi ] n. 重要人物 pron. 某人,有人
sometimes [ 'sʌmtaimz ] ad. 有时
something [ 'sʌmθiŋ ] pron.某事(物),某东西
28. Wherever I go, nowhere I like; I dislike everywhere.
无论我到哪里,没有哪里为我喜欢,我讨厌每一个地方.
nowhere [ 'nəuhwɛə ] ad. 任何地方都不 n. 不知道的地方,无处
everywhere [ 'evrihwɛə ] ad. 到处,无论何处
like [ laik ] a. 相似的,同样的 v. 喜欢,愿意,想 prep. 像,如同
dislike [ dis'laik ] v. 不喜欢,厌恶 vt.&n. 不喜爱,厌恶
29. Therefore, the atmosphere is merely a sphere.
因此大气层只不过是一个球体。
therefore [ 'ðɛəfɔ: ] ad. 因此,所以
merely [ 'miəli ] ad. 仅仅,只不过
sphere [ sfiə ] a. 球体的 n. 范围,领域,球,球体
30. The funny cunning runner uses his gum gun before sunrise or after sunset.
滑稽乖巧的赛跑者在日出之前或日落之后使用胶皮枪。
cunning [ 'kʌniŋ ] a. 狡猾的,巧妙的,可爱的
runner [ 'rʌnə(r) ] n. 赛跑的人
gum [ gʌm ] n. 树胶,橡皮,橡皮糖 v. 涂以树胶,使...有粘性
gun [ gʌn ] n. 枪,炮
sunrise [ 'sʌnraiz ] n. 日出
sunset [ 'sʌnset ] n. 日落
31. The applause paused because of the cause caused by a cautious plausible clause.
掌声停了是因为一条谨慎的似乎有理的条款引起的原因。
applause [ ə'plɔ:z ] n. 鼓掌,喝彩,赞许 v. 鼓掌
pause [ pɔ:z ] 暂停,中止
because [ bi'kɔz ] conj. 因为
cause [ kɔ:z ] vt.引起 n.原因
cautious [ 'kɔ:ʃəs ] a. 十分小心的,谨慎的
plausible [ 'plɔ:zəbl ] a. 似真实的,似合理的,说得蛮像回事的
clause [ klɔ:z ] n. 分句,从句,条款,款项
32. The county councilor encountered the accountant at the counter of a countryside shop.
县委委员在一乡村商店的柜台边碰到了会计师。
country [ 'kʌntri ] a. 国家(的),农村(的) n. 国家
councilor [ 'kaunsilə ] n. 议员(理事,顾问,参赞)
encounter [ in'kauntə ] n. 意外的相见,遭遇 v. 遇到,偶然碰到,遭遇
accountant [ ə'kauntənt ] n. 会计
counter [ 'kauntə ] n. 计算器,计算者,柜台 [计算机] 计数器 a. 相反的 ad. 与…相反地 vt. 反对,反击 vi. 反对,反击
countryside [ 'kʌntrisaid ] n. 乡下,农村
33. I mounted the mountain and found a fountain with large amount of water.
我登上那座山发现一个水量很大的喷泉。
mount [ maunt ] n. 山峰,乘用马,框,衬纸 v. 增长,装上,爬上,乘马
mountain [ 'mauntin ] n. 山,山脉
amount [ ə'maunt ] n. 数量,总额 v. 总计,等于
fountain [ 'fauntin ] n. 喷泉
found [ faund ] v. 建立,创立, 创办 vbl. (find的过去分词)找到
34. Step by step, the sleepy creeper crawled into my sleeve to sleep.
昏昏欲睡的爬虫一步一步爬进我的袖子里睡觉.
sleepy [ 'sli:pi ] a. 欲睡的
creeper [ 'kri:pə ] n. 爬行物(定速运送器,上螺丝器,探海钩)
crawl [ krɔ:l ] n. 爬行,匍匐而行 v. 爬行
sleeve [ sli:v ] n. 袖子
sleep [ sli:p ] n. 睡眠,静止,睡意 v. 睡觉,睡眠,静止
35. After a deep sleep, the weeping sweeper keeps on peeping the sheep on the steep.
酣睡之后,哭泣的清扫者继续窥视峭壁上的羊。
weeping [ 'wi:piŋ ] n.&a. 哭泣(的)
sweeper [ 'swi:pə ] n. 清扫夫
peep [ pi:p ] n. 瞥见,偷看,初现 v. 窥视,慢慢露出,吱吱叫
sheep [ ʃi:p ] n. 羊,绵羊
steep [ sti:p ] a. 险峻的,陡峭的 v. 浸泡,浸透 vt. 浸,泡
36. The vice-adviser advised the reviser to devise a device for getting rid of vice.
代理顾问建议校订者想出一个根除恶习的计策.
adviser [ əd'vaizə ] n. 顾问,指导教授,劝告者
advise [ əd'vaiz ] v. 劝告,通知,与...商量
revise [ ri'vaiz ] n. 校订,修正,再校稿 v. 校订,修正,校正
devise [ di'vaiz ] v. 设计
device [ di'vais ] n. 装置,设计,策略,设备
37. The wise man used his wisdom in the vertical advertisement device.
聪明人把智慧用在垂直的 广告装置上。
wise [ waiz ] a. 明智的,有学问的,有智慧的,聪明的
wisdom [ 'wizdəm ] n. 智慧
advertisement [ ædvər'taizmənt ] n.&ad. 广告
38. With rhythm, the arithmetic teacher put the artist's artificial articles on the vehicle.
算术老师把艺术家的人造物品有节奏地放到运载工具里.
rhythm [ 'riðəm, 'riθəm ] n. 节奏,韵律
arithmetic [ ə'riθmətik ] n. 算术
artist [ 'ɑ:tist ] n. 艺术家,美术家
artificial [ ˌɑ:ti'fiʃəl ] a. 人造的,虚伪的,武断的
article [ 'ɑ:tikəl ] n. 文章,物品,条款,冠词
vehicle [ 'vi:ikl ] n. 传播媒介,工具,手段,交通工具,车辆; [语]喻体
39. The smart star starts to make cart chart for the commencement.
精明的明星开始制作授学位典礼用的马车图表。
star [ stɑ: ] n. 星,明星 v. 以星状物装饰,变成演员
start [ stɑ:t ] n. 起点 v. 开始,起身,出发
cart [ kɑ:t ] n. 二轮运货马车 v. 驾运货马车,用车装载
chart [ tʃɑ:t ] n. 图表 v. 制成图表
commencement [ kə'mensmənt ] n. 开始,毕业典礼
40. The lady is glad to give the salad to the sad lad on the ladder.
女士乐意把色拉送给梯子上的那位悲哀的小伙子.
lady [ 'leidi ] n. 夫人,女士
glad [ glæd ] a. 高兴的
salad [ 'sæləd ] n. 色拉
sad [ sæd ] a. 悲哀的,伤心的,不能令人满意的
lad [ læd ] n. 少年,小伙子
ladder [ 'lædə ] n. 梯子
41. You mad madam, my dad doesn't like the bad badminton pad.
你这个疯太太,我爸爸不喜欢这种坏羽毛球拍.
mad [ mæd ] def#adj;maddish a.发疯的,狂热的,着迷的,生气的
madam [ 'mædəm ] n. 夫人,女士
dad [ dæd ] n. 爸爸
bad [ bæd ] a. 坏的
badminton [ 'bædmintən ] n. 羽毛球
pad [ pæd ] n. 填补,衬垫,印色盒,信笺簿 v. 填补,徒步,夸大
42. The one-legged beggar begins to beg eggs illegally.
独腿乞丐开始非法讨蛋。
leg [ leg ] n. 腿
beggar [ 'begə ] n. 乞丐 vt. 使贫穷
beg [ beg ] v. 请求,乞求
illegally [ i'li:gəli ] ad. 非法地
43. The promoter promptly made a quotation for the remote control motors.
发起人立刻制了一份遥控马达的报价单。
promoter [ prə'məutə ] n. 促进者,助长者
promptly [ 'prɔmptli ] ad. 敏捷地,迅速地
quotation [ kwəu'teiʃən ] n. .引语,语录 2.报价单 3.行情表
remote [ ri'məut ] a. 偏僻的,遥远的,远程的
motor [ 'məutə ] a. 机动的,汽车的 n. 发动机,马达
44. Each pea and peach on the beach can be reached by the peacock.
海滩上的每一颗豌豆和桃子孔雀都能触及.
each [ i:tʃ ] a. 每个,每,每一 ad. 每个 int. 每个,个人,个自
pea [ pi: ] n. 豌豆
peach [ pi:tʃ ] n. 桃子 v. 揭发,检举
beach [ bi:tʃ ] n. 海滩 v. 拖(船)上岸 vt. 使船冲上滩
reach [ ri:tʃ ] n. 延伸,范围,河段 v. 到达,伸出,延伸
peacock [ 'pi:kɔk ] n. (雄)孔雀 v. 炫耀
45. Although the plan was thorough, it was not carried through.
尽管计划很周详,但是没有得到贯彻。
although [ ɔ:l'ðəu ] conj. 尽管,虽然
thorough [ 'θʌrə ] a. 彻底的,完全的,精心的
through [ θru: ] ad. 穿越,完全 prep. 经过,穿过,凭借
46. Thoughtful men ought not to be thoughtless about the drought.
体贴的人不应该对干旱考虑不周。
ought [ ɔ:t ] conj. 应该,大概
thoughtless [ 'θɔ:tlis ] a. 没有考虑的,无深虑的,轻率的
drought [ draut ] n. 干旱
47. “Rough cough is tough enough,” Bough said while touching the torch.
“剧烈咳嗽是够难以对付的,”大树枝在触摸手电筒时说道.
rough [ rʌf ] a. 粗糙的,粗略的,大致的,粗野的,粗暴的 ad. 粗暴地 vt. 殴打,草拟
cough [ kɔ:f ] 咳嗽
tough [ tʌf ] a. 强硬的,艰苦的,棘手的,严厉的
enough [ i'nʌf ] a. 足够的 ad. 足够地 n. 充足,足够 pron. 足够(的)
bough [ bau ] n. 大树枝
touch [ tʌtʃ ] n. 触觉,接触,少许 v. 接触,触及,感动
torch [ tɔ:tʃ ] n. 火炬,火把,手电筒
48. The football team stopped the steam stream with beams.
足球队用横杆堵住了蒸汽流.
team [ ti:m ] n. 队,组 v. 协同工作
steam [ sti:m ] n. 蒸气,精力 a. 蒸气的 v. 蒸发
stream [ stri:m ] n. 流,水流,人潮 v. 使流出,流动
beam [ bi:m ] n. 光线,电波,横梁,容光焕发 v. 微笑,闪亮
49. "Ice-cream!" he screamed in dream.
"冰淇淋!"他在梦中惊叫道.
ice-cream [ 'aiskri:m ] n. 冰淇淋
scream [ skri:m ] n. 尖叫声 v. 尖叫,大笑
dream [ dri:m ] n. 梦 v. 做梦
50. For example, this simple sample similar to his can be exemplified.
例如,这件与他的相似的简单样品可以作为例证。
example [ ig'zɑ:mpl ] n. 榜样,例子
simple [ 'simpl ] a. 简单的,简朴的,单纯的
sample [ 'sæmpl ] n. 样品,标本 v. 抽取样品
exemplify [ ig'zemplifai ] v. 例证,例示
51. The spy is shy of taking shelter on the shelf of the shell-like shed.
间谍怕在壳子一样的棚里的架子上栖身。
spy [ spai ] n. 间谍,侦探,侦察 v. 侦探,找出
shy [ ʃai ] a. 害羞的 vi. 惊退,畏缩
shelter [ 'ʃeltə ] n. 庇护所,避难所,庇护 v. 庇护,保护,隐匿
shelf [ ʃelf ] n. 架子
shell [ ʃel ] n. 贝壳,壳,外形 v. 去壳,脱落 n.[计算机] DOS命令 : 安装备用的COMMAND.COM文件, 并改变环境尺寸
shed [ ʃed ] n. 车棚,小屋,脱落之物 v. 使...流出,放射,脱毛
52. The optional helicopter is adopted to help the optimistic helpless in the hell.
可选用的直升飞机被用来帮助地狱里那些乐观的无助者.
optional [ 'ɔpʃənəl ] a. 可以任选的,非强制的
helicopter [ 'helikɔptə ] n. 直升飞机
adopt [ ə'dɔpt ] v. 采用,收养,接受
optimistic [ ˌɔpti'mistik ] a. 乐观的,乐观主义的
helpless [ 'helplis ] a. 无助的,无依靠的
hell [ hel ] n. 地狱
53. The cell seller seldom sees the bell belt melt.
小单间的卖主很少见到铃铛带子融化。
cell [ sel ] n. 细胞,电池,单人牢房,蜂房
seller [ 'selə ] n. 售货者
bell [ bel ] n. 钟,铃
belt [ belt ] n. 带,腰带 v. 用带系上 vt. 系上腰带
melt [ melt ] n. 熔化,熔化物 v. 熔化,溶解,渐混
54. The costly post was postponed because of the frost.
那件昂贵的邮件由于霜的缘故而延搁。
costly [ 'kɔstli ] a. 昂贵的
post [ pəʊst ] n. 邮件,标竿,职位 v. 邮递,公布,布置
postpone [ pəust'pəun ] v. 延期 vt. 推迟,延期
frost [ frɔst, frɔ:st ] n. 霜,冰冻,冷漠 v. 覆着霜,冻结,结霜
55. Srain brain on the train is restrained.
在列车上过度用脑受到约束.
strain [ strein ] n. 紧张,拉紧,血统 v. 劳累,拉紧,过份使用
brain [ brein ] n. 脑(子) v. 打...的脑袋
train [ trein ] n. 火车,行列;长裙拖地部分 v. 训练,教养
restrain [ ris'trein ] v. 抑制,阻止,束缚
56. The gained grain drained away with the rain, all the pains were in vain again.
收获的谷物随雨水流失了,所有辛劳又白费.
gain [ gein ] n. 增益,获得,利润 v. 得到,增进,获利
pain [ pein ] n. 痛苦,疼痛,辛苦 v. 使...痛苦,痛苦,疼
grain [ grein ] n. 谷物,谷类,颗粒,细粒,纹理
drain [ drein ] n. 下水道,排水沟,消耗 v. 耗尽,排出沟外
vain [ vein ] a. 徒然的,虚荣的,空虚的
57. Cousin saw a group of couples in cloaks soak their souls in the soapy soup.
表哥看见一群穿着斗篷的夫妇在肥皂汤里浸泡灵魂.
cousin [ 'kʌzn ] n. 堂(或表)兄弟(姐妹)
couple [ 'kʌpl ] n. 对,夫妇,数个 v. 加倍,成双,连结
cloak [ kləuk ] n. 斗蓬,宽大外衣,掩护 v. 遮掩,隐匿
soak [ səuk ] n. 浸,湿透,大雨 v. 使上下湿透,浸,吸入
soap [ səup ] n. 肥皂
soup [ su:p ] n. 汤
58. The wounded founder bought a pound of compound.
受伤的奠基人买了一磅化合物.
wounded [ 'wu:ndid ] a. 受伤的 n. 伤员
founder [ 'faundə ] n. 创立者,建立者 v. 弄摔倒,弄跛,浸水
bought [ bɔ:t ] v. 买 vbl. 买
pound [ paund ] n. 磅,英镑 v. (连续)猛击,捣碎 vt. 猛击,敲打,跳动
compound [ 'kɔmpaund ] n. 混合物,复合字 a. 复合的,混合的,合成的 v. 混合,调合,妥协
59. It's easy and feasible to control the disease after cease-fire.
停火之后控制这种病很容易也可行。
feasible [ 'fi:zəbl ] a. 可行的,可能的
disease [ di'zi:z ] n. 疾病
easy [ 'i:zi ] a. 容易的,安逸的,不费力的
60. After a decrease, the price of the grease increases increasingly.
下跌过一次之后,润滑脂的价格日益上涨。
decrease [ di:'kri:s ] n. 减少,减少之量 v. 减少
grease [ gri:s ] n. 兽脂,油脂 v. 涂脂,贿赂
increase [ in'kri:s ] n. 增加,增强,提高 v. 增加,提高
increasingly [ in'kri:siŋli ] ad. 逐渐地,渐增地
61. Please release that pleasant peasant teaser who brings us plenty of pleasure.
请释放那个带给我们巨大快乐的友好的农民逗趣者。
release [ ri'li:s ] n. 释放,让渡,发行 v. 释放,让与,准予发表
pleasant [ 'plezənt ] a. 令人愉快的,舒适的 vi. 满意,喜欢 vt. 使高兴
peasant [ 'pezənt ] n. 农民 n. 民工
tease [ ti:z ] n. 揶揄者,戏弄 v. 欺负,嘲弄
pleasure [ 'pleʒə ] n. 高兴,愉快
62. In the canal, the Canadian analyzed the bananas.
在运河里,那个加拿大人化验了香蕉.
canal [ kə'næl ] n. 运河,沟渠
analyze [ 'ænəlaiz ] v. 分析,分解 vt. 分析
banana [ bə'nɑ:nə ] n. 香蕉
63. I pointed out the joint on the coin at the disappointing appointment.
在令人失望的约会上,我指出了硬币上的接头.
disappointing [ ˌdisə'pɔintiŋ ] a. 令人失望的
appointment [ ə'pɔintmənt ] n. 约会,预约
joint [ dʒɔint ] a. 联合的,共同的 n. 关节,接合处 v. 连接,贴合
64. His parents apparently stare at the transparent cigarettes.
他父母显然凝视着透明香烟.
parent [ 'pɛərənt ] n. 父母,父母亲,根源
apparent [ ə'pærənt ] a. 明显的,表面上的
transparent [ træns'pɛərənt ] a. 透明的
stare [ steə(r) ] 盯,凝视
cigarette [ sigə'ret ] n. 香烟
65. The careful man is scarcely scared by the scarce parcel.
细心男子勉强被罕见的包裹吓了一下.
careful [ 'kɛəful ] a. 小心的,仔细的
scarcely [ 'skɛəsli ] ad. 几乎不,简直没有,勉强
scarce [ skɛəs ] a. 缺乏的,不足的,稀少的,罕见的
scar [ skɑ: ] n. 疤痕,伤痕,断崖 v. 结疤,使...有伤痕,痊愈
parcel [ 'pɑ:sl ] n. 包裹 v. 打包,捆扎 vt. 打包
66. I'm rarely aware that the square area is bare.
我很少觉察到那个正方形区域是光秃秃的.
rarely [ 'reəli ] ad. 很少,难得
aware [ ə'weə ] a. 知道的,意识到的
square [ skwɛə ] n. 正方形,街区,平方 a. 正方形的,正直的,公正的 v. 一致,符合,使...成方形 n. 广场
area [ 'eəriə ] n. 地区,区域,面积,方面
67. “Beware the software in the warhouse during the warfare,” hare said glaring at me.
兔子怒视着我说:“战争期间当心仓库里的软件。”
beware [ bi'wɛə ] v. 小心,谨防
software [ 'sɔftwɛə ] n. 软件
warfare [ 'wɔ:fɛə ] n. 战争
glare [ glɛə ] n. 闪耀光,刺眼 v. 发眩光,瞪视
68. I daren't declare that the shares are my spare fare and welfare on the farewell party.
在告别会上,我不敢宣称这些股票是我的备用车费和福利。
dare [ dɛə ] n. 挑战,挑动 v. 敢,胆敢
declare [ di'klɛə ] v. 宣布,声明,申报
share [ ʃɛə ] n. 部份,股份,分担 v. 共享,共有,分配
spare [ spɛə ] n. 剩余,备用零件,备用轮胎 a. 多余的,备用的,简陋的 v.节约
fare [ fɛə ] n. 费用,食物 v. 进展,进步,经营
welfare [ 'welfɛə ] n. 福利,社会保障
farewell [ 'fɛə'wel ] a. 告别的 int. 再会,别了 n. 告别
69. The external and internal interference interrupts my interpretation at short intervals.
内部和外部干涉以很短的间隔打扰我翻译.
external [ eks'tə:nl ] n. 外部 a. 外部的,外用的,客观的,表面的
internal [ in'tə:nl ] a. 国内的,内部的
interference [ ˌintə'fiərəns ] n. 冲突,干涉 [计算机] 于涉
interrupt [ ˌintə'rʌpt ] n. 中断 v. 打断,妨碍,插嘴 [计算机] 中断
interpretation [ inˌtə:pri'teiʃən ] n. 解释,演出,翻译,互動
70. The form of the former formula is formally formulated.
前一个分子式的形式得到正式表述.
form [ fɔ:m ] n. 形式,形状,表格 v. 形成,组成,建立
former [ 'fɔ:mə ] a. 以前的,在前的 pron.&n. 前者
formula [ 'fɔ:mjulə ] n. 公式,配方,规则;婴儿食品
formally [ 'fɔ:məli ] ad. 正式地,拘泥礼仪,形式上
formulate [ 'fɔ:mjuleit ] v. 用公式表示,明确的叙述
71. The performer reformed the performance of the transferred transformer.
表演者改良了转让的变压器的性能.
performance [ pə'fɔ:məns ] n. 表演,表现 n. 性能
reform [ ri'fɔ:m ] n. 改革,改正,感化 v. 改革,改过自新,改善
performer [ pə'fɔ:mə(r) ] n. 表演者,执行者
transform [ træns'fɔ:m ] v. 转换,使...变形
transfer [ træns'fə: ] n. 迁移,移动,换车 v. 转移,调转,调任
72. Normally, enormous deformation is abnormal.
通常,巨大的变形是不正常的。
enormous [ i'nɔ:məs ] a. 巨大的,庞大的
deformation [ ˌdi:fɔ:'meiʃən ] n. 变形
abnormal [ æb'nɔ:məl ] a. 反常的,不正常的,不规则的
normally [ 'nɔ:məli ] ad. 正常地
73. The bookworm in uniform is informed of the storm.
穿制服的书呆子得到暴风雨的消息。
bookworm [ 'bukwə:m ] n. 书呆子
uniform [ 'ju:nifɔ:m ] a. 一致的,统一的 n. 制服
inform [ in'fɔ:m ] v. 告诉,通知 vi. 检举,告发 vt. 通知,告诉,向...报告
storm [ stɔ:m ] n. 暴风雨 v. 猛攻,捣毁,起风暴 vi. 起风暴,强攻 vt. 猛攻,捣毁
74. The story about the six-storeyed dormitory tells a glorious history.
关于六层楼宿舍的故事讲述一段光荣历史。
story [ 'stɔ:ri ] n. 故事
storey [ 'stɔ:ri ] n. 楼层
dormitory [ 'dɔ:mitri ] n. (集体)宿舍
glorious [ 'glɔ:riəs ] a. 光荣的,辉煌的
history [ 'histəri ] n. 历史
75. The perfume consumer presumably assumes that the volume is resumed.
香水消费者假定地设想音量已恢复.
assume [ ə'sju:m ] vt. 假定,设想,承担
resume [ ri'zju:m,'resu'mi ] v. 再继续,重新开始 n. 简历,履历
76. The voluntary revolutionaries revolted like the outbreak of volcano.
志愿革命者们象火山爆发一样起义了.
voluntary [ 'vɔləntəri; (US) -teri ] a. 自愿的,志愿的
revolutionary [ 'revə'lu:ʃənəri ] a. 革命的 n. 革命者
revolt [ ri'vəult ] n. 叛乱,反抗,反感 v. 叛乱,起反感,使...恶心
outbreak [ 'autbreik ] n. 爆发
77. It's resolved by resolution that the solution will be used to solve the involved problem.
决议决定用这个办法解决那个复杂的问题。
resolve [ ri'zɔlv ] n. 决定之事,决心,坚决 v. 决定,解决,决心
resolution [ ˌrezə'lju:ʃən ] n. 坚定,决心,决议,决定,果断,刚毅,消退:病理状态的减退,分辨率,清晰度
solution [ sə'lju:ʃən ] n. 解答,解决办法,溶解,溶液
solve [ sɔlv ] v. 解答(难题),解决 vt. 解答,解决
involve [ in'vɔlv ] v. 包含,含有,使陷入,使卷入,牵涉
78. The generous general's genuine genius is in making generators.
那位慷慨将军的真正天才在于制造发电机.
generous [ 'dʒenərəs ] a. 慷慨的,宽宏大量的
genuine [ 'dʒenjuin ] a. 真正的,真实的,诚恳的
genius [ 'dʒi:njəs ] n. 天才
generator [ 'dʒenəreitə ] n. 发电机,发生器
79. Several severe federal generals drank the mineral water on the miner's funeral.
好几个严厉的联邦将军在矿工的葬礼上喝了矿泉水。
several [ 'sevərəl ] a. 几个,若干 pron. 几个
severe [ si'viə ] a. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的
funeral [ 'fju:nərəl ] a. 葬礼(的) n. 葬礼
80. The lean man leans on the clean bean plant to read a leaf leaflet.
瘦人斜靠在干净的豆科植物上读叶片传单.
lean [ li:n ] n. 瘦肉,倾斜,弯曲 a. 瘦的,贫乏的,歉收的 v. 倚靠,倾斜,依赖
clean [ kli:n ] a. 干净的 ad. 完全地 n. 清洁 v. 打扫 vi. 打扫,清扫 vt. 把...弄干净
bean [ bi:n ] n. 豆
leaf [ li:f ] n. 叶,树叶,花瓣 v. 生叶,翻...的页
leaflet [ 'li:flit ] n. 小叶,传单
81. I mean he used mean means in the meantime on the ocean.
我的意思是其间在海洋上他用了卑鄙手法.
means [ mi:nz ] n. 方法,手段
meantime [ 'mi:n'taim ] ad. 与此同时 n. 其时,其间
82. The honourable journalist spent an hour on the journey of tour.
可敬的新闻记者在观光旅程上花了一个小时.
journalist [ 'dʒə:nəlist ] n. 记者,新闻工作者
journey [ 'dʒə:ni ] n. 旅程,旅行,行程 v. 旅行
hour [ 'auə ] n. 小时
tour [ tuə ] n. 旅游,观光旅行,任期 v. 旅行,周游
honourable [ 'ɔnərəbl ] a. 荣誉的(可敬的,体面的)
83. The sour vapour pours into the flourishing flour factory. It's the source of resources.
酸蒸汽涌进兴旺的面粉厂.这是资源的源泉.
sour [ 'sauə ] a. 酸的,抑沉的,刻薄的 v. 变酸,变乖戾,变坏
vapour [ 'veipə ] n. 蒸气
pour [ pɔ:, pɔə ] n. 流出,倾泻,骤雨 v. 倒,倾泻,蜂涌而来
flour [ 'flauə ] n. 面粉
flourish [ 'flʌriʃ ] v. 繁荣,茂盛,活跃
source [ sɔ:s ] n. 来源
resource [ ri'sɔ:s ] n. 资源
84. Of course the man's courage encouraged the discouraged tourists in the courtyard.
自然那个勇敢男子的勇气鼓舞了院子里泄气的游客们。
course [ kɔ:s ] n. 课程,讲座,过程,路线,一道(菜)
courage [ 'kʌridʒ ] n. 勇气
encourage [ in'kʌridʒ ] v. 鼓励,激励,支持 vt. 鼓励
discourage [ dis'kʌridʒ ] v. 使气馁,阻碍
85. The zealous dealer has an ideal idea of dealing with the meal.
热心的商人有一个处理膳食的理想主意.
zealous [ 'zeləs ] a. 热心的,热情的
dealer [ 'di:lə ] v.&n. 商人
ideal [ ai'diəl ] a. 理想的 n. 理想
idea [ ai'diə ] n. 主意,想法,观念
86. He conceals the fact that he is jealous of my seal and wants to steal it.
他隐瞒了他嫉妒我的印章并想偷的事实.
conceal [ kən'si:l ] v. 隐藏
jealous [ 'dʒeləs ] a. 妒忌的
seal [ si:l ] n. 印章,封条,海豹 v. 盖印,封闭,猎海豹
steal [ sti:l ] v. 偷
87. I really realized that a realm came into reality.
我真地认识到一个王国已变成现实.
really [ 'riəli ] ad. 真正地,实在
realize [ 'riəlaiz ] v. 了解,实现,净得 察觉;领悟
realm [ relm ] n. 王国,领域
reality [ ri(:)'æliti ] n. 现实,实际,真实
88. The healer reveals an appealing fact that health is great wealth to the commonwealth.
医治者揭示一个吸引人的事实:健康是联邦的巨大财富。
healer [ 'hi:lə(r) ] n. 医治者,药
reveal [ ri'vi:l ] v. 显示,透露
appealing [ ə'pi:liŋ ] a. 引起兴趣的,动人的
health [ helθ ] n. 健康,卫生,保健
wealth [ welθ ] n. 财产,财富,大量,丰富
commonwealth [ 'kɔmənwelθ ] n. 共和国,联邦
89. The absent-minded student consents to the sentence in the presence of me.
心不在焉的学生在我面前同意这份判决.
absent-minded [ ˌæbsənt'maindid ] a. 心不在焉的
consent [ kən'sent ] n. 同意,许可 v. 同意,承诺
sentence [ 'sentəns ] n. 句子,意见,宣判 v. 宣判,判决
presence [ 'prezns ] n. 出席,在场
90. Presently the present is presented to the representative.
现在这份礼物已呈现在代表面前。
presently [ 'prezəntli ] ad. 不久,一会儿,现在,目前
representative [ ˌrepri'zentətiv ] n. 代表,众议员,典型 a. 代表性的,代议制的,典型的
91. Not for a moment has the comment on commercial phenomenon been mentioned.
那个关于商业现象的评论从未被提及过。
moment [ 'məumənt ] n. 片刻,瞬间;力矩
comment [ 'kɔment ] 注释,评论
commercial [ kə'mə:ʃəl ] a. 商业的 n. 商业广告
phenomenon [ fi'nɔminən ] n. 现象
mention [ 'menʃən ] n. 提及,说起 v. 提到,谈到 vt. 说起,提到
92. The mental patient thinks the cement is the elementary element of the ornament.
精神病人认为水泥是装饰品的基本成分.
mental [ 'mentl ] a. 精神的,脑力的
cement [ si'ment ] n. 水泥,接合剂 v. 接合,用水泥涂
elementary [ ˌeli'mentəri ] a. 初级的,基本的
element [ 'elimənt ] n. 成分,要素,元素
ornament [ 'ɔ:nəmənt ] n. 装饰(物) v. 装饰
93. As an exception I accept all his concepts and conceptions except one.
作为例外,我接受他所有的概念和构想,只有一个除外。
exception [ ik'sepʃən ] n. 例外
accept [ ək'sept ] vt.接受,同意,承担(责任等)
except [ ik'sept ] v. 除,除外,反对 prep. 除了...之外,若不是,除非
concept [ 'kɔnsept ] n. 概念,观念
conception [ kən'sepʃən ] n. 观念,概念;受精
94. I perceived that the veil clung on the ceiling of the clinic was deceit.
我觉察到粘附在诊所天花板上的幔子是个骗局.
perceive [ pə'si:v ] v. 察觉,感觉,认知,理解
deceit [ di'si:t ] n. 欺骗
ceiling [ 'si:liŋ ] n. 天花板
clinic [ 'klinik ] n. 诊所
95. The receptionist received a receipt from the receiver.
接待员收到一份来自接收者的收据。
receptionist [ ri'sepʃənist ] n. 接待员
receipt [ ri'si:t ] n. 收据
receive [ ri'si:v ] v. 收到,接受,迎接
receiver [ ri'si:və ] n. 接收器,收款员,接待者
96. The reaper leaped over a heap of cheap weapons.
收割者跃过一堆廉价的武器。
reap [ ri:p ] v. 收获,获得
leap [ li:p ] n. 跳跃,剧增,急变 v. 跳跃,跃过,猛冲 a. 闰年的
heap [ hi:p ] n. 堆,许多,累积 v. 堆积 [计算机] 堆
cheap [ tʃi:p ] a. 便宜的 ad. 便宜地
weapon [ 'wepən ] n. 武器,兵器
97. The newly imprisoned prisoners poisoned poisonous moisture are hoisted out from the prison.
中了有毒湿气毒的新近关押的囚犯被从监狱吊出.
prison [ 'prizn ] n. 监狱
imprison [ im'prizn ] v. 使...下狱,关闭,拘禁
prisoner [ 'priznə ] n. 囚犯
poison [ 'pɔizn ] n. 毒药,败坏道德之事,毒害 v. 毒害,摧毁,中毒
poisonous [ 'pɔiznəs ] a. 有毒的
moisture [ 'mɔistʃə ] n. 潮湿,湿气
hoist [ hɔist ] n. 升高,起重机,推动 v. 升起,升高,举起
98. The gross grocer crossed his legs before the boss.
粗鄙的杂货商在老板面前叉起腿子.
gross [ grəus ] n. 总数,总量 a. 总共的,未打折扣的,毛重的 v. 总共赚得
cross [ krɔs ] n. 十字架,十字架形物件,交叉路 a. 生气的,交叉的,相反的 v. 交叉,横过,越过
boss [ bɔs ] n. 老板,上司 v. 指挥,控制
grocer [ 'grəusə ] n. 食品杂货商
99. The lost Bible is possibly the biggest loss of my possessions.
丢失的圣经可能是我最大的财产损失。
loss [ lɔs ] n. 丧失,损耗
lose [ lu:z ] v. 遗失,损失,失败 [计算机] 失去
lost [ lɔst ] a. 失去的,遗失的,迷惑的 v. 遗失,损失,失败 vbl. 遗失,损失,失败
possibly [ 'pɔsəbli ] ad. 可能地,也许
possession [ pə'zeʃən ] n. 财产,所有,拥有
100. A dose of poison made the noisy man's nose rosy.
一剂毒药使得吵闹的男子的鼻子变成玫瑰色.
dose [ dəus ] n. 剂量,服用量 v. 配
poison [ 'pɔizn ] n. 毒药,败坏道德之事,毒害 v. 毒害,摧毁,中毒
noisy [ 'nɔizi ] a. 喧闹的,嘈杂的 n. 嘈杂声,响声
nose [ nəuz ] n. 鼻子,突出部分,嗅觉 v. 嗅到
rosy [ 'rəuzi ] a. 蔷薇色的,玫瑰红色的
浏览量:4
下载量:0
时间:
接下来小编为大家整理了100句子记单词,希望对你有帮助哦!
俞敏洪老师从100套真题中提炼而出的100个经典句子。
1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn。
1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who sawHaley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see itreturn in the twenty-first century。
2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?
3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions。
3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued。
4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. In group to remain inexistence, a profit-making organization must, in the long run, producesomething consumers consider useful or desirable。
5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
6. The greater thepopulation there is in a locality, the greater the need there is forwater, transportation, and disposal of refuse。
6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。
7. It is more difficult towrite simply, directly, and effectively than to employ flowery butvague expressions that only obscure one’s meaning。
7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。
8. With modern officesbecoming more mechanized, designers are attempting to personalize themwith warmer, less severe interiors。
8.随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。
9. The difference between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken。
9.诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。
10. The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg。
10.膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。
11. Acids are chemicalcompounds that, in water solution, have a sharp taste, a corrosiveaction on metals, and the ability to turn certain blue vegetable dyesred。
11.酸是一种化合物,它在溶于水时具有强烈的气味和对金属的腐蚀性,并且能够使某些蓝色植物染料变红。
12. Billie Holiday’s reputation as a great jazz-blues singer rests on her ability to give emotional depth to her songs。
12. Billie Holiday’s作为一个爵士布鲁斯乐杰出歌手的名声建立在能够赋予歌曲感情深度的能力。
13. Essentially, a theory is an abstract, symbolic representation of what is conceived to be reality。
13.理论在本质上是对认识了的现实的一种抽象和符号化的表达。
14. Long before children areable to speak or understand a language, they communicate through facialexpressions and by making noises。
14.儿童在能说或能听懂语言之前,很久就会通过面部表情和靠发出噪声来与人交流了。
15. Thanks to modern irrigation, crops now grow abundantly in areas where once nothing but cacti and sagebrush could live。
15.受当代灌溉(技术设施)之赐,农作物在原来只有仙人掌和荞属科植物才能生存的地方旺盛的生长。
16. The development of mechanical timepieces spurred the search for more accurate sundials with which to regulate them。
16.机械计时器的发展促使人们寻求更精确的日晷,以便校准机械计时器。
17. Anthropology is ascience in that anthropologists use a rigorous set of methods andtechniques to document observations that can be checked by others。
17.人类学是一门科学,因为人类学家采用一整套强有力的方法和技术来记录观测结果,而这样记录下来的观测结果是供他人核查的。
18. Fungi are important inthe process of decay, which returns ingredients to the soil, enhancessoil fertility, and decomposes animal debris。
18.真菌在腐化过程中十分重要,而腐化过程将化学物质回馈于土壤,提高其肥力,并分解动物粪便。
19. When it is struck, a tuning fork produces an almost pure tone, retaining its pitch over a long period of time。
19.音叉被敲击时,产生几乎纯质的音调,其音量经久不衰。
20. Although pecans are mostplentiful in the southeastern part of the United States, they are foundas far north as Ohio and Illinois。
20.虽然美洲山河桃树最集中于美国的东南部但是在北至俄亥俄州及伊利诺州也能看见它们。
21. Eliminating problems by transferring the blame to others is often called scape-goating。
21.用怪罪别人的办法来解决问题通常被称为寻找替罪羊。
22. The chief foods eaten in any country depend largely on what grows best in its climate and soil。
22.一个国家的主要食物是什么,大体取决于什么作物在其天气和土壤条件下生长得最好。
23. Over a very large numberof trials, the probability of an event’s occurring is equal to theprobability that it will not occur。
23.在大量的实验中,某一事件发生的几率等于它不发生的几率。
24. Most substance contractwhen they freeze so that the density of a substance’s solid is higherthan the density of its liquid。
24.大多数物质遇冷收缩,所以他们的密度在固态时高于液态。
25. The mechanism by which brain cells store memories is not clearly understood。
25.大脑细胞储存记忆的机理并不为人明白。
26. By the middle of thetwentieth century, painters and sculptors in the United States hadbegun to exert a great worldwide influence over art。
26.到了二十一世纪中叶,美国画家和雕塑家开始在世界范围内对艺术产生重大影响。
27. In the eastern part of New Jersey lies the city of Elizabeth, a major shipping and manufacturing center。
27.伊丽莎白市,一个重要的航运和制造业中心,坐落于新泽西州的东部。
28. Elizabeth Blackwell, thefirst woman medical doctor in the United States, founded the New YorkInfirmary, an institution that has always had a completely femalemedical staff。
28. Elizabeth Blackwell,美国第一个女医生,创建了员工一直为女性纽约诊所。
29. Alexander Graham Bellonce told his family that he would rather be remembered as a teacher ofthe deaf than as the inventor of the telephone。
29. Alexander Graham Bell曾告诉家人,他更愿意让后人记住他是聋子的老师,而非电话的发明者。
30. Because its leaves remain green long after being picked, rosemary became associated with the idea of remembrance。
30.采摘下的迷迭香树叶常绿不衰,因此人们把迷迭香树与怀念联系在一起。
31. Although apparently rigid, bones exhibit a degree of elasticity that enables the skeleton to withstand considerable impact。
31.骨头看起来是脆硬的,但它也有一定的弹性,使得骨骼能够承受相当的打击。
32. That xenon could not FORM chemical compounds was once believed by scientists。
32.科学家曾相信:氙气是不能形成化合物的。
33. Research into thedynamics of storms is directed toward improving the ability to predictthese events and thus to minimize damage and avoid loss of life. 33.对风暴动力学的研究是为了提高风暴预测从而减少损失,避免人员伤亡。
34. The elimination ofinflation would ensure that the amount of money used in repaying a loanwould have the same value as the amount of money borrowed. 34.消除通货膨胀应确保还贷的钱应与所贷款的价值相同。
35. Futurism, an earlytwentieth-century movement in art, rejected all traditions andattempted to glorify contemporary life by emphasizing the machine andmotion。
35.未来主义,二十世纪早期的一个艺术思潮。拒绝一切传统,试图通过强调机械和动态来美化生活。
36. One of the wildest andmost inaccessible parts of the United States is the Everglades wherewildlife is abundant and largely protected。
36. Everglades是美国境内最为荒凉和人迹罕至的地区之一,此处有大量的野生动植物而且大多受(法律)保护。
37. Lucretia Mott’sinfluence was so significant that she has been credited by someauthorities as the originator of feminism in the United States。
37. Lucretia Mott’s的影响巨大,所以一些权威部门认定她为美国女权运动的创始人。
38. The activities of the international marketing researcher are frequently much broader than those of the domestic marketer。
38.国际市场研究者的活动范围常常较国内市场研究者广阔。
39. The continental dividerefers to an imaginary line in the North American Rockies that dividesthe waters flowing into the Atlantic Ocean from those flowing into thePacific。
39.大陆分水岭是指北美洛矶山脉上的一道想象线,该线把大西洋流域和太平洋流域区分开来。
40. Studies of thegravity field of the Earth indicate that its crust and mantle yieldwhen unusual weight is placed on them。
40.对地球引力的研究表明,在不寻常的负荷之下地壳和地幔会发生位移。
41. The annual worth of Utah’s manufacturing is greater than that of its mining and farming combined。
41.尤它州制造业的年产值大于其工业和农业的总和。
42. The wallflower is so called because its weak stems often grow on walls and along stony cliffs for support。
42.墙花之所以叫墙花,是因为其脆弱的枝干经常要靠墙壁或顺石崖生长,以便有所依附。
43. It is the interactionbetween people, rather than the events that occur in their lives, thatis the main focus of social psychology。
43.社会心理学的主要焦点是人与人之间的交往,而不是他们各自生活中的事件。
44. No social crusadearoused Elizabeth Williams’ enthusiasm more than the expansion ofeducational facilities for immigrants to the United States。
44.给美国的新移民增加教育设施比任何社会运动都更多的激发了Elizabeth Williams的热情。
45. Quails typically haveshort rounded wings that enable them to spring into full flightinstantly when disturbed in their hiding places。
45.典型的鹌鹑都长有短而圆的翅膀,凭此他们可以在受惊时一跃而起,飞离它们的躲藏地。
46. According toanthropologists, the earliest ancestors of humans that stood uprightresembled chimpanzees facially, with sloping foreheads and protrudingbrows。
46.根据人类学家的说法,直立行走的人的鼻祖面部轮廓与黑猩猩相似,额头后倾,眉毛突出。
47. Not until 1866 was the fully successful transatlantic cable finally laid。
47.直到1866年第一条横跨大西洋的电缆才完全成功的架通。
48. In his writing, JohnCrowe Ransom describes what he considers the spiritual barrenness ofsociety brought about by science and technology。
48. John Crowe Ransom在他的著作中描述了他认为是由科学技术给社会带来的精神贫困。
49. Children with parentswhose guidance is firm, consistent, and rational are inclined topossess high levels of self-confidence。
49.父母的教导如果坚定,始终如一和理性,孩子就有可能充满自信。
50. The ancient Hopewellpeople of North America probably cultivated corn and other crops, buthunting and gathering were still of critical importance in theireconomy。
50.北美远古的Hopewell人很可能种植了玉米和其他农作物,但打猎和采集对他们的经济贸易仍是至关重要的。
51. Using many symbols makes it possible to put a large amount of inFORMation on a single map。
51.使用多种多样的符号可以在一张地图里放进大量的信息
52. Anarchism is a termdescribing a cluster of doctrines and attitudes whose principal unitingfeature is the belief that government is both harmful and unnecessary。
52.无政府主义这个词描述的是一堆理论和态度,它们的主要共同点在于相信政府是有害的,没有必要的。
53. Probably no man had moreeffect on the daily lives of most people in the Untied States than didHenry Ford a pioneer in automobile production。
53.恐怕没有谁对大多数美国人的日常生活影响能超过汽车生产的先驱亨利。福特。
54. The use of well-chosen nonsense words makes possible the testing of many basic hypotheses in the field of language learning。
54.使用精心挑选的无意义词汇,可以检验语言学科里许多基本的假定。
55. The history of painting is a fascinating chain of events that probably began with the very first pictures ever made。
55.优化历史是由一连串的迷人事件组成,其源头大概可以上溯到最早的图画。
56. Perfectly matched pearls, strung into a necklace, bring a far higher price than the same pearls told individually。
56.相互般配的珍珠,串成一条项链,就能卖到比单独售出好得多的价钱。
57. During the eighteenthcentury, Little Turtle was chief of the Miami tribe whose territorybecame what is now Indiana and Ohio。
57.十八世纪时,“小乌龟”是迈阿密部落的酋长,该部落的地盘就是今天的印第安那州和俄亥俄州。
58. Among almost sevenhundred species of bamboo, some are fully grown at less than a foothigh, while others can grow three feet in twenty-four hours。
58.在竹子的近七百个品种中,有的全长成还不到一英尺,有的却能在二十四小时内长出三英尺。
59. Before staring on a seavoyage, prudent navigators learn the sea charts, study the sailingdirections, and memorize lighthouse locations to prepare themselves forany conditions they might encounter。
59.谨慎的航海员在出航前,会研究航向,记录的灯塔的位置,以便对各种可能出现的情况做到有备无患。
60. Of all the economically important plants, palms have been the least studied。
60.在所有的经济作物中,棕榈树得到的研究最少。
61. Buyers and sellers should be aware of new developments in technology can and does affect marketing activities。
61.购买者和销售者都应该留意技术的新发展,原因很简单,因为技术能够并且已经影响着营销活动。
62. The application ofelectronic controls made possible by the microprocessor and computerstorage have multiplied the uses of the modern typewriter。
62.电脑储存和由于电子微处理机得以实现的电控运用成倍的增加了现代打字机的功能。
63. The human skeletonconsists of more than two hundred bones bound together by tough andrelatively inelastic connective tissues called ligaments。
63.人类骨骼有二百多块骨头组成,住些骨头石油坚韧而相对缺乏弹性的,被称为韧带的结蒂组连在一起。
64. The pigmentation of apearl is influenced by the type of oyster in which it develops and bythe depth, temperature, and the salt content of the water in which theoyster lives。
64.珍珠的色泽受到作为其母体牡蛎种类及牡蛎生活水域的深度,温度和含盐度的制约。
65. Although mockingbirdssuperbly mimic the songs and calls of many birds, they can nonethelessbe quickly identified as mockingbirds by certain aural clues。
65.尽管模仿鸟学很多种鸟的鸣叫声惟妙惟肖,但人类还是能够依其声音上的线索很快识别它们。
66. Not only can walking fish live out of water, but they can also travel short distances over land。
66.鲇鱼不仅可以离开水存活,还可以在岸上短距离移动。
67. Scientists do not knowwhy dinosaurs became extinct, but some theories postulate that changersin geography, climate, and sea levels were responsible。
67.科学家不知道恐龙为何绝种了,但是一些理论推断是地理,气候和海平面的变化造成的。
68. The science ofhorticulture, in which the primary concerns are maximum yield andsuperior quality, utilizes inFORMation derived from other sciences。
68.主要目的在于丰富和优质的农艺学利用了其他科学的知识。
69. Snow aids farmers by keeping heart in the lower ground levels, thereby saving the seeds from freezing。
69.雪对农民是一种帮助,因为它保持地层土壤的温度,使种子不致冻死。
70. Even though the precisequalities of hero in literary words may vary over time, the basicexemplary function of the hero seems to remain constant。
70.历代文学作品中的英雄本色虽各有千秋,但其昭世功力却是恒古不变的。
71. People in prehistoric times created paints by grinding materials such as plants and clay into power and then adding water。
71.史前的人们制造颜料是将植物和泥土等原料磨成粉末,然后加水。
72. Often very annoying weeds, goldenrods crowd out less hardy plants and act as hosts to many insect pests。
72.***花通常令人生厌,它挤走不那么顽强的植物,并找来很多害虫。
73. Starting around 7000B.C., and for the next four thousand years, much of the NorthernHemisphere experienced temperatures warmer than at present。
73.大约从公元前七千年开始,在四千年当中,北半球的温度比现在高。
74. When Henry Ford firstsought financial backing for making cars, the very notion of farmersand clerks owning automobiles was considered ridiculous。
74.当亨利。福特最初制造汽车为寻求资金支持时,农民和一般职员也能拥有汽车的想法被认为是可笑的。
75. Though once quite large,the population of the bald eagle across North America has drasticallydeclined in the past forty years。
75.北美秃头鹰的数量一度很多,但在近四十年中全北美的秃头鹰数量急剧下降。
76. The beaver chews down trees to get food and material with which to build its home。
76.水獭啃倒树木,以便取食物并获得造窝的材料。
77. Poodles were once usedas retrievers in duck hunting, but the American Kennel Club does notconsider them sporting dogs because they are now primarily kept as pets。
77.长卷毛狗曾被用作猎鸭时叼回猎物的猎犬,但是美国Kennel Club却不承认它们为猎犬,因为它们现在大多数作为宠物饲养。
78. As a result of what isnow know in physics and chemistry, scientists have been able to makeimportant discoveries in biology and medicine。
78.物理学和化学的一个成果是使得科学家们能在生物学和医学上获得重大发现。
79. The practice of makingexcellent films based on rather obscure novels has been going on solong in the United States as to constitute a tradition。
79.根据默默无闻的小说制作优秀影片在美国由来已久,已经成为传统。
80. Since the consumerconsiders the best fruit to be that which is the most attractive, thegrower must provide products that satisfy the discerning eye。
80.因为顾客认为最好的水果应该看起来也是最漂亮的,所以种植者必须提供能满足挑剔眼光的产品。
81. Television the mostpervasive and persuasive of modern technologies, marked by rapid changeand growth, is moving into a new era, an era of extraordinarysophistication and versatility, which promises to reshape our lives andour world。
81.电视,这项从迅速变化和成长为标志的最普及和最有影响力的现代技术,正在步入一个新时代,一个极为成熟和多样化的时代,这将重塑我们的生活和世界。
82. Television is more thanjust an electronics; it is a means of expression, as well as a vehiclefor communication, and as such becomes a powerful tool for reachingother human beings。
82.电视不仅仅是一件电器;它是表达的手段和交流的载体并因此成为联系他人的有力工具。
83.Even more shocking is the fact that the number and rate of imprisonmenthave more than doubled over the past twenty years, andrecidivism------that is the rate for re-arrest------is more than 60percent。
83.更让人吃惊的事实是监禁的数目和比例在过去的二十年中翻了一番还有余,以及累犯率——即再次拘押的比例——为百分之六十强。
84.William Rainey Harperlured him to the new university of Chicago, where he remainedofficially for exactly a generation and where his students in advancedcomposition found him terrifyingly frigid in the classroom butsympathetic and understanding in their personal conferences。
84.他的教书生涯始于麻省理工学院,但是William Rainey Harper把他吸引到了新成立的芝加哥大学。他在那里正式任职长达整整一代人的时间。他的高级作文课上的学生觉得他在课上古板得可怕,但私下交流却富有同情和理解。
85. The sloth pays suchlittle attention to its personal hygiene that green algae grow on itscoarse hair and communities of a parasitic moth live in the depths ofits coat producing caterpillars which graze on its mouldy hair. Itsmuscles are such that it is quits incapable of moving at a speed ofover a kilometer an hour even over the shortest distances and theswiftest movement it can make is a sweep of its hooked arm。
85.树獭即不讲究卫生,以至于它粗糙的毛发上生出绿苔,成群的寄生蛾生长在它的皮毛深处,变成毛毛虫,并以它的脏毛为食。她的肌肉不能让他哪怕在很短的距离以内以每小时一公里的速度移动。它能做的最敏捷的动作就是挥一挥它弯曲的胳膊。
86. Artificial flowers areused for scientific as well as for decorative purposes. They are madefrom a variety of materials, such as way and glass, so skillfully thatthey can scarcely be distinguished from natural flowers。
86.人造花卉即可用于科学目的,也可用于装饰目的,它们可以用各种各样的材料制成,臂如蜡和玻璃;其制作如此精巧,几乎可以以假乱真。
87. Three years of researchat an abandoned coal mine in Argonne, Illinois, have resulted infindings that scientists believe can help reclaim thousands of minedisposal sites that scar the coal-rich regions of the United States。
87.在伊利诺州Angonne市的一个废弃煤矿的三年研究取得了成果,科学家们相信这些成果可以帮助改造把美国产煤区弄得伤痕累累的数千个旧煤场。
88. When the persuading andthe planning for the western railroads had finally been completed, thereally challenging task remained: the dangerous, sweaty, backbreaking,brawling business of actually building the lines。
88.当有关西部铁路的说服和规划工作终于完成后,真正艰难的任务还没有开始;即危险,吃力,需要伤筋动骨和吵吵嚷嚷的建造这些铁路的实际工作。
89. Because of the spacecrunch, the Art Museum has become increasingly cautious in consideringacquisitions and donations of art, in some cases passing upopportunities to strengthen is collections。
89.由于空间不足,艺术博物馆在考虑购买和接受捐赠的艺术品是越来越慎重,有些情况下放弃其进一步改善收藏的机会。
90. The United StatesConstitution requires that President be a natural-born citizen,thirty-five years of age or older, who has lived in the United Statesfor a minimum of fourteen years。
90.美国宪法要求总统是生于美国本土的公民,三十五岁以上,并且在美国居住了至少十四年。
91. Arid regions in thesouthwestern United States have become increasingly invitingplaygrounds for the growing number of recreation seekers who ownvehicles such as motorcycles or powered trail bikes and indulge inhill-climbing contests or in caving new trails in the desert。
91.美国西部的不毛之地正成为玩耍的地方,对越来越多拥有摩托车或越野单车类车辆的,喜欢放纵于爬坡比赛或开辟新的沙漠通道的寻欢作乐者具有不断增长的吸引力。
92. Stone does decay, and sotools of long ago have remained when even the bones of the man who madethem have disappeared without trace。
92.石头不会腐烂,所以以前的(石器)工具能保存下来,虽然它们的制造者已经消失的无影无踪。
93. Insects would make itimpossible for us to live in the world; they would devour all our cropsand kill our flocks and herds, if it were not for the protection we getfrom insect-eating animals。
93.昆虫就将会使我们无法在这个世界上居住;如果我们没有受到以昆虫为食的动物的保护,昆虫就会吞嚼掉我们所有的庄稼并杀死我们饲养的禽兽。
94. It is true that duringtheir explorations they often faced difficulties and dangers of themost perilous nature, equipped in a manner which would make a modernclimber shudder at the thought, but they did not go out of their way tocourt such excitement。
94.确实,他们在探险中遇到了极具威胁性的困难和危险,而他们的装备会让一个现代登山者想一想都会浑身颤栗。不过他们并不是刻意去追求刺激的。
95. There is only onedifference between an old man and a young one: the young man has aglorious future before him and old one has a splendid future behindhim: and maybe that is where the rub is。
95.老人和年轻人之间只有一个区别:年轻人的前面有辉煌的未来,老年人灿烂的未来却已在它们身后。这也许就是困难之所在。
96. I find young peopleexciting. They have an air of freedom, and they have not a drearycommitment to mean ambitions or love comfort. They are not anxioussocial climbers, and they have no devotion to material things。
96.我们位年强人振奋。它们带有自由的气息,他们不会为狭隘的野心和贪婪享受而孜孜以求。他们不是焦虑的向上爬的人,他们不会对物质性的东西难舍难分。
97. I am always amazed whenI hear people saying that sport creates goodwill between the nations,and that if only the common peoples of the world could meet one anotherat football or cricket, they would have no inclination to meet on thebattlefield。
97.每次我听说体育运动能够在国家间建立起友好感情,说世界各地的普通人只要能在足球场或板球场上相遇就会没有兴趣在战场上相遇的话,我都倍感诧异。
98. It is impossible to saysimply for the fun and exercise: as soon as the question of prestigearises, as soon as you feel that you and some larger unit will bedisgraced if you lose, the most savage combative instincts are around。
98.没有可能仅仅为了娱乐或锻炼而运动:一旦有了问题,一旦你觉得你输了你和你所属团体会有失体面时,你最野蛮的好斗本能就会被激发出来。
99. It has been found thatcertain bats emit squeaks and by receiving the echoes, they can locateand steer clear of obstacles------or locate flying insects on whichthey feed. This echo-location in bats is often compared with radar, theprinciple of which is similar。
99.人们已经发现,某些蝙蝠发出尖叫声并靠接受回响来锁定和避免障碍物——或者找到它们赖以为生的昆虫。蝙蝠这种回响定位法常拿来和原理与之很相近似的雷达相比。
100. As the time and cost ofmaking a clip drop to a few days and a few hundred dollars, engineersmay soon be free to let their imaginations soar without being penalizedby expensive failure。
100.随着芯片制造时间和费用降低到了几天和几百美元,工程师们可能很快可以任他们的想象驰骋而不会被昂贵的失败所惩罚。
浏览量:2
下载量:0
时间:
要想能够学好英语,首先的是要掌握好单词,因为句子构成的基本要素就是单词,所以教学生掌握好单词是学好英语的基础。只有掌握了一定数量的单词,才有可能进一步提高理解英语文章的能力,下面小编就和大家分享下100句子记7000单词
1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.
1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley's comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century?
2. 1986年看见哈雷彗星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?
3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.
3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.
4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.
5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
6. The greater the population there is in a locality; the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse.
6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。
7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one's meaning.
7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。
8. With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors.
8.随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。
9. The difference between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken.
9.诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。
10. The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg.
10.膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。
11. Acids are chemical compounds that, in water solution, have a sharp taste, a corrosive action on metals, and the ability to turn certain blue vegetable dyes red.
11.酸是一种化合物,它在溶于水时具有强烈的气味和对金属的腐蚀性,并且能够使某些蓝色植物染料变红。
12. Billie Holiday's reputation as a great jazz-blues singer rests on her ability to give emotional depth to her songs.
12. Billie Holiday's作为一个爵士布鲁斯乐杰出歌手的名声建立在能够赋予歌曲感情深度的能力。
13. Essentially, a theory is an abstract, symbolic representation of what is conceived to be reality.
13.理论在本质上是对认识了的现实的一种抽象和符号化的表达。
14. Long before children are able to speak or understand a language, they communicate through facial expressions and by making noises.
14.儿童在能说或能听懂语言之前,很久就会通过面部表情和发出噪声来与人交流了。
15. Thanks to modern irrigation, crops now grow abundantly in areas where once nothing but cacti and sagebrush could live.
15.受当代灌溉(技术设施)之赐,农作物在原来只有仙人掌和荞属科植物才能生存的地方旺盛的生长。
16. The development of mechanical timepieces spurred the search for more accurate sundials with which to regulate them.
16.机械计时器的发展促使人们寻求更精确的日晷,以便校准机械计时器。
17. Anthropology is a science in that anthropologists use a rigorous set of methods and techniques to document observations that can be checked by others.
17.人类学是一门科学,因为人类学家采用一整套强有力的方法和技术来记录观测结果,而这样记录下来的观测结果是供他人核查的。
18. Fungi are important in the process of decay, which returns ingredients to the soil, enhances soil fertility, and decomposes animal debris.
18.真菌在腐化过程中十分重要,而腐化过程将化学物质回馈于土壤,提高其肥力,并分解动物粪便。
19. When it is struck, a tuning fork produces an almost pure tone, retaining its pitch over a long period of time.
19.音叉被敲击时,产生几乎纯质的音调,其音量经久不衰。
20. Although pecans are most plentiful in the southeastern part of the United States, they are found as far north as Ohio and Illinois.
20.虽然美洲山河桃树最集中于美国的东南部但是在北至俄亥俄州及伊利诺州也能看见它们。
21. Eliminating problems by transferring the blame to others is often called scape-goating.
21.用怪罪别人的办法来解决问题通常被称为寻找替罪羊。
22. The chief foods eaten in any country depend largely on what grows best in its climate and soil.
22.一个国家的主要食物是什么,大体取决于什么作物在其天气和土壤条件下生长得最好。
23. Over a very large number of trials, the probability of an event's occurring is equal to the probability that it will not occur.
23.在大量的实验中,某一事件发生的几率等于它不发生的几率。
24. Most substance contract when they freeze so that the density of a substance's solid is higher than the density of its liquid.
24.大多数物质遇冷收缩,所以他们的密度在固态时高于液态。
25. The mechanism by which brain cells store memories is not clearly understood.
25.大脑细胞储存记忆的机理并不为人明白。
26. By the middle of the twentieth century, painters and sculptors in the United States had begun to exert a great worldwide influence over art.
26.到了二十一世纪中叶,美国画家和雕塑家开始在世界范围内对艺术产生重大影响。
27. In the eastern part of New Jersey lies the city of Elizabeth, a major shipping and manufacturing center.
27.伊丽莎白市,一个重要的航运和制造业中心,坐落于新泽西州的东部。
28. Elizabeth Blackwell, the first woman medical doctor in the United States, founded the New York Infirmary, an institution that has always had a completely female medical staff.
28. Elizabeth Blackwell,美国第一个女医生,创建了员工一直为女性纽约诊所。
29. Alexander Graham Bell once told his family that he would rather be remembered as a teacher of the deaf than as the inventor of the telephone.
29. Alexander Graham Bell曾告诉家人,他更愿意让后人记住他是聋子的老师,而非电话的发明者。
30. Because its leaves remain green long after being picked, rosemary became associated with the idea of remembrance.
30.采摘下的迷迭香树叶常绿不衰,因此人们把迷迭香树与怀念联系在一起。
31. Although apparently rigid, bones exhibit a degree of elasticity that enables the skeleton to withstand considerable impact.
31.骨头看起来是脆硬的,但它也有一定的弹性,使得骨骼能够承受相当的打击。
32. That xenon could not FORM chemical compounds was once believed by scientists.
32.科学家曾相信:氙气是不能形成化合物的。
33. Research into the dynamics of storms is directed toward improving the ability to predict these events and thus to minimize damage and avoid loss of life.
33.对风暴动力学的研究是为了提高风暴预测从而减少损失,避免人员伤亡。
34. The elimination of inflation would ensure that the amount of money used in repaying a loan would have the same value as the amount of money borrowed.
34.消除通货膨胀应确保还贷的钱应与所贷款的价值相同。
35. Futurism, an early twentieth-century movement in art, rejected all traditions and attempted to glorify contemporary life by emphasizing the machine and motion.
35.未来主义,二十世纪早期的一个艺术思潮。拒绝一切传统,试图通过强调机械和动态来美化生活。
36. One of the wildest and most inaccessible parts of the United States is the Everglades where wildlife is abundant and largely protected.
36. Everglades是美国境内最为荒凉和人迹罕至的地区之一,此处有大量的野生动植物而且大多受(法律)保护。
37. Lucretia Mott's influence was so significant that she has been credited by some authorities as the originator of feminism in the United States.
37. Lucretia Mott's的影响巨大,所以一些权威部门认定她为美国女权运动的创始人。
38. The activities of the international marketing researcher are frequently much broader than those of the domestic market.
38.国际市场研究者的活动范围常常较国内市场研究者广阔。
39. The continental divide refers to an imaginary line in the North American Rockies that divides the waters flowing into the Atlantic Ocean from those flowing into the Pacific.
39.大陆分水岭是指北美洛矶山脉上的一道想象线,该线把大西洋流域和太平洋流域区分开来。
40. Studies of the gravity field of the Earth indicate that its crust and mantle yield when unusual weight is placed on them.
40.对地球引力的研究表明,在不寻常的负荷之下地壳和地幔会发生位移。
41. The annual worth of Utah's manufacturing is greater than that of its mining and farming combined.
41.尤它州制造业的年产值大于其矿业和农业的总和。
42. The wallflower is so called because its weak stems often grow on walls and along stony cliffs for support.
42.墙花之所以叫墙花,是因为其脆弱的枝干经常要生长在墙壁或顺石崖生长,以便有所依附。
43. It is the interaction between people, rather than the events that occur in their lives, that is the main focus of social psychology.
43.社会心理学的主要焦点是人与人之间的交往,而不是他们各自生活中的事件。
44. No social crusade aroused Elizabeth Williams' enthusiasm more than the expansion of educational facilities for immigrants to the United States.
44.给美国的新移民增加教育设施比任何社会运动都更多的激发了Elizabeth Williams的热情。
45. Quails typically have short rounded wings that enable them to spring into full flight instantly when disturbed in their hiding places.
45.典型的鹌鹑都长有短而圆的翅膀,凭此他们可以在受惊时一跃而起,飞离它们的躲藏地。
46. According to anthropologists, the earliest ancestors of humans that stood upright resembled chimpanzees facially, with sloping foreheads and protruding brows.
46.根据人类学家的说法,直立行走的人的鼻祖面部轮廓与黑猩猩相似,额头后倾,眉毛突出。
47. Not until 1866 was the fully successful transatlantic cable finally laid.
47.直到1866年第一条横跨大西洋的电缆才完全成功的架通。
48. In his writing, John Crowe Ransom describes what he considers the spiritual barrenness of society brought about by science and technology.
48. John Crowe Ransom在他的著作中描述了他认为是由科学技术给社会带来的精神贫困。
49. Children with parents whose guidance is firm, consistent, and rational are inclined to possess high levels of self-confidence.
49.父母的教导如果坚定,始终如一和理性,孩子就有可能充满自信。
50. The ancient Hopewell people of North America probably cultivated corn and other crops, but hunting and gathering were still of critical importance in their economy.
50.北美远古的Hopewell人很可能种植了玉米和其他农作物,但打猎和采集对他们的经济贸易仍是至关重要的。
51. Using many symbols makes it possible to put a large amount of information on a single map.
51.使用多种多样的符号可以在一张地图里放进大量的信息。
52. Anarchism is a term describing a cluster of doctrines and attitudes whose principal uniting feature is the belief that government is both harmful and unnecessary.
52.无政府主义这个词描述的是一堆理论和态度,它们的主要共同点在于相信政府是有害的,没有必要的。
53. Probably no man had more effect on the daily lives of most people in the United States than did Henry Ford a pioneer in automobile production.
53.恐怕没有谁对大多数美国人的日常生活影响能超过汽车生产的先驱亨利.福特。
54. The use of well-chosen nonsense words makes possible the testing of many basic hypotheses in the field of language learning.
54.使用精心挑选的无意义词汇,可以检验语言学科里许多基本的假定。
55. The history of painting is a fascinating chain of events that probably began with the very first pictures ever made.
55.绘画的历史是由一连串的迷人事件组成,其源头大概可以上溯到最早的图画。
56. Perfectly matched pearls, strung into a necklace, bring a far higher price than the same pearls sold individually.
56.相互般配的珍珠,串成一条项链,就能卖到比单独售出好得多的价钱。
57. During the eighteenth century, Little Turtle was chief of the Miami tribe whose territory became what is now Indiana and Ohio.
57.十八世纪时,"小乌龟"是迈阿密部落的酋长,该部落的地盘就是今天的印第安那州和俄亥俄州。
58. Among almost seven hundred species of bamboo, some are fully grown at less than a foot high, while others can grow three feet in twenty-four hours.
58.在竹子的近七百个品种中,有的全长成还不到一英尺,有的却能在二十四小时内长出三英尺。
59. Before starting on a sea voyage, prudent navigators learn the sea charts, study the sailing directions, and memorize lighthouse locations to prepare themselves for any conditions they might encounter.
59.谨慎的航海员在出航前,会研究航向,记录灯塔的位置,以便对各种可能出现的情况做到有备无患。
60. Of all the economically important plants, palms have been the least studied.
60.在所有的经济作物中,棕榈树得到的研究最少。
61. Buyers and sellers should be aware of new developments in technology can and does affect marketing activities.
61.购买者和销售者都应该留意技术的新发展,原因很简单,因为技术能够并且已经影响着营销活动。
62. The application of electronic controls made possible by the microprocessor and computer storage have multiplied the uses of the modern typewriter.
62.电脑储存和由于电子微处理机得以实现的电控运用成倍的增加了现代打字机的功能。
63. The human skeleton consists of more than two hundred bones bound together by tough and relatively inelastic connective tissues called ligaments.
63.人类骨骼有二百多块骨头组成,由一些坚韧而相对缺乏弹性的,被称为韧带的结蒂组连在一起。
64. The pigmentation of a pearl is influenced by the type of oyster in which it develops and by the depth, temperature, and the salt content of the water in which the oyster lives.
64.珍珠的色泽受到作为其母体牡蛎种类及牡蛎生活水域的深度,温度和含盐度的制约。
65. Although mockingbirds superbly mimic the songs and calls of many birds, they can nonetheless be quickly identified as mockingbirds by certain aural clues.
65.尽管模仿鸟学很多种鸟的鸣叫声惟妙惟肖,但人类还是能够依其声音上的线索很快识别它们。
66. Not only can walking fish live out of water, but they can also travel short distances over land.
66.鲇鱼不仅可以离开水存活,还可以在岸上短距离移动。
67. Scientists do not know why dinosaurs became extinct, but some theories postulate that changes in geography, climate, and sea levels were responsible.
67.科学家不知道恐龙为何绝种了,但是一些理论推断是地理,气候和海平面的变化造成的。
68. The science of horticulture, in which the primary concerns are maximum yield and superior quality, utilizes information derived from other sciences.
68.主要目的在于丰富和优质的农艺学利用了其他科学的知识。
69. Snow aids farmers by keeping heat in the lower ground levels, thereby saving the seeds from freezing.
69.雪对农民是一种帮助,因为它保持地层土壤的温度,使种子不致冻死。
70. Even though the precise qualities of hero in literary words may vary over time, the basic exemplary function of the hero seems to remain constant.
70.历代文学作品中的英雄本色虽各有千秋,但其昭世功力却是恒古不变的。
71. People in prehistoric times created paints by grinding materials such as plants and clay into powder and then adding water.
71.史前的人们制造颜料是将植物和泥土等原料磨成粉末,然后加水。
72. Often very annoying weeds, goldenrods crowd out less hardy plants and act as hosts to many insect pests.
72.黄菊花通常令人生厌,它挤走不那么顽强的植物,并找来很多害虫。
73. Starting around 7000 B.C., and for the next four thousand years, much of the Northern Hemisphere experienced temperatures warmer than at present.
73.大约从公元前七千年开始,在四千年当中,北半球的温度比现在高。
74. When Henry Ford first sought financial backing for making cars, the very notion of farmers and clerks owning automobiles was considered ridiculous.
74.当亨利.福特最初制造汽车为寻求资金支持时,农民和一般职员也能拥有汽车的想法被认为是可笑的。
75. Though once quite large, the population of the bald eagle across North America has drastically declined in the past forty years.
75.北美秃头鹰的数量一度很多,但在近四十年中全北美的秃头鹰数量急剧下降。
76. The beaver chews down trees to get food and material with which to build its home.
76.水獭啃倒树木,以便取食物并获得造窝的材料。
77. Poodles were once used as retrievers in duck hunting, but the American Kennel Club does not consider them sporting dogs because they are now primarily kept as pets.
77.长卷毛狗曾被用作猎鸭时叼回猎物的猎犬,但是美国Kennel Club却不承认它们为猎犬,因为它们现在大多数作为宠物饲养。
78. As a result of what is now know in physics and chemistry, scientists have been able to make important discoveries in biology and medicine.
78.物理学和化学的一个成果是使得科学家们能在生物学和医学上获得重大发现。
79. The practice of making excellent films based on rather obscure novels has been going on so long in the United States as to constitute a tradition.
79.根据默默无闻的小说制作优秀影片在美国由来已久,已经成为传统。
80. Since the consumer considers the best fruit to be that which is the most attractive, the grower must provide products that satisfy the discerning eye.
80.因为顾客认为最好的水果应该看起来也是最漂亮的,所以种植者必须提供能满足挑剔眼光的产品。
81. Television, the most pervasive and persuasive of modern technologies, marked by rapid change and growth, is moving into a new era, an era of extraordinary sophistication and versatility, which promises to reshape our lives and our world.
81.电视,这项从迅速变化和成长为标志的最普及和最有影响力的现代技术,正在步入一个新时代,一个极为成熟和多样化的时代,这将重塑我们的生活和世界。
82. Television is more than just an electronics; it is a means of expression, as well as a vehicle for communication, and as such becomes a powerful tool for reaching other human beings.
82.电视不仅仅是一件电器;它是表达的手段和交流的载体并因此成为联系他人的有力工具。
83. Even more shocking is the fact that the number and rate of imprisonment have more than doubled over the past twenty years, and recidivism that the rate for re-arrest is more than 60.
83.更让人吃惊的事实是监禁的数目和比例在过去的二十年中翻了一番还有余,以及累犯率--即再次拘押的比例--为百分之六十强。
84. His teaching began at the Massachusetts Institute of Technology, but William Rainey Harper lured him to the new university of Chicago, where he remained officially for exactly a generation and where his students in advanced composition found him terrifyingly frigid in the classroom but sympathetic and understanding in their personal conferences.
84.他的教书生涯始于麻省理工学院,但是William Rainey Harper把他吸引到了新成立的芝加哥大学。他在那里正式任职长达整整一代人的时间。他的高级作文课上的学生觉得他在课上古板得可怕,但私下交流却富有同情和理解。
85. The sloth pays such little attention to its personal hygiene that green algae grow on its coarse hair and communities of a parasitic moth live in the depths of its coat producing caterpillars which graze on its mouldy hair. Its muscles are such that it is quits incapable of moving at a speed of over a kilometer an hour even over the shortest distances and the swiftest movement it can make is a sweep of its hooked arm.
85.树獭即不讲究卫生,以至于它粗糙的毛发上生出绿苔,成群的寄生蛾生长在它的皮毛深处,变成毛毛虫,并以它的脏毛为食。她的肌肉不能让他哪怕在很短的距离以内以每小时一公里的速度移动。它能做的最敏捷的动作就是挥一挥它弯曲的胳膊。
86. Artificial flowers are used for scientific as well as for decorative purposes. They are made from a variety of materials, such as way and glass, so skillfully that they can scarcely be distinguished from natural flowers.
86.人造花卉即可用于科学目的,也可用于装饰目的,它们可以用各种各样的材料制成,臂如蜡和玻璃;其制作如此精巧,几乎可以以假乱真。
87. Three years of research at an abandoned coal mine in Argonne, Illinois, have resulted in findings that scientists believe can help reclaim thousands of mine disposal sites that scar the coal-rich regions of the United States.
87.在伊利诺州Angonne市的一个废弃煤矿的三年研究取得了成果,科学家们相信这些成果可以帮助改造把美国产煤区弄得伤痕累累的数千个旧煤场。
88. When the persuading and the planning for the western railroads had finally been completed, the really challenging task remained: the dangerous, sweaty, backbreaking, brawling business of actually building the lines.
88.当有关西部铁路的说服和规划工作终于完成后,真正艰难的任务还没有开始;即危险,吃力,需要伤筋动骨和吵吵嚷嚷的建造这些铁路的实际工作。
89. Because of the space crunch, the Art Museum has become increasingly cautious in considering acquisitions and donations of art, in some cases passing up opportunities to strengthen is collections.
89.由于空间不足,艺术博物馆在考虑购买和接受捐赠的艺术品是越来越慎重,有些情况下放弃其进一步改善收藏的机会。
90. The United States Constitution requires that President be a natural-born citizen, thirty-five years of age or older, who has lived in the United States for a minimum of fourteen years.
90.美国宪法要求总统是生于美国本土的公民,三十五岁以上,并且在美国居住了至少十四年。
91. Arid regions in the southwestern United States have become increasingly inviting playgrounds for the growing number of recreation seekers who own vehicles such as motorcycles or powered trail bikes and indulge in hill-climbing contests or in caving new trails in the desert.
91.美国西部的不毛之地正成为玩耍的地方,对越来越多拥有摩托车或越野单车类车辆的,喜欢放纵于爬坡比赛或开辟新的沙漠通道的寻欢作乐者具有不断增长的吸引力。
92. Stone does decay, and so tools of long ago have remained when even the bones of the man who made them have disappeared without trace.
92.石头不会腐烂,所以以前的(石器)工具能保存下来,虽然它们的制造者已经消失的无影无踪。
93. Insects would make it impossible for us to live in the world; they would devour all our crops and kill our flocks and herds, if it were not for the protection we get from insect-eating animals.
93.昆虫就将会使我们无法在这个世界上居住;如果我们没有受到以昆虫为食的动物的保护,昆虫就会吞嚼掉我们所有的庄稼并杀死我们饲养的禽兽。
94. It is true that during their explorations they often faced difficulties and dangers of the most perilous nature, equipped in a manner which would make a modern climber shudder at the thought, but they did not go out of their way to court such excitement.
94.确实,他们在探险中遇到了极具威胁性的困难和危险,而他们的装备会让一个现代登山者想一想都会浑身颤栗。不过他们并不是刻意去追求刺激的。
95. There is only one difference between an old man and a young one: the young man has a glorious future before him and old one has a splendid future behind him: and maybe that is where the rub is.
95.老人和年轻人之间只有一个区别:年轻人的前面有辉煌的未来,老年人灿烂的未来却已在它们身后。这也许就是困难之所在。
96. I find young people exciting. They have an air of freedom, and they have not a dreary commitment to mean ambitions or love comfort. They are not anxious social climbers, and they have no devotion to material things.
96.我们位年强人振奋。它们带有自由的气息,他们不会为狭隘的野心和贪婪享受而孜孜以求。他们不是焦虑的向上爬的人,他们不会对物质性的东西难舍难分。
97. I am always amazed when I hear people saying that sport creates goodwill between the nations, and that if only the common peoples of the world could meet one another at football or cricket, they would have no inclination to meet on the battlefield.
97.每次我听说体育运动能够在国家间建立起友好感情,说世界各地的普通人只要能在足球场或板球场上相遇就会没有兴趣在战场上相遇的话,我都倍感诧异。
98. It is impossible to say simply for the fun and exercise: as soon as the question of prestige arises, as soon as you feel that you and some larger unit will be disgraced if you lose, the most savage combative instincts are around.
98.没有可能仅仅为了娱乐或锻炼而运动:一旦有了问题,一旦你觉得你输了你和你所属团体会有失体面时,你最野蛮的好斗本能就会被激发出来。
99. It has been found that certain bats emit squeaks and by receiving the echoes, they can locate and steer clear of obstacles------or locate flying insects on which they feed. This echo-location in bats is often compared with radar, the principle of which is similar.
99.人们已经发现,某些蝙蝠发出尖叫声并*接受回响来锁定和避免障碍物--或者找到它们赖以为生的昆虫。蝙蝠这种回响定位法常拿来和原理与之很相近似的雷达相比。
100. As the time and cost of making a clip drop to a few days and a few hundred dollars, engineers may soon be free to let their imaginations soar without being penalized by expensive failure.
100.随着芯片制造时间和费用降低到了几天和几百美元,工程师们可能很快可以任他们的想象驰骋而不会被昂贵的失败所惩罚
http://bbs.tingroom.com/?fromuser=DZ
浏览量:3
下载量:0
时间:
下面是读文网小编整理的一些可以记住7000个单词的100个句子,希望对大家有帮助。
1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn。
1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century。
2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?
3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions。
3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued。
4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable。
5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse。
6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。
7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meaning。
7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。
8. With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors。
8.随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。
9. The difference between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken。
9.诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。
10. The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg。
10.膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。
11. Acids are chemical compounds that, in water solution, have a sharp taste, a corrosive action on metals, and the ability to turn certain blue vegetable dyes red。
11.酸是一种化合物,它在溶于水时具有强烈的气味和对金属的腐蚀性,并且能够使某些蓝色植物染料变红。
12. Billie Holiday’s reputation as a great jazz-blues singer rests on her ability to give emotional depth to her songs。
12. Billie Holiday’s作为一个爵士布鲁斯乐杰出歌手的名声建立在能够赋予歌曲感情深度的能力。
13. Essentially, a theory is an abstract, symbolic representation of what is conceived to be reality。
13.理论在本质上是对认识了的现实的一种抽象和符号化的表达。
14. Long before children are able to speak or understand a language, they communicate through facial expressions and by making noises。
14.儿童在能说或能听懂语言之前,很久就会通过面部表情和靠发出噪声来与人交流了。
15. Thanks to modern irrigation, crops now grow abundantly in areas where once nothing but cacti and sagebrush could live。
15.受当代灌溉(技术设施)之赐,农作物在原来只有仙人掌和荞属科植物才能生存的地方旺盛的生长。
16. The development of mechanical timepieces spurred the search for more accurate sundials with which to regulate them。
16.机械计时器的发展促使人们寻求更精确的日晷,以便校准机械计时器。
17. Anthropology is a science in that anthropologists use a rigorous set of methods and techniques to document observations that can be checked by others。
17.人类学是一门科学,因为人类学家采用一整套强有力的方法和技术来记录观测结果,而这样记录下来的观测结果是供他人核查的。
18. Fungi are important in the process of decay, which returns ingredients to the soil, enhances soil fertility, and decomposes animal debris。
18.真菌在腐化过程中十分重要,而腐化过程将化学物质回馈于土壤,提高其肥力,并分解动物粪便。
19. When it is struck, a tuning fork produces an almost pure tone, retaining its pitch over a long period of time。
19.音叉被敲击时,产生几乎纯质的音调,其音量经久不衰。
20. Although pecans are most plentiful in the southeastern part of the United States, they are found as far north as Ohio and Illinois。
20.虽然美洲山河桃树最集中于美国的东南部但是在北至俄亥俄州及伊利诺州也能看见它们。
21. Eliminating problems by transferring the blame to others is often called scape-goating。
21.用怪罪别人的办法来解决问题通常被称为寻找替罪羊。
22. The chief foods eaten in any country depend largely on what grows best in its climate and soil。
22.一个国家的主要食物是什么,大体取决于什么作物在其天气和土壤条件下生长得最好。
23. Over a very large number of trials, the probability of an event’s occurring is equal to the probability that it will not occur。
23.在大量的实验中,某一事件发生的几率等于它不发生的几率。
24. Most substance contract when they freeze so that the density of a substance’s solid is higher than the density of its liquid。
24.大多数物质遇冷收缩,所以他们的密度在固态时高于液态。
25. The mechanism by which brain cells store memories is not clearly understood。
25.大脑细胞储存记忆的机理并不为人明白。
26. By the middle of the twentieth century, painters and sculptors in the United States had begun to exert a great worldwide influence over art。
26.到了二十一世纪中叶,美国画家和雕塑家开始在世界范围内对艺术产生重大影响。
27. In the eastern part of New Jersey lies the city of Elizabeth, a major shipping and manufacturing center。
27.伊丽莎白市,一个重要的航运和制造业中心,坐落于新泽西州的东部。
28. Elizabeth Blackwell, the first woman medical doctor in the United States, founded the New York Infirmary, an institution that has always had a completely female medical staff。
28. Elizabeth Blackwell,美国第一个女医生,创建了员工一直为女性纽约诊所。
29. Alexander Graham Bell once told his family that he would rather be remembered as a teacher of the deaf than as the inventor of the telephone。
29. Alexander Graham Bell曾告诉家人,他更愿意让后人记住他是聋子的老师,而非电话的发明者。
30. Because its leaves remain green long after being picked, rosemary became associated with the idea of remembrance。
30.采摘下的迷迭香树叶常绿不衰,因此人们把迷迭香树与怀念联系在一起。
31. Although apparently rigid, bones exhibit a degree of elasticity that enables the skeleton to withstand considerable impact。
31.骨头看起来是脆硬的,但它也有一定的弹性,使得骨骼能够承受相当的打击。
32. That xenon could not FORM chemical compounds was once believed by scientists。
32.科学家曾相信:氙气是不能形成化合物的。
33. Research into the dynamics of storms is directed toward improving the ability to predict these events and thus to minimize damage and avoid loss of life。
33.对风暴动力学的研究是为了提高风暴预测从而减少损失,避免人员伤亡。
34. The elimination of inflation would ensure that the amount of money used in repaying a loan would have the same value as the amount of money borrowed。
34.消除通货膨胀应确保还贷的钱应与所贷款的价值相同。
35. Futurism, an early twentieth-century movement in art, rejected all traditions and attempted to glorify contemporary life by emphasizing the machine and motion。
35.未来主义,二十世纪早期的一个艺术思潮。拒绝一切传统,试图通过强调机械和动态来美化生活。
36. One of the wildest and most inaccessible parts of the United States is the Everglades where wildlife is abundant and largely protected。
36. Everglades是美国境内最为荒凉和人迹罕至的地区之一,此处有大量的野生动植物而且大多受(法律)保护。
37. Lucretia Mott’s influence was so significant that she has been credited by some authorities as the originator of feminism in the United States。
37. Lucretia Mott’s的影响巨大,所以一些权威部门认定她为美国女权运动的创始人。
38. The activities of the international marketing researcher are frequently much broader than those of the domestic marketer。
38.国际市场研究者的活动范围常常较国内市场研究者广阔。
39. The continental divide refers to an imaginary line in the North American Rockies that divides the waters flowing into the Atlantic Ocean from those flowing into the Pacific。
39.大陆分水岭是指北美洛矶山脉上的一道想象线,该线把大西洋流域和太平洋流域区分开来。
40. Studies of the gravity field of the Earth indicate that its crust and mantle yield when unusual weight is placed on them。
40.对地球引力的研究表明,在不寻常的负荷之下地壳和地幔会发生位移。
41. The annual worth of Utah’s manufacturing is greater than that of its mining and farming combined。
41.尤它州制造业的年产值大于其工业和农业的总和。
42. The wallflower is so called because its weak stems often grow on walls and along stony cliffs for support。
42.墙花之所以叫墙花,是因为其脆弱的枝干经常要靠墙壁或顺石崖生长,以便有所依附。
43. It is the interaction between people, rather than the events that occur in their lives, that is the main focus of social psychology。
43.社会心理学的主要焦点是人与人之间的交往,而不是他们各自生活中的事件。
44. No social crusade aroused Elizabeth Williams’ enthusiasm more than the expansion of educational facilities for immigrants to the United States。
44.给美国的新移民增加教育设施比任何社会运动都更多的激发了Elizabeth Williams的热情。
45. Quails typically have short rounded wings that enable them to spring into full flight instantly when disturbed in their hiding places。
45.典型的鹌鹑都长有短而圆的翅膀,凭此他们可以在受惊时一跃而起,飞离它们的躲藏地。
46. According to anthropologists, the earliest ancestors of humans that stood upright resembled chimpanzees facially, with sloping foreheads and protruding brows。
46.根据人类学家的说法,直立行走的人的鼻祖面部轮廓与黑猩猩相似,额头后倾,眉毛突出。
47. Not until 1866 was the fully successful transatlantic cable finally laid。
47.直到1866年第一条横跨大西洋的电缆才完全成功的架通。
48. In his writing, John Crowe Ransom describes what he considers the spiritual barrenness of society brought about by science and technology。
48. John Crowe Ransom在他的著作中描述了他认为是由科学技术给社会带来的精神贫困。
49. Children with parents whose guidance is firm, consistent, and rational are inclined to possess high levels of self-confidence。
49.父母的教导如果坚定,始终如一和理性,孩子就有可能充满自信。
50. The ancient Hopewell people of North America probably cultivated corn and other crops, but hunting and gathering were still of critical importance in their economy。
50.北美远古的Hopewell人很可能种植了玉米和其他农作物,但打猎和采集对他们的经济贸易仍是至关重要的。
51.The use of well-chosen nonsense words makes possible the testing of many basic hypotheses in the field of language learning.
51.使用精心挑选的无意义词汇,可以检验语言学科里许多基本的假定。
52. Anarchism is a term describing a cluster of doctrines and attitudes whose principal uniting feature is the belief that government is both harmful and unnecessary.
52.无政府主义这个词描述的是一堆理论和态度,它们的主要共同点在于相信政府是有害的,没有必要的。
53. Probably no man had more effect on the daily lives of most people in the Untied States than did Henry Ford a pioneer in automobile production.
53.恐怕没有谁对大多数美国人的日常生活影响能超过汽车生产的先驱亨利.福特。
54. Using many symbols makes it possible to put a large amount of in FORMation on a single map.
54.使用多种多样的符号可以在一张地图里放进大量的信息
55. The history of painting is a fascinating chain of events that probably began with the very first pictures ever made.
55.优化历史是由一连串的迷人事件组成,其源头大概可以上溯到最早的图画。
56. Perfectly matched pearls, strung into a necklace, bring a far higher price than the same pearls told individually.
56.相互般配的珍珠,串成一条项链,就能卖到比单独售出好得多的价钱。#p#副标题#e#
57. During the eighteenth century, Little Turtle was chief of the Miami tribe whose territory became what is now Indiana and Ohio.
57.十八世纪时,“小乌龟”是迈阿密部落的酋长,该部落的地盘就是今天的印第安那州和俄亥俄州。
58. Of all the economically important plants, palms have been the least studied.
58.在所有的经济作物中,棕榈树得到的研究最少。
59. Before staring on a sea voyage, prudent navigators learn the sea charts, study the sailing directions, and memorize lighthouse locations to prepare themselves for any conditions they might encounter.
59.谨慎的航海员在出航前,会研究航向,记录的灯塔的位置,以便对各种可能出现的情况做到有备无患。
60. Among almost seven hundred species of bamboo, some are fully grown at less than a foot high, while others can grow three feet in twenty-four hours.
60.在竹子的近七百个品种中,有的全长成还不到一英尺,有的却能在二十四小时内长出三英尺。
61. Buyers and sellers should be aware of new developments in technology can and does affect marketing activities.
61.购买者和销售者都应该留意技术的新发展,原因很简单,因为技术能够并且已经影响着营销活动。
62. The pigmentation of a pearl is influenced by the type of oyster in which it develops and by the depth, temperature, and the salt content of the water in which the oyster lives.
62.珍珠的色泽受到作为其母体牡蛎种类及牡蛎生活水域的深度,温度和含盐度的制约。
63. The human skeleton consists of more than two hundred bones bound together by tough and relatively inelastic connective tissues called ligaments.
63.人类骨骼有二百多块骨头组成,住些骨头石油坚韧而相对缺乏弹性的,被称为韧带的结蒂组连在一起。
64. The application of electronic controls made possible by the microprocessor and computer storage have multiplied the uses of the modern typewriter.
64.电脑储存和由于电子微处理机得以实现的电控运用成倍的增加了现代打字机的功能。
65. Although mockingbirds superbly mimic the songs and calls of many birds, they can nonetheless be quickly identified as mockingbirds by certain aural clues.
65.尽管模仿鸟学很多种鸟的鸣叫声惟妙惟肖,但人类还是能够依其声音上的线索很快识别它们。
66. Not only can walking fish live out of water, but they can also travel short distances over land.
66.鲇鱼不仅可以离开水存活,还可以在岸上短距离移动。
67. Even though the precise qualities of hero in literary words may vary over time, the basic exemplary function of the hero seems to remain constant.
67.历代文学作品中的英雄本色虽各有千秋,但其昭世功力却是恒古不变的。
68. The science of horticulture, in which the primary concerns are maximum yield and superior quality, utilizes in FORMation derived from other sciences.
68.主要目的在于丰富和优质的农艺学利用了其他科学的知识。
69. Snow aids farmers by keeping heart in the lower ground levels, thereby saving the seeds from freezing.
69.雪对农民是一种帮助,因为它保持地层土壤的温度,使种子不致冻死。
70. Scientists do not know why dinosaurs became extinct, but some theories postulate that changers in geography, climate, and sea levels were responsible.
70.科学家不知道恐龙为何绝种了,但是一些理论推断是地理,气候和海平面的变化造成的。
71. People in prehistoric times created paints by grinding materials such as plants and clay into power and then adding water.
71.史前的人们制造颜料是将植物和泥土等原料磨成粉末,然后加水。
72. Often very annoying weeds, goldenrods crowd out less hardy plants and act as hosts to many insect pests.
72.***花通常令人生厌,它挤走不那么顽强的植物,并找来很多害虫。
100个句子让你记住7000个托福单词(三)
来源: 网络 阅读: 132 次 收藏本文0
73.Though once quite large, the population of the bald eagle across North America has drastically declined in the past forty years.
73.北美秃头鹰的数量一度很多,但在近四十年中全北美的秃头鹰数量急剧下降。
74. When Henry Ford first sought financial backing for making cars, the very notion of farmers and clerks owning automobiles was considered ridiculous.
74.当亨利.福特最初制造汽车为寻求资金支持时,农民和一般职员也能拥有汽车的想法被认为是可笑的。
75. Though once quite large, the population of the bald eagle across North America has drastically declined in the past forty years.
75.北美秃头鹰的数量一度很多,但在近四十年中全北美的秃头鹰数量急剧下降。
76. The beaver chews down trees to get food and material with which to build its home.
76.水獭啃倒树木,以便取食物并获得造窝的材料。
77. Poodles were once used as retrievers in duck hunting, but the American Kennel Club does not consider them sporting dogs because they are now primarily kept as pets.
77.长卷毛狗曾被用作猎鸭时叼回猎物的猎犬,但是美国Kennel Club却不承认它们为猎犬,因为它们现在大多数作为宠物饲养。
78. As a result of what is now know in physics and chemistry, scientists have been able to make important discoveries in biology and medicine.
78.物理学和化学的一个成果是使得科学家们能在生物学和医学上获得重大发现。
79. The practice of making excellent films based on rather obscure novels has been going on so long in the United States as to constitute a tradition.
79.根据默默无闻的小说制作优秀影片在美国由来已久,已经成为传统。
80. Since the consumer considers the best fruit to be that which is the most attractive, the grower must provide products that satisfy the discerning eye.
80.因为顾客认为最好的水果应该看起来也是最漂亮的,所以种植者必须提供能满足挑剔眼光的产品。
81. Television the most pervasive and persuasive of modern technologies, marked by rapid change and growth, is moving into a new era, an era of extraordinary sophistication and versatility, which promises to reshape our lives and our world.
81.电视,这项从迅速变化和成长为标志的最普及和最有影响力的现代技术,正在步入一个新时代,一个极为成熟和多样化的时代,这将重塑我们的生活和世界。
82. Television is more than just an electronics; it is a means of expression, as well as a vehicle for communication, and as such becomes a powerful tool for reaching other human beings.
82.电视不仅仅是一件电器;它是表达的手段和交流的载体并因此成为联系他人的有力工具。
83. Even more shocking is the fact that the number and rate of imprisonment have more than doubled over the past twenty years, and recidivism------that is the rate for re-arrest------is more than 60 percent.
83.更让人吃惊的事实是监禁的数目和比例在过去的二十年中翻了一番还有余,以及累犯率——即再次拘押的比例——为百分之六十强。
84.William Rainey Harper lured him to the new university of Chicago, where he remained officially for exactly a generation and where his students in advanced composition found him terrifyingly frigid in the classroom but sympathetic and understanding in their personal conferences.
84.他的教书生涯始于麻省理工学院,但是William Rainey Harper把他吸引到了新成立的芝加哥大学。他在那里正式任职长达整整一代人的时间。他的高级作文课上的学生觉得他在课上古板得可怕,但私下交流却富有同情和理解。
85. The sloth pays such little attention to its personal hygiene that green algae grow on its coarse hair and communities of a parasitic moth live in the depths of its coat producing caterpillars which graze on its mouldy hair. Its muscles are such that it is quits incapable of moving at a speed of over a kilometer an hour even over the shortest distances and the swiftest movement it can make is a sweep of its hooked arm.
85.树獭即不讲究卫生,以至于它粗糙的毛发上生出绿苔,成群的寄生蛾生长在它的皮毛深处,变成毛毛虫,并以它的脏毛为食。她的肌肉不能让他哪怕在很短的距离以内以每小时一公里的速度移动。它能做的最敏捷的动作就是挥一挥它弯曲的胳膊。
86. Artificial flowers are used for scientific as well as for decorative purposes. They are made from a variety of materials, such as way and glass, so skillfully that they can scarcely be distinguished from natural flowers.
86.人造花卉即可用于科学目的,也可用于装饰目的,它们可以用各种各样的材料制成,臂如蜡和玻璃;其制作如此精巧,几乎可以以假乱真。
87. Three years of research at an abandoned coal mine in Argonne, Illinois, have resulted in findings that scientists believe can help reclaim thousands of mine disposal sites that scar the coal-rich regions of the United States.
87.在伊利诺州Angonne市的一个废弃煤矿的三年研究取得了成果,科学家们相信这些成果可以帮助改造把美国产煤区弄得伤痕累累的数千个旧煤场。
88. When the persuading and the planning for the western railroads had finally been completed, the really challenging task remained: the dangerous, sweaty, backbreaking, brawling business of actually building the lines.
88.当有关西部铁路的说服和规划工作终于完成后,真正艰难的任务还没有开始;即危险,吃力,需要伤筋动骨和吵吵嚷嚷的建造这些铁路的实际工作。
89. Because of the space crunch, the Art Museum has become increasingly cautious in considering acquisitions and donations of art, in some cases passing up opportunities to strengthen is collections.
89.由于空间不足,艺术博物馆在考虑购买和接受捐赠的艺术品是越来越慎重,有些情况下放弃其进一步改善收藏的机会。
90. The United States Constitution requires that President be a natural-born citizen, thirty-five years of age or older, who has lived in the United States for a minimum of fourteen years.
90.美国宪法要求总统是生于美国本土的公民,三十五岁以上,并且在美国居住了至少十四年。
91. Arid regions in the southwestern United States have become increasingly inviting playgrounds for the growing number of recreation seekers who own vehicles such as motorcycles or powered trail bikes and indulge in hill-climbing contests or in caving new trails in the desert.
91.美国西部的不毛之地正成为玩耍的地方,对越来越多拥有摩托车或越野单车类车辆的,喜欢放纵于爬坡比赛或开辟新的沙漠通道的寻欢作乐者具有不断增长的吸引力。
92. Stone does decay, and so tools of long ago have remained when even the bones of the man who made them have disappeared without trace.
92.石头不会腐烂,所以以前的(石器)工具能保存下来,虽然它们的制造者已经消失的无影无踪。
93. Insects would make it impossible for us to live in the world; they would devour all our crops and kill our flocks and herds, if it were not for the protection we get from insect-eating animals.
93.昆虫就将会使我们无法在这个世界上居住;如果我们没有受到以昆虫为食的动物的保护,昆虫就会吞嚼掉我们所有的庄稼并杀死我们饲养的禽兽。
94. It is true that during their explorations they often faced difficulties and dangers of the most perilous nature, equipped in a manner which would make a modern climber shudder at the thought, but they did not go out of their way to court such excitement.
94.确实,他们在探险中遇到了极具威胁性的困难和危险,而他们的装备会让一个现代登山者想一想都会浑身颤栗。不过他们并不是刻意去追求刺激的。
95. There is only one difference between an old man and a young one: the young man has a glorious future before him and old one has a splendid future behind him: and maybe that is where the rub is.
95.老人和年轻人之间只有一个区别:年轻人的前面有辉煌的未来,老年人灿烂的未来却已在它们身后。这也许就是困难之所在。
96. I find young people exciting. They have an air of freedom, and they have not a dreary commitment to mean ambitions or love comfort. They are not anxious socialclimbers, and they have no devotion to material things.
96.我们位年强人振奋。它们带有自由的气息,他们不会为狭隘的野心和贪婪享受而孜孜以求。他们不是焦虑的向上爬的人,他们不会对物质性的东西难舍难分。
97. I am always amazed when I hear people saying that sport creates goodwill between the nations, and that if only the common peoples of the world could meet one another at football or cricket, they would have no inclination to meet on the battlefield.
97.每次我听说体育运动能够在国家间建立起友好感情,说世界各地的普通人只要能在足球场或板球场上相遇就会没有兴趣在战场上相遇的话,我都倍感诧异。
98. It is impossible to say simply for the fun and exercise: as soon as the question of prestige arises, as soon as you feel that you and some larger unit will be disgraced if you lose, the most savage combative instincts are around.
98.没有可能仅仅为了娱乐或锻炼而运动:一旦有了问题,一旦你觉得你输了你和你所属团体会有失体面时,你最野蛮的好斗本能就会被激发出来。
99. It has been found that certain bats emit squeaks and by receiving the echoes, they can locate and steer clear of obstacles------or locate flying insects on which they feed. This echo-location in bats is often compared with radar, the principle of which is similar.
99.人们已经发现,某些蝙蝠发出尖叫声并靠接受回响来锁定和避免障碍物——或者找到它们赖以为生的昆虫。蝙蝠这种回响定位法常拿来和原理与之很相近似的雷达相比。
100. As the time and cost of making a clip drop to a few days and a few hundred dollars, engineers may soon be free to let their imaginations soar without being penalized by expensive failure.
100.随着芯片制造时间和费用降低到了几天和几百美元,工程师们可能很快可以任他们的想象驰骋而不会被昂贵的失败所惩罚。
相关
浏览量:2
下载量:0
时间:
想知道怎么快速背下7000个英语单词吗?只要记住100个句子就可以,下面读文网小编为大家带来用100句子背下7000单词,欢迎大家学习!
1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.
1.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century.
2. 1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?
3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions.
3.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued.
4.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable.
5.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse.
6.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。
7. It is more difficult to write simply, directly, and effectively than to employ flowery but vague expressions that only obscure one’s meaning.
7.简明,直接,有力的写作难于花哨,含混而意义模糊的表达。
8. With modern offices becoming more mechanized, designers are attempting to personalize them with warmer, less severe interiors.
8.随着现代办公室的日益自动化,设计师们正试图利用较为温暖而不太严肃的内部装饰来使其具有亲切感。
9. The difference between libel and slander is that libel is printed while slander is spoken.
9.诽谤和流言的区别在于前者是书面的,而后者是口头的。
10. The knee is the joints where the thigh bone meets the large bone of the lower leg.
10.膝盖是大腿骨和小腿胫的连接处。
11. Acids are chemical compounds that, in water solution, have a sharp taste, a corrosive action on metals, and the ability to turn certain blue vegetable dyes red.
11.酸是一种化合物,它在溶于水时具有强烈的气味和对金属的腐蚀性,并且能够使某些蓝色植物染料变红。
12. Billie Holiday’s reputation as a great jazz-blues singer rests on her ability to give emotional depth to her songs.
12. Billie Holiday’s作为一个爵士布鲁斯乐杰出歌手的名声建立在能够赋予歌曲感情深度的能力。
13. Essentially, a theory is an abstract, symbolic representation of what is conceived to be reality.
13.理论在本质上是对认识了的现实的一种抽象和符号化的表达。
14. Long before children are able to speak or understand a language, they communicate through facial expressions and by making noises.
14.儿童在能说或能听懂语言之前,很久就会通过面部表情和靠发出噪声来与人交流了。
15. Thanks to modern irrigation, crops now grow abundantly in areas where once nothing but cacti and sagebrush could live.
15.受当代灌溉(技术设施)之赐,农作物在原来只有仙人掌和荞属科植物才能生存的地方旺盛的生长。
16. The development of mechanical timepieces spurred the search for more accurate sundials with which to regulate them.
16.机械计时器的发展促使人们寻求更精确的日晷,以便校准机械计时器。
17. Anthropology is a science in that anthropologists use a rigorous set of methods and techniques to document observations that can be checked by others.
17.人类学是一门科学,因为人类学家采用一整套强有力的方法和技术来记录观测结果,而这样记录下来的观测结果是供他人核查的。
18. Fungi are important in the process of decay, which returns ingredients to the soil, enhances soil fertility, and decomposes animal debris.
18.真菌在腐化过程中十分重要,而腐化过程将化学物质回馈于土壤,提高其肥力,并分解动物粪便。
19. When it is struck, a tuning fork produces an almost pure tone, retaining its pitch over a long period of time.
19.音叉被敲击时,产生几乎纯质的音调,其音量经久不衰。
20. Although pecans are most plentiful in the southeastern part of the United States, they are found as far north as Ohio and Illinois.
20.虽然美洲山河桃树最集中于美国的东南部但是在北至俄亥俄州及伊利诺州也能看见它们。
21. Eliminating problems by transferring the blame to others is often called scape-goating.
21.用怪罪别人的办法来解决问题通常被称为寻找替罪羊。
22. The chief foods eaten in any country depend largely on what grows best in its climate and soil.
22.一个国家的主要食物是什么,大体取决于什么作物在其天气和土壤条件下生长得最好。
23. Over a very large number of trials, the probability of an event’s occurring is equal to the probability that it will not occur.
23.在大量的实验中,某一事件发生的几率等于它不发生的几率。
24. Most substance contract when they freeze so that the density of a substance’s solid is higher than the density of its liquid.
24.大多数物质遇冷收缩,所以他们的密度在固态时高于液态。
25. The mechanism by which brain cells store memories is not clearly understood.
25.大脑细胞储存记忆的机理并不为人明白。
26. By the middle of the twentieth century, painters and sculptors in the United States had begun to exert a great worldwide influence over art.
26.到了二十一世纪中叶,美国画家和雕塑家开始在世界范围内对艺术产生重大影响。
27. In the eastern part of New Jersey lies the city of Elizabeth, a major shipping and manufacturing center.
27.伊丽莎白市,一个重要的航运和制造业中心,坐落于新泽西州的东部。
28. Elizabeth Blackwell, the first woman medical doctor in the United States, founded the New York Infirmary, an institution that has always had a completely female medical staff.
28. Elizabeth Blackwell,美国第一个女医生,创建了员工一直为女性纽约诊所。
29. Alexander Graham Bell once told his family that he would rather be remembered as a teacher of the deaf than as the inventor of the telephone.
29. Alexander Graham Bell曾告诉家人,他更愿意让后人记住他是聋子的老师,而非电话的发明者。
30. Because its leaves remain green long after being picked, rosemary became associated with the idea of remembrance.
30.采摘下的迷迭香树叶常绿不衰,因此人们把迷迭香树与怀念联系在一起。
31. Although apparently rigid, bones exhibit a degree of elasticity that enables the skeleton to withstand considerable impact.
31.骨头看起来是脆硬的,但它也有一定的弹性,使得骨骼能够承受相当的打击。
32. That xenon could not FORM chemical compounds was once believed by scientists.
32.科学家曾相信:氙气是不能形成化合物的。
33. Research into the dynamics of storms is directed toward improving the ability to predict these events and thus to minimize damage and avoid loss of life.
33.对风暴动力学的研究是为了提高风暴预测从而减少损失,避免人员伤亡。
34. The elimination of inflation would ensure that the amount of money used in repaying a loan would have the same value as the amount of money borrowed.
34.消除通货膨胀应确保还贷的钱应与所贷款的价值相同。
35. Futurism, an early twentieth-century movement in art, rejected all traditions and attempted to glorify contemporary life by emphasizing the machine and motion.
35.未来主义,二十世纪早期的一个艺术思潮。拒绝一切传统,试图通过强调机械和动态来美化生活。
36. One of the wildest and most inaccessible parts of the United States is the Everglades where wildlife is abundant and largely protected.
36. Everglades是美国境内最为荒凉和人迹罕至的地区之一,此处有大量的野生动植物而且大多受(法律)保护。
37. Lucretia Mott’s influence was so significant that she has been credited by some authorities as the originator of feminism in the United States.
37. Lucretia Mott’s的影响巨大,所以一些权威部门认定她为美国女权运动的创始人。
38. The activities of the international marketing researcher are frequently much broader than those of the domestic marketer.
38.国际市场研究者的活动范围常常较国内市场研究者广阔。
39. The continental divide refers to an imaginary line in the North American Rockies that divides the waters flowing into the Atlantic Ocean from those flowing into the Pacific.
39.大陆分水岭是指北美洛矶山脉上的一道想象线,该线把大西洋流域和太平洋流域区分开来。
40. Studies of the gravity field of the Earth indicate that its crust and mantle yield when unusual weight is placed on them.
40.对地球引力的研究表明,在不寻常的负荷之下地壳和地幔会发生位移。
41. The annual worth of Utah’s manufacturing is greater than that of its mining and farming combined.
41.尤它州制造业的年产值大于其工业和农业的总和。
42. The wallflower is so called because its weak stems often grow on walls and along stony cliffs for support.
42.墙花之所以叫墙花,是因为其脆弱的枝干经常要靠墙壁或顺石崖生长,以便有所依附。
43. It is the interaction between people, rather than the events that occur in their lives, that is the main focus of social psychology.
43.社会心理学的主要焦点是人与人之间的交往,而不是他们各自生活中的事件。
44. No social crusade aroused Elizabeth Williams’ enthusiasm more than the expansion of educational facilities for immigrants to the United States.
44.给美国的新移民增加教育设施比任何社会运动都更多的激发了Elizabeth Williams的热情。 45. Quails typically have short rounded wings that enable them to spring into full flight instantly when disturbed in their hiding places.
45.典型的鹌鹑都长有短而圆的翅膀,凭此他们可以在受惊时一跃而起,飞离它们的躲藏地。
46. According to anthropologists, the earliest ancestors of humans that stood upright resembled chimpanzees facially, with sloping foreheads and protruding brows.
46.根据人类学家的说法,直立行走的人的鼻祖面部轮廓与黑猩猩相似,额头后倾,眉毛突出。 47. Not until 1866 was the fully successful transatlantic cable finally laid.
47.直到1866年第一条横跨大西洋的电缆才完全成功的架通。
48. In his writing, John Crowe Ransom describes what he considers the spiritual barrenness of society brought about by science and technology.
48. John Crowe Ransom在他的著作中描述了他认为是由科学技术给社会带来的精神贫困。
49. Children with parents whose guidance is firm, consistent, and rational are inclined to possess high levels of self-confidence.
49.父母的教导如果坚定,始终如一和理性,孩子就有可能充满自信。
50. The ancient Hopewell people of North America probably cultivated corn and other crops, but hunting and gathering were still of critical importance in their economy.
50.北美远古的Hopewell人很可能种植了玉米和其他农作物,但打猎和采集对他们的经济贸易仍是至关重要的。
51. Using many symbols makes it possible to put a large amount of inFORMation on a single map.
51.使用多种多样的符号可以在一张地图里放进大量的信息。
52. Anarchism is a term describing a cluster of doctrines and attitudes whose principal uniting feature is the belief that government is both harmful and unnecessary.
52.无go-vern-ment主义这个词描述的是一堆理论和态度,它们的主要共同点在于相信go-vern-ment是有害的,没有必要的。
53. Probably no man had more effect on the daily lives of most people in the Untied States than did Henry Ford a pioneer in automobile production.
53.恐怕没有谁对大多数美国人的日常生活影响能超过汽车生产的先驱亨利.福特。
54. The use of well-chosen nonsense words makes possible the testing of many basic hypotheses in the field of language learning.
54.使用精心挑选的无意义词汇,可以检验语言学科里许多基本的假定。
55. The history of painting is a fascinating chain of events that probably began with the very first pictures ever made.
55.优化历史是由一连串的迷人事件组成,其源头大概可以上溯到最早的图画。
56. Perfectly matched pearls, strung into a necklace, bring a far higher price than the same pearls told individually.
56.相互般配的珍珠,串成一条项链,就能卖到比单独售出好得多的价钱。
57. During the eighteenth century, Little Turtle was chief of the Miami tribe whose territory became what is now Indiana and Ohio.
57.十八世纪时,"小乌龟"是迈阿密部落的酋长,该部落的地盘就是今天的印第安那州和俄亥俄州。
58. Among almost seven hundred species of bamboo, some are fully grown at less than a foot high, while others can grow three feet in twenty-four hours.
58.在竹子的近七百个品种中,有的全长成还不到一英尺,有的却能在二十四小时内长出三英尺。
59. Before staring on a sea voyage, prudent navigators learn the sea charts, study the sailing directions, and memorize lighthouse 本地s to prepare themselves for any conditions they might encounter.
59.谨慎的航海员在出航前,会研究航向,记录的灯塔的位置,以便对各种可能出现的情况做到有备无患。
60. Of all the economically important plants, palms have been the least studied.
60.在所有的经济作物中,棕榈树得到的研究最少。
61. Buyers and sellers should be aware of new developments in technology can and does affect marketing activities.
61.购买者和销售者都应该留意技术的新发展,原因很简单,因为技术能够并且已经影响着营销活动。
62. The application of electronic controls made possible by the microprocessor and computer storage have multiplied the uses of the modern 无效writer.
62.电脑储存和由于电子微处理机得以实现的电控运用成倍的增加了现代打字机的功能。
63. The human skeleton consists of more than two hundred bones bound together by tough and relatively inelastic connective tissues called ligaments.
63.人类骨骼有二百多块骨头组成,住些骨头石油坚韧而相对缺乏弹性的,被称为韧带的结蒂组连在一起。
64. The pigmentation of a pearl is influenced by the 无效 of oyster in which it develops and by the depth, temperature, and the salt content of the water in which the oyster lives.
64.珍珠的色泽受到作为其母体牡蛎种类及牡蛎生活水域的深度,温度和含盐度的制约。
65. Although mockingbirds superbly mimic the songs and calls of many birds, they can nonetheless be quickly identified as mockingbirds by certain aural clues.
65.尽管模仿鸟学很多种鸟的鸣叫声惟妙惟肖,但人类还是能够依其声音上的线索很快识别它们。
66. Not only can walking fish live out of water, but they can also travel short distances over land.
66.鲇鱼不仅可以离开水存活,还可以在岸上短距离移动。
67. Scientists do not know why dinosaurs became extinct, but some theories postulate that changers in geography, climate, and sea levels were responsible.
67.科学家不知道恐龙为何绝种了,但是一些理论推断是地理,气候和海平面的变化造成的。
68. The science of horticulture, in which the primary concerns are maximum yield and superior quality, utilizes inFORMation derived from other sciences.
68.主要目的在于丰富和优质的农艺学利用了其他科学的知识。
69. Snow aids farmers by keeping heart in the lower ground levels, thereby saving the seeds from freezing.
69.雪对农民是一种帮助,因为它保持地层土壤的温度,使种子不致冻死。
70. Even though the precise qualities of hero in literary words may vary over time, the basic exemplary function of the hero seems to remain constant.
70.历代文学作品中的英雄本色虽各有千秋,但其昭世功力却是恒古不变的。
71. People in prehistoric times created paints by grinding materials such as plants and clay into power and then adding water.
71.史前的人们制造颜料是将植物和泥土等原料磨成粉末,然后加水。
72. Often very annoying weeds, goldenrods crowd out less hardy plants and act as hosts to many insect pests.
72.hj花通常令人生厌,它挤走不那么顽强的植物,并找来很多害虫。
73. Starting around 7000 B.C., and for the next four thousand years, much of the Northern Hemisphere experienced temperatures warmer than at present.
73.大约从公元前七千年开始,在四千年当中,北半球的温度比现在高。
74. When Henry Ford first sought financial backing for making cars, the very notion of farmers and clerks owning automobiles was considered ridiculous.
74.当亨利.福特最初制造汽车为寻求资金支持时,农民和一般职员也能拥有汽车的想法被认为是可笑的。
75. Though once quite large, the population of the bald eagle across North America has drastically declined in the past forty years.
75.北美秃头鹰的数量一度很多,但在近四十年中全北美的秃头鹰数量急剧下降。
76. The beaver chews down trees to get food and material with which to build its home.
76.水獭啃倒树木,以便取食物并获得造窝的材料。
77. Poodles were once used as retrievers in duck hunting, but the American Kennel Club does not consider them sporting dogs because they are now primarily kept as pets.
77.长卷毛狗曾被用作猎鸭时叼回猎物的猎犬,但是美国Kennel Club却不承认它们为猎犬,因为它们现在大多数作为宠物饲养。
78. As a result of what is now know in physics and chemistry, scientists have been able to make important discoveries in biology and medicine.
78.物理学和化学的一个成果是使得科学家们能在生物学和医学上获得重大发现。
79. The practice of making excellent films based on rather obscure novels has been going on so long in the United States as to constitute a tradition.
79.根据默默无闻的小说制作优秀影片在美国由来已久,已经成为传统。
80. Since the consumer considers the best fruit to be that which is the most attractive, the grower must provide products that satisfy the discerning eye.
80.因为顾客认为最好的水果应该看起来也是最漂亮的,所以种植者必须提供能满足挑剔眼光的产品。
81. Television the most pervasive and persuasive of modern technologies, marked by rapid change and growth, is moving into a new era, an era of extraordinary sophistication and versatility, which promises to reshape our lives and our world.
81.电视,这项从迅速变化和成长为标志的最普及和最有影响力的现代技术,正在步入一个新时代,一个极为成熟和多样化的时代,这将重塑我们的生活和世界。
82. Television is more than just an electronics; it is a means of expression, as well as a vehicle for communication, and as such becomes a powerful tool for reaching other human beings.
82.电视不仅仅是一件电器;它是表达的手段和交流的载体并因此成为联系他人的有力工具。
83. Even more shocking is the fact that the number and rate of imprisonment have more than doubled over the past twenty years, and recidivism------that is the rate for re-arrest------is more than 60 percent.
83.更让人吃惊的事实是监禁的数目和比例在过去的二十年中翻了一番还有余,以及累犯率——即再次拘押的比例——为百分之六十强。
84. His teaching began at the Massachusetts Institute of Technology, but William Rainey Harper lured him to the new university of Chicago, where he remained officially for exactly a generation and where his students in advanced composition found him terrifyingly frigid in the classroom but sympathetic and understanding in their personal conferences.
84.他的教书生涯始于麻省理工学院,但是William Rainey Harper把他吸引到了新成立的芝加哥大学。他在那里正式任职长达整整一代人的时间。他的高级作文课上的学生觉得他在课上古板得可怕,但私下交流却富有同情和理解。
85. The sloth pays such little attention to its personal hygiene that green algae grow on its coarse hair and communities of a parasitic moth live in the depths of its coat producing caterpillars which graze on its mouldy hair. Its muscles are such that it is quits incapable of moving at a speed of over a kilometer an hour even over the shortest distances and the swiftest movement it can make is a sweep of its hooked arm.
85.树獭即不讲究卫生,以至于它粗糙的毛发上生出绿苔,成群的寄生蛾生长在它的皮毛深处,变成毛毛虫,并以它的脏毛为食。她的肌肉不能让他哪怕在很短的距离以内以每小时一公里的速度移动。它能做的最敏捷的动作就是挥一挥它弯曲的胳膊。
86. Artificial flowers are used for scientific as well as for decorative purposes. They are made from a variety of materials, such as way and glass, so skillfully that they can scarcely be distinguished from natural flowers.
86.人造花卉即可用于科学目的,也可用于装饰目的,它们可以用各种各样的材料制成,臂如蜡和玻璃;其制作如此精巧,几乎可以以假乱真。
87. Three years of research at an abandoned coal mine in Argonne, Illinois, have resulted in findings that scientists believe can help reclaim thousands of mine disposal sites that scar the coal-rich regions of the United States.
87.在伊利诺州Angonne市的一个废弃煤矿的三年研究取得了成果,科学家们相信这些成果可以帮助改造把美国产煤区弄得伤痕累累的数千个旧煤场。
88. When the persuading and the planning for the western railroads had finally been completed, the really challenging task remained: the dangerous, sweaty, backbreaking, brawling business of actually building the lines.
88.当有关西部铁路的说服和规划工作终于完成后,真正艰难的任务还没有开始;即危险,吃力,需要伤筋动骨和吵吵嚷嚷的建造这些铁路的实际工作。
89. Because of the space crunch, the Art Museum has become increasingly cautious in considering acquisitions and donations of art, in some cases passing up opportunities to strengthen is collections.
89.由于空间不足,艺术博物馆在考虑购买和接受捐赠的艺术品是越来越慎重,有些情况下放弃其进一步改善收藏的机会。
90. The United States Constitution requires that President be a natural-born citizen, thirty-five years of age or older, who has lived in the United States for a minimum of fourteen years.
90.美国宪法要求总统是生于美国本土的公民,三十五岁以上,并且在美国居住了至少十四年。
91. Arid regions in the southwestern United States have become increasingly inviting playgrounds for the growing number of recreation seekers who own vehicles such as motorcycles or powered trail bikes and indulge in hill-climbing contests or in caving new trails in the desert.
91.美国西部的不毛之地正成为玩耍的地方,对越来越多拥有摩托车或越野单车类车辆的,喜欢放纵于爬坡比赛或开辟新的沙漠通道的寻欢作乐者具有不断增长的吸引力。
92. Stone does decay, and so tools of long ago have remained when even the bones of the man who made them have disappeared without trace.
92.石头不会腐烂,所以以前的(石器)工具能保存下来,虽然它们的制造者已经消失的无影无踪。
93. Insects would make it impossible for us to live in the world; they would devour all our crops and kill our flocks and herds, if it were not for the protection we get from insect-eating animals.
93.昆虫就将会使我们无法在这个世界上居住;如果我们没有受到以昆虫为食的动物的保护,昆虫就会吞嚼掉我们所有的庄稼并杀死我们饲养的禽兽。
94. It is true that during their explorations they often faced difficulties and dangers of the most perilous nature, equipped in a manner which would make a modern climber shudder at the thought, but they did not go out of their way to court such excitement.
94.确实,他们在探险中遇到了极具威胁性的困难和危险,而他们的装备会让一个现代登山者想一想都会浑身颤栗。不过他们并不是刻意去追求刺激的。
95. There is only one difference between an old man and a young one: the young man has a glorious future before him and old one has a splendid future behind him: and maybe that is where the rub is.
95.老人和年轻人之间只有一个区别:年轻人的前面有辉煌的未来,老年人灿烂的未来却已在它们身后。这也许就是困难之所在。
96. I find young people exciting. They have an air of freedom, and they have not a dreary commitment to mean ambitions or love comfort. They are not anxious social climbers, and they have no devotion to material things.
96.我们位年强人振奋。它们带有自由的气息,他们不会为狭隘的野心和贪婪享受而孜孜以求。他们不是焦虑的向上爬的人,他们不会对物质性的东西难舍难分。
97. I am always amazed when I hear people saying that sport creates goodwill between the nations, and that if only the common peoples of the world could meet one another at football or cricket, they would have no inclination to meet on the battlefield.
97.每次我听说体育运动能够在国家间建立起友好感情,说世界各地的普通人只要能在足球场或板球场上相遇就会没有兴趣在战场上相遇的话,我都倍感诧异。
98. It is impossible to say simply for the fun and exercise: as soon as the question of prestige arises, as soon as you feel that you and some larger unit will be disgraced if you lose, the most savage combative instincts are around.
98.没有可能仅仅为了娱乐或锻炼而运动:一旦有了问题,一旦你觉得你输了你和你所属团体会有失体面时,你最野蛮的好斗本能就会被激发出来。
99. It has been found that certain bats emit squeaks and by receiving the echoes, they can locate and steer clear of obstacles------or locate flying insects on which they feed. This echo-本地 in bats is often compared with radar, the principle of which is similar.
99.人们已经发现,某些蝙蝠发出尖叫声并靠接受回响来锁定和避免障碍物——或者找到它们赖以为生的昆虫。蝙蝠这种回响定位法常拿来和原理与之很相近似的雷达相比。
100. As the time and cost of making a clip drop to a few days and a few hundred dollars, engineers may soon be free to let their imaginations soar without being penalized by expensive failure.
100.随着芯片制造时间和费用降低到了几天和几百美元,工程师们可能很快可以任他们的想象驰骋而不会被昂贵的失败所惩罚。
浏览量:3
下载量:0
时间:
马上就要期末考试了,想要检测五年级上册大英语单词句子的学习成果吗?下面读文网小编为大家带来五年级上册英语单词句子检测,供同学们参考练习!
茄子__________ 鱼__________ 青豆__________
豆腐__________ 土豆__________ 西红柿__________
为;给__________ 中餐;午饭__________ 我们__________
好吃的,可口的__________ 甜的__________ 酸的__________
新鲜的__________ 咸的__________ 最喜爱的;特别喜爱的__________ 他们是__________ 水果__________ 葡萄__________
做饭__________ 浇花__________ 扫地__________
打扫卧室__________ 铺床__________ 摆饭桌;摆餐具__________
洗衣服__________ 洗碗碟__________ 不能__________
使用计算机__________ 倒垃圾__________ 做家务__________
cabbage__________ pork__________ mutton__________ menu__________ sound__________ healthy__________ now__________
have to__________ helpful__________ at home __________ ill__________
wash the windows__________ just do it __________ put away the clothes__________
I′d like to=__________ have a try __________ play chess__________
1.星期一中午你们吃什么?我们吃西红柿、豆腐和鱼。
____________________________________________________________________________
2.你最喜欢的水果是什么?我喜欢苹果。它们甜。
____________________________________________________________________________
3. 你最喜欢的水果是什么?我喜欢吃水果。但是我不喜欢吃葡萄。他们酸。
____________________________________________________________________________
4.你能做什么?我能扫地。我能做饭。
____________________________________________________________________________
5. 你能做什么?我能浇花!
____________________________________________________________________________
6.你能铺床吗?不,我不能。
____________________________________________________________________________
7.你能使用电脑吗?是的,我能。
____________________________________________________________________________
浏览量:4
下载量:0
时间:
在高考前多读读高考英语单词句子是非常有必要的,下面小编就跟你分享高考英语单词句子,希望对你有用。
1 .We should always bear in mind that if we are ignorant of our health for promotion, disease will gradually approach us with the help of tiredness.我们应该牢记: 如果我们为了晋升而忽略 了我们的健康,疾病便会借助疲劳乘虚而入。 2.I looked for the history book because I wanted to find out when America was founded, and at last I found the dusty book in a dim room.我当时在找一本历史书, 因为我想知道美国是何时建立的,最终我在一间昏暗的房间里找到这本布满灰尘的书。
3.There are so many reference books on this romantic poet for me to choose from that I can’t make up my mind which to choose.有那么多关于这位浪漫诗人的参考书可供选择, 我无法决 定选择哪一本。
4.It seemed that the handsome actor was not a bit worried, but in fact, he was not a little concerned about the result of the investigation, which may destroy his bright future.这名帅气的 演员似乎一点也不着急,事实上他非常担心调查结果,因为这也许会毁了他的光明前途。
5.Unluckily,the delegate felt so sleepy that he soon fell asleep without realizing that he had left his passport and the draft of his speech in the taxi.不幸的是,这位代表觉得很困很快就睡着了, 并没有意识到他把自己的护照和演讲稿忘在了出租车上。
6.It is reported that by the end of 2014, Shanghai Disney Theme Park will have been open to the tourists from all over the world formally.据报道,在 2014 年年底前,上海迪士尼主题公园 将正式向全世界的游客开放。
7.The engineer pointed out, “to some extent, the more functions a calculator has, the more likely it is to be out of order.”这位工程师指出: “某种程度而言,计算器的功能越多,它越有 可能出故障。 ”
8.We haven’t contacted each other since he left the organization but fortunately I could still recognize him in a quiz show on TV without hesitation.自从他离开这个机构后我们再也没有 联系了,但幸运的是我仍可以毫不犹豫地在电视智力竞赛节目里认出他。
9.The merry aged couple got married in 1949 and up till now they have been married for 6 decades, which was admired by many young couples.这对快乐的老夫妻是 1949 年结得婚,到 现在已经结婚 60 年了,这令无数年轻夫妇羡慕不已。 10.The young clerk expressed full of confidence that he was qualified for that demanding mission, which was beyond our expectation.出乎我们意料的
是,这位年轻的职员信心满满地 表达了他能胜任这个高要求的任务。
11.He was so eager for success that he consulted a successful CEO about how to succeed in regulating a joint venture company.他很渴望成功,于是请教一名成功的 CEO 如何成功运转一 个合资公司。
12.The sailor has adequate experience and he tells us his interesting experiences every time we are invited to his party.这水手有丰富的经验,每次我们受邀去参加他的聚会,他都给我们讲 他有趣的经历。
13.After scrubbing the table swiftly, the waiter brought a menu to me and suggested that I should have a try at the new meal and tell him my attitude towards it.在快速擦了擦桌子之后, 服务员 给我拿来了一份菜单并建议我品尝下新出的菜肴然后再告知他我对这些菜的态度。
14.The distinguished enterprise consists of 12 departments, each of which is made up of 20 people, who graduated from top universities.这家优秀的公司由 12 个部门组成, 每个部门又由 20 名名校毕业生组成。
15.The president was quoted as saying that he was deeply moved by this moving film, which was based on a real story.援引总统的话来说,他被这个基于真人真事的感人电影深深感动了。
16.The considerate wife was very pleased with her own cooking because it tasted delicious and she was sure her husband would be fond of it.这位体贴的妻子对自己做的菜感到很满意,因为 菜尝起来不错,而且她肯定她丈夫会喜欢。 17.The naughty boy lied that a hen which lay under the tree had laid 2 eggs; hence, his parents resolved to scold him rather than forgive him.那个淘气的男孩撒谎说树下的母鸡生了两个蛋。 因此,他的父母决定斥责而不是原谅他。 18.Mayor was invited to make some comments not only on what happened, including the conflict between several residents and the police, but also on what will happen, an international conference on global trade included.市长受邀所发表的评论不仅针对已发生的事件, 包括一些 市民和警方的冲突,也针对即将发生的事情,包括一场有关全球贸易的国际性会议。
19.After completing too much work imposed by my boss in a much too short time, I couldn’t bear the pressure so I asked for a two-day leave to adjust myself.在如此短的时间内完成了老板 强加给我的那么多工作之后,我受不了这样的压力,便请了两天的假来调整自己。
20.I used to rise very late during the summer vacation, but I am used to waking up very early because the distance between my house and the office is 20 kilometers apart.我过去在暑假期间 常常起得很晚,但现在习惯了早起,因
为我的住处和办公室相距 20 千米。
21.Last year, my total income, with my reward added to, added up to 15,000 yuan, which was not in proportion to what I did.去年我的总收入,加上奖金,总计为一万五千元,这与我的付 出不成正比。
22.These designers are discussing how to double the scale of the park so that more people can enter and relax themselves at weekends.设计师们正在讨论如何使公园的规模翻一番以便更多 的人可以在周末游园休闲。
23.The retired minister who likes excursion lives alone in a mountain village, but he doesn’t feel lonely because he has made friends with his digital camera.退休的部长喜欢远足,他独自一人 住在一个偏僻的山村里,但并不觉得孤独,因为他有数码相机为伴。
24.—David has made so distinct progress in English recently that he can speak English fluently now. —So he has, and so have you. Congratulations on being enrolled in Harvard University. —最近 David 英语进步如此之快,他现在能流利地说英语了。 —他确实进步很大,你也是;祝贺你被哈佛大学录用。
25.According to your language ability, we can recommend 3 levels of courses ranging from elementary, intermediate to advanced.根据你的语言水平,我们向你推荐 3 种课程,分别为初 级、中级和高级。
26.This respectable expert said he would rather accept a respectful student who was not temporarily successful in his study than a top student who didn’t know how to respect others.这位 受人尊敬的专家表示, 他宁可招收一名有礼貌但学习上还不太成功的学生, 也不接受一个不 知如何尊重他人的优等生。 27.The experts will take the amateur’s advice into account and then decide to adopt it or not in the automatic heating system.专家们会考虑下这个业余爱好者的建议然后决定是否在自动加 热系统中采用这个建议。
28.Electronic games don’t have many effects on adults but affect students a great deal; therefore, many parents make efforts to limit their children’s playing time.电子游戏对成年人影响不大, 但
是对学生影响很大。所以许多家长努力限制孩子的游戏时间。
29.After seeing plenty of solid evidence, the greedy thief had no alternative but to acknowledge that it was he that stole the gold watch.在看见了许多的铁证之后, 这个贪婪的贼不得不承认是 他偷了金表。
30.After the committee declares that the tickets for the concert are available to the public, many people are willing to wait in a long queue to buy one.在委员会宣布音乐会门票对公众开放之 后,很多人心甘情愿排长队买票。
31.Regardless of his partner’s objection, he still determined to apply for the position of manager because he knew how to apply the commercial theory to the reality.不顾他伙伴的反对,他仍决 定申请经理这个岗位,因为他知道如何将商业理论应用到实际中去。
32.By contrast, before signing the contract, this university student didn’t contact his parents but make contact with his new colleague.相反,在签署合同之前,这个大学生没有联系他的父母 而是联系了他的新同事。
33.He was permitted to practice the piano no more than one hour a day, so he could not play any more than 10 songs.他被允许每天只练琴 1 小时,所以他最多只能弹 10 首歌。
34.A heavy fog resulted in a severe traffic jam and his being late just resulted from the traffic jam.一场大雾导致了一场严重的交通堵塞,而他的迟到正是因为这场堵塞。
35.This tale is well worth reading, but it is not worthy of being translated, a foreign language researcher said.这篇文章很值得一读,但不值得翻译,一名外语研究者如是说。
36.Not until his mother reminded him of tomorrow’s dictation contest was he aware that he had scarcely recited the words or had any vocabulary drills.直到他母亲提醒他明天的听写考试,她 才意识到他几乎还没背单词做练习。 37.Everybody in the class except Li Ming thinks that the composition can get a high mark except for some spelling and grammatical mistakes.班里除了李明都认为这篇作文除了一些拼写和语 法错误之外,可以获得高分。
38.On hearing the girl struck by a truck has been sent to hospital by ambulance, many people volunteered to donate blood and left the message that the driver should be arrested as soon as possible.当得知被卡车撞倒的女孩由救护车送往了医院,许多人自发地献血并留言表示肇事 司机应该尽早被缉拿归案。
39.The football team got there ahead of schedule so as to get familiar with the awful weather and food as soon as possible.足球队提前到达那里以便尽快熟悉那里糟糕的天气和食物。
40.A number of audience were present in the registration center in the morning, the number of whom was 300; nevertheless, the host had forgot to arrange temporary accommodations.许多听 众一早就到注册中心了, (数量)有 300 人,然而主办方却忘了安排临时住处。
41.No one can deny that the rise of China’s economy leads China to play a more and more important role in international affairs.毋庸置疑中国的经济崛起使得中国在国际事务中扮演着 越来越重要的角色。
42.Since you have recovered from the heart attack, why don’t you get up and have a walk around the garden in the hospital in such a mild day 既然你已从心脏病中康复过来了,这么暖 和的天,为什么不下床到医院的花园中散散步呢? 43.There is no point in complaining about the quality of dress to the guard because he is not responsible for it.向门卫抱怨衣服的质量没有任何意义,因为他对此并不负责。
44.All the patriotic students taking pride in the motherland will raise their hands the moment the national flag is rising.所有以祖国为荣的爱国学生在国旗冉冉升起的时候都会敬礼。
45.Lately Peter is fascinated by Linda’s latest dramatic story which is much better than her last one, so he is always late for school these days.最近, Peter 迷上了 Linda 最新的戏剧性小说—— 这部小说比她之前那部好多了,所以这几天他一直上课迟到。
46.The obvious reason why these two companies bargained with each other over the imported products is just that they both intended to benefit from these products after estimating their real value.这两家公司为了这些进口产品讨价还价的理由显而易见,即在评估了这些产品的实际 价值之后,他们都想从中获益。 47.Recently, many senior high school students hoped to be independent of their parents, and in the meanwhile, more and more parents began to concentrate their attention on the generation gap.最近,许多高中生希望能不再依靠父母;与此同时,越来越多的父母开始关注起了代沟 现象。
48.So many citizens crowded into the zoo to observe how the panda gave birth to its baby that no wonder the zoo had to restrict the number of people in case any accident might occur.那么多的市 民涌入动物园为了一睹熊猫生仔的过程,难怪动物园方面只能限制人流以免事故发生了。
49.Though the boss approved of this project, it had to be abandoned mainly because the firm was short of extrafinance.尽管老板同意了这个项目,但由于公司缺乏资金,项目还是胎死腹中。
50.To make herself understood, the interpreter was busy explaining carefully the terms involved in the contract and how they accounted for the profits.为了让对方明白, 这位翻译正仔 细解释合同中的条款及这些条款如何带来利益。
浏览量:3
下载量:0
时间:
考试前练习下根据句子意思写单词是非常有必要的,现在小编就给大家介绍 根据句子意思写单词,希望对大家有用。
根据句子意思写单词如下:
题目
1.The children’s room was in a m______.
2.Our house is very c__________ for the shops.
3.This dictionary is expensive but p___________.(实用)
4.In order to keep food fresh in such a hot day, we had better put it into the r__________.
5.Most of the old are interested in c________ events.
6.What are your c________ for evaluating the quality of a bottle of wine?
7.On their arrival, they _______ _______ (着手)to read English books they bought with themselves.(set)
8._______ _______ a minute; I am just coming.(hang)
9.Please _____ me _____ _______ the patent office.(接通电话).
10.Leave the beaten track occasionally and _______ _______ the woods.
(偶尔脱离常规去寻求困境)
11.The car is _______ ________ _______. (出故障)
12.The ugly frog was ______ ______ a handsome prince. (丑陋的青蛙事实上是英俊的王子)
13.These _______ _______ ________ ________ their home here. (它们看起来似乎已经把家安在这里.)
14.The writer is _________ _________ a new novel these days.(从事….工作)
15.____________________some research findings, I decided on three possible approaches.( 准备好一些研究成果后,我决定了三个可行方案.)
16.The teacher _________ __________ a new teaching method.(实验)
答案
1.The children’s room was in a mess.(乱七八糟)
2.Our house is very convenient for the shops.
3.This dictionary is expensive but practical.
4.In order to keep food fresh in such a hot day, we had better put it into the refrigerator.
5.Most of the old are interested in current events.
6.What are your criteria / criterions for evaluating the quality of a bottle of wine?
7.On their arrival, they set out (着手)to read English books they bought with themselves.(set)
8.Hang on a minute; I am just coming.(hang)
9.Please get me through to the patent office.(接通电话).
10.Leave the beaten track occasionally and dive into the woods.
(偶尔脱离常规去寻求困境)
11.The car is out of order. (出故障)
12.The ugly frog was in truth a handsome prince.
13.These seemed to have made their home here. (它们看起来似乎已经把家安在这里.)
14.The writer is working on a new novel these days.(从事….工作)
15.Prepared with some research findings, I decided on three possible approaches.( 准备好一些研究成果后,我决定了三个可行方案.)
16.The teacher experimented with/ on a new teaching method.(实验)
浏览量:4
下载量:0
时间:
词汇是组成英语的三大要素之一,是英语的基本构件。正如海默所言: 如果说结构是语言的骨骼,词汇就是最重要的器官和血肉。下面小编分享常用的英语单词与句子给你们,希望对你们有用。
1. The loser closely enclosed himself in the closet.
那个失败者把自己严密地封闭在小室内。
loser [ 'lu:zə ] n. 失败者,遗失者
closely [ 'kləuzli ] ad. 接近地
enclose [ in'kləuz ] v. 围绕,放入封套,装 [计算机] 括入
closet [ 'klɔzit ] n. 壁橱,小室 a. 秘密的,空论的
2. The composer was proposed to decompose his composition into components.
作曲家被建议将著作分解成单元。
composer [ kɔm'pəuzə ] n. 作曲家
propose [ prə'pəuz ] v. 计划,打算,向...提议
decompose [ ˌdi:kəm'pəuz ] v. 分解
composition [ kɔmpə'ziʃən ] n. 作文,著作,组织,合成物,成份
component [ kəm'pəunənt ] n. 元件,组件,成份 a. 组成的,构成的
3. Suppose you were exposed in the opposite position by your opponent, ...
假设你被对手暴露在相反的位置,....
suppose [ sə'pəuz ] v. 推想,假设,以为,认为 应该,获准(be suppose to),让(虚拟语气)
opposite [ 'ɔpəzit ] a. 相对的,相反的,对面的 prep. 对面
expose [ iks'pəuz ] v. 暴露,揭穿,陈列
position [ pə'ziʃən ] n. 位置,职位,状态 v. 安置,决定...的位置
opponent [ ə'pəunənt ] n. 对手,敌手,反对者 a. 敌对的,反对的
4. The depositor positively positioned the preposition in that position on purpose.
储户有意确信地介词放置在那个位置。
depositor [ di'pɔzitə ] n. 寄托者,存款人
positively [ 'pɔzətivli ] ad. 必定(确定,确实地,断然,绝对,积极地)
position [ pə'ziʃən ] n. 位置,职位,状态 v. 安置,决定...的位置
preposition [ ˌprepə'ziʃən ] n. 介词
purpose [ 'pə:pəs ] n. 目的,意图
5. In church the nurse cursed the people pursuing the purple purse.
在教堂里,护士诅咒了追求紫色钱包的人们。
nurse [ nə:s ] n. 护士,褓姆,奶妈 v. 看护,照顾,栽培
curse [ kə:s ] 诅咒,咒骂
pursue [ pə'sju: ] v. 追捕,追求,继续从事
purple [ 'pə:pl ] a. 紫色的 n. 紫色
purse [ pə:s ] n. 钱包, 资金,金钱,财富 v. 皱起,使缩拢
6. The faculty for agricultural culture isn''t difficult to cultivate.
农业栽培能力不难培养。
faculty [ 'fækəlti ] n. 才能,能力,全体教员 n. (大学的)系, 科, 院
culture [ 'kʌltʃə ] n. 文化,教养,种植
cultivate [ 'kʌltiveit ] v. 培养,耕作,畜
agricultural [ ˌægri'kʌltʃərəl ] a. 农业的
difficult [ 'difikəlt ] a. 困难的
7. The reservoir in the reserved preserve is an obstacle to the obstinate observer.
预留保护区内的水库对固执的观察者是一个障碍。
reservoir [ 'rezəvwɑ: ] n. 水库,蓄水池
reserve [ ri'zə:v ] n. 预备品,贮存,预备舍 vt. 保留,预订,延期
preserve [ pri'zə:v ] v. 保护,保持,维持,防腐,做蜜饯
obstacle [ 'ɔbstəkl ] n. 障碍
obstinate [ 'ɔbstinit ] a. 固执的,倔强的
observer [ əb'zə:və ] n. 观察者
8. The desert deserves the nervous servants to observe.
那个沙漠值得神经紧张的公务员们去观察。
desert [ di'zə:t ] n. 沙漠 v. 放弃,遗弃
deserve [ di'zə:v ] vi. 应该得到 vt. 应受,值得
nervous [ 'nə:vəs ] a. 紧张的
servant [ 'sə:vənt ] n. 仆人
observe [ əb'zə:v ] v. 观察,遵守,注意到
9. The bulk of the ruby rubbish on the pebble bubbles when stirred by bulbed rubber club.
小卵石上的大部分红宝石废料在用有球状突起的橡胶短棍搅动是会起泡。
bulk [ bʌlk ] n. 大部分,大多数,大块,大批,容积,体积 vi. 越来越大 vt. (使)更大
ruby [ 'ru:bi ] a. 红宝石色 n. 红宝石
rubbish [ 'rʌbiʃ ] a. 毫无价值的 n. 废话,垃圾,废物
pebble [ 'pebl ] n. 鹅卵石 v. (用卵石)铺
bubble [ 'bʌbl ] n. 泡沫
bulb [ bʌlb ] n. 电灯泡,球状物
rubber [ 'rʌbə ] a. 橡胶的 n. 合成橡胶,橡胶
10. The adjective injected new meaning into the objected objective object.
这个形容词给受到反对的客观物体注入了新的意义。
adjective [ 'ædʒiktiv ] n. 形容词 a. 形容词的,似形容词的
inject [ in'dʒekt ] v. 注射
objective [ əb'dʒektiv ] a. 客观的 n. 目标,目的
object [ 'ɔbdʒikt ] n. 物,物体,目标,宾语 v. 反对
11. The projector is subject to rejection and may be ejected from the project.
投影机有遭到否决的倾向并可能被逐出工程。
projector [ prə'dʒektə ] n. 放映机(探照灯,发射装置,设计者,制图投射线)
rejection [ ri'dʒekʃən ] n. 拒绝,被弃,被抛弃的实例
eject [ i'dʒekt ] v. 逐放,放逐,驱逐
project [ 'prɔdʒekt ] n. 工程,项目,计划,事业 v. 计划,设计,表达 v. 投射,放映,凸出
12. A day goes through daybreak, morning, noon, afternoon, evening and midnight.
一天经过坲晓,上午,正文,下午,傍晚和午夜。
daybreak [ 'deibreik ] n. 黎明,拂晓
evening [ 'i:vniŋ ] n. 傍晚,晚上
midnight [ 'midˌnait ] n. 午夜
13. His affection for the defects is affected by the infectious perfect effect.
他对缺点的钟爱受到具有感染力的完美效果的影响。
affection [ ə'fekʃən ] n. 慈爱,爱,感情,作用,影响
infectious [ in'fekʃəs ] a. 传染的
effect [ i'fekt ] n. 结果,影响,效果 v. 招致,引起,完成
affect [ ə'fekt ] v. 影响,作用,感动
defect [ di'fekt ] n. 缺点
14. The critic's criticism is critical to the crisis.
评论家的批评对这场危机至关重要。
criticism [ 'kritisiz(ə)m ] n. 批评,评论
critical [ 'kritikəl ] a. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的 a. 临界的
crisis [ 'kraisis ] n. 危急关头,危机
15. The director''s indirect direction led to the incorrect erection of the rectifier.
指导者间接的指导导致整流器的错误安装。
director [ di'rektə, dai'rektə ] n. 董事,经理,主管,指导者,导演
direction [ di'rekʃən, dai'rekʃən ] n. 方向,指导,用法说明
indirect [ ˌindi'rekt, indai'rekt ] a. 间接的,迂回的
incorrect [ ˌinkə'rekt ] a. 不正确的,错误的
erection [ i'rekʃən ] n. 直立,竖起,建筑物
rectify [ 'rektifai ] v. 订正,矫正,改正
16. The prospective inspector prospected his prospect with his own perspective.
未来的检查员用自己的观点勘察的他的前景。
prospective [ prəs'pektiv ] a. 未来的,预期的
inspector [ in'spektə ] n. 检查员,巡视员
perspective [ pə'spektiv ] n. 远景,看法,透视 a. 透视的
17. Two suspicious aspects are suspected respectively.
两个可疑的方面分别受到怀疑。
suspicious [ səs'piʃəs ] a. 怀疑的
suspect [ səs'pekt ] n. 嫌疑犯 a. 令人怀疑的,不可信的 v. 怀疑,猜想
respectively [ ri'spektivli ] ad. 各自地,分别地
aspect [ 'æspekt ] n. 方面,外貌,外观
18. This section about insects is written by a respectable specialist.
关于昆虫的这一节是由一位可敬的专家撰写的。
section [ 'sekʃən ] n. 部分,章节,部门,路段 断面,剖面,截面 v. 划分 [同]divide
insect [ 'insekt ] n. 昆虫
specialist [ 'speʃəlist ] n. 专家
respectable [ ris'pektəbl ] n. 品格高尚的人 a. 值得尊重的,人格高尚的,不少的
19. I assure the injured jury that a sure insurance is ensured.
我让受伤的陪审团确信一笔有把握的保险得到的确保。
assure [ ə'ʃuə ] v. 保证,确告,担保
ensure [ in'ʃuə ] v. 确定,保证,担保
sure [ ʃuə ] a. 确信,必然的,必定的 ad. 当然,确实地,无疑地
injured [ 'indʒəd ] a. 受伤的
jury [ 'dʒuəri ] n. 陪审团
insurance [ in'ʃuərəns ] n. 保险
20. My durable endurance made me endure the injury during insurance.
我持久的忍耐力使我忍受了保险期间的伤害。
durable [ 'djuərəbl ] a. 耐久的 n. 耐用品
endure [ in'djuə ] vt. 耐久,忍耐,容忍,持久,持续
injury [ 'indʒəri ] n. 受伤处,损害,伤害
insurance [ in'ʃuərəns ] n. 保险
21. I can''t endure the leisured man''s measures for the treasures in the treasury.
我不能容忍那个悠闲男子对金库财宝采取的措施。
leisure [ 'leʒə; 'li:ʒə ] a. 空闲的 n. 空闲,闲暇
measure [ 'meʒə ] n. 措施,办法,量度,尺寸 v. 测量,量
treasure [ 'treʒə ] n. 宝物,财富 v. 珍爱,重视,储藏
treasury [ 'treʒəri ] n. 财政部 n. 国库,宝库
22. In the exchange the oranges are arranged into strange ranges.
exchange [ iks'tʃeindʒ ] n. 交换,汇兑,交易所 v. 交换,交易,兑换
orange [ 'ɔrindʒ ] a. 橙色的 n. 橘子
strange [ streindʒ ] a. 陌生的,奇怪的
arrange [ ə'reindʒ ] v. 安排,整理,排列 n. 安排,排列
range [ reindʒ ] n. 范围,行列,射程 v. 排列,归类于,延伸 n. 山脉
23. The ashtray, splashed with ash with a clash in a flash while being washed.
那个溅有灰尘的烟灰盘在清洗时咣当一声一下子摔碎了。
ash [ æʃ ] n. 灰,灰烬
ashtray [ 'æʃtrei ] n. 烟灰缸
splash [ splæʃ ] n. 飞浅的水,污点,卖弄 v. 溅湿,溅开
clash [ klæʃ ] n. 冲突,撞击声,抵触 v. 冲突,抵触,使...发出撞击声
flash [ flæʃ ] n. 闪光,闪现,一瞬间 v. 闪光,闪现,闪烁 [计算机]Adobe公司的动画技术
24. He dashed to smash the fashionable ashtray with cash.
他猛冲过去用现金砸那个过时的烟灰盘。
dash [ dæʃ ] n. 冲撞,破折号 v. 猛掷,泼溅,冲撞
fashionable [ 'fæʃənəbl ] a. 流行的,时髦的
cash [ kæʃ ] n. 现金 v. 兑现,付现款
25. I feel a bit of bitterness for his ambitious exhibition.
我为他雄心勃勃的展览感到一点点触痛。
bitterness [ 'bitənis ] n. 苦味,悲痛,怨恨
ambitious [ æm'biʃəs ] a. 热望的,有雄心的,有抱负的
exhibition [ ˌeksi'biʃən ] n. 展览,展览会
26. On the orbit, the rabbits habitually inherited the merits of the inhabitants.
在轨道上,兔子习惯性地继承了居民们的优点。
orbit [ 'ɔ:bit ] n. 轨道,常轨,眼眶 v. 绕轨道而行,进入轨道,盘旋
rabbit [ 'ræbit ] n. 兔子
habitually [ hə'bitjʊəli ] ad. 日常地
inherit [ in'herit ] v. 继承
merit [ 'merit ] n. 功绩,价值,真相
inhabitant [ in'hæbitənt ] n. 居民
27. Her rejoicing voice is void of something avoidable.
她那令人高兴的声音缺少某种可避免的东西。
rejoice [ ri'dʒɔis ] v. 使...欢喜,高兴
voice [ vɔis ] n. 声音
void [ vɔid ] n. 空虚 a. 空的
avoidable [ ə'vɔidəbl ] a. 可避免的
28. I prefer the preferable preference you referred to in the reference books.
我更喜欢你在参考书中提到的那个更可取的优先权。
prefer [ pri'fə: ] v. 较喜欢,宁可,提出
preferable [ 'prefərəbl ] a. 更好的,更合意的
preference [ 'prefərəns ] n. 偏爱,优先,喜爱物
refer [ ri'fə: ] v. 把…提交,谈及,谘询,参考
reference [ 'refrəns ] n. 参考,出处,参照
29. The specialist specifically specified a special pacific means especially.
专家特地明确指定了一种和解的特殊方法。
specialist [ 'speʃəlist ] n. 专家
specifically [ spi'sifikəli ] ad. 特定的,明确的
specify [ 'spesifai ] v. 明确说明,叙述,指定,详细说明
special [ 'speʃəl ] n. 专辑,专车,特色菜,特价,特刊 a. 特别的,专门的
pacific [ pə'sifik ] a. 太平洋的 n. 太平洋
especially [ is'peʃəli ] ad. 特别,尤其
30. The speculator specifically specified the specification of this species specimen.
投机者特地指定了这种物种标本的规范。
speculator [ 'spekjuleitə ] n. 投机者,投机商人,思索家
specifically [ spi'sifikəli ] ad. 特定的,明确的
specify [ 'spesifai ] v. 明确说明,叙述,指定,详细说明
specification [ ˌspesifi'keiʃən ] n. 规格,详述,详细说明书
species [ 'spi:ʃiz ] n. 物种,种类
specimen [ 'spesimin, -mən ] n. 样本,标本
31. I''m to be punished for publishing his bad reputation to the public of the republic.
我因将他的坏名声公布给共和国的公众将受到惩罚。
punish [ 'pʌniʃ ] 惩罚,处罚
publish [ 'pʌbliʃ ] v. 出版 vt. 出版,发行
public [ 'pʌblik ] a. 公共的,公众的 n. 公众,民众
republic [ ri'pʌblik ] n. 共和国,共和政体
reputation [ ˌrepju(:)'teiʃən ] n. 名誉,名声
32. The drug trafficker is concerned about the condition of the traditional concert.
毒品贩子担心传统音乐会的状况。
drug [ drʌg ] n. 药,麻药 v. 下药
trafficker [ 'træfikə ] n. 贩卖毒品者
concern [ kən'sə:n ] n. 关心,关系, 关切的事,忧虑 v. 涉及,与...有关,影响;使关心
condition [ kən'diʃən ] n. 情况,条件 v. 以...为条件,决定,支配,训练
concert [ 'kɔnsət ] n. 音乐会,一致,和谐
33. It''s a fable that the cable enables the disabled man to be able to walk.
电缆使得残疾人能够行走是天方夜谭。
fable [ 'feibl ] n. 寓言
cable [ 'keibl ] n. 电缆,海底电报 v. 打海底电报
disable [ dis'eibl ] v. 使...失去能力
able [ 'eibl ] a. 能干的,有能力的
34. The problem is that those who are out of jobs probably rob.
问题是那些失业者们可能行劫。
problem [ 'prɔbləm ] a. 成问题的 n. 问题
job [ dʒɔb ] n. 工作
rob [ rɔb ] v. 抢劫 vi. 抢劫,盗窃 vt. 非法剥夺,使丧失,抢劫
35. His wicked trick is to get the kids to kick bricks and lick the cricket ticket.
他的缺德恶作剧是让孩子们踢砖和添板球门。
trick [ trik ] n. 诡计,欺诈 v. 戏弄,欺骗 n. 恶作剧
kick [ kik ] n. 踢,反冲,后座力 v. 踢,反抗,反冲
brick [ brik ] a. 砖似的 n. 砖 v. 用砖围砌,用砖填补 vt. (up)用砖砌,用砖堵住
lick [ lik ] n. 舔,少许,打 v. 舔,卷过,鞭打
cricket [ 'krikit ] n. 板球,蟋蟀
ticket [ 'tikit ] n. 票,券
36. The thin sick chicken picks the thick sticky stick quickly.
瘦病鸡快速地啄粘乎乎的粗棍。
thin [ θin ] a. 瘦的 ad. 薄,细,瘦,稀薄(的) v. (使)变薄 vi. 变薄
sick [ sik ] a. 恶心的,有病的,腻烦的 n. 病人 vt. 呕吐
chicken [ 'tʃikin ] n. 鸡,鸡肉;胆小,害怕
sticky [ 'stiki ] a. 粘的,粘性的
stick [ stik ] n. 枝,杆,手杖 v. 插于,刺入,竖起 v. 钉住,粘贴,坚持
thick [ θik ] a. 厚的 ad. 厚,浓,密
37. The animals unanimously vanished from the mammal''s room furnished with Spanish furniture.
动物一齐从配备有西班牙家具的哺乳动物的房间消失。
vanish [ 'væniʃ ] v. 消失,不见了
furnish [ 'fə:niʃ ] v. 供给,提供,装设
furniture [ 'fə:nitʃə ] n. 家具
unanimously [ ju:'næniməsli ] a. 一致同意的 ad. 全体一致地,全体无异议地
animal [ 'æniməl ] a. 动物的,野兽的 n. 动物
mammal [ 'mæməl ] n. 哺乳动物
38. The loosened goose chooses the cheese to eat.
被解开的鹅挑选奶酪吃。
goose [ gu:s ] n. 鹅
cheese [ tʃi:z ] n. 乳酪,干酪
loosen [ 'lu:sn ] v. 放松,松开,解除
choose [ tʃu:z ] v. 选择
39. By policy, the police impolitely sliced the politician''s politics books.
根据政策,警方不客气的把政客的政治书籍切成了薄片。
policy [ 'pɔlisi ] n. 政策,方针,保险单
police [ pə'li:s ] a. 警察的 n. 警察,警方 v. 管辖
impolitely [ ˌimpə'lɑitli ] ad. 不礼貌地,粗鲁地
politician [ pɔli'tiʃən ] n. 政治家,政客
politics [ 'pɔlitiks ] n. 政治
40. At the neck of the wrecked deck, the reckoner checked the opaque cheque.
在遭破坏的甲板的颈部,计算者检查了这张不透明支票。
neck [ nek ] n. 脖子,颈
wrecked [ 'rekid ] a. (船)失事的
deck [ dek ] n. 甲板,露台 v. 装饰
reckon [ 'rekən ] v. 计算,总计,评估
opaque [ əu'peik ] a. 不透明的,难懂的
41. The scholar foolishly took the school cooling pool for swimming pool.
学者愚蠢的把学校的冷却池当成游泳池。
scholar [ 'skɔlə ] n. 学者
school [ sku:l ] n. 学校
pool [ pu:l ] n. 池,水塘,撞球
42. Having played golf, the wolf in wool rested on the tool stool in the zoo.
打过高尔夫球之后,穿羊毛衣的狼歇在动物园里的工具登上。
golf [ gɔlf ] n. 高尔夫球 v. 打高尔夫球 vi. (打)高尔夫球
wolf [ wulf ] n. 狼
wool [ wul ] n. 毛线,毛织品,羊毛
tool [ tu:l ] n. 工具
stool [ stu:l ] n. 凳子, 搁脚凳 n. 厕所,解大便
43. Citizens in the city''s civil buildings are all civilized.
城市名用建筑内的市民全都得到教化。
city [ 'siti ] n. 城市
citizen [ 'sitizn ] n. 公民,市民
civil [ 'sivl ] a. 国内的,公民的,国民的
civilized [ 'sivilaizd ] a. 文明的,有礼的
44. The pious man is dubious about the vicious civilian's vivid decsion of his vicinity to his wife.
pious [ 'paiəs ] a. 虔诚的
dubious [ 'dju:bjəs ] a. 怀疑的,可疑的
decision [ di'siʒən ] n. 决定,决心
45. The corps'' corn in the corner is scorned by the stubborn corporation.
军团种在角落里的玉米遭到顽固公司的蔑视。
corn [ kɔ:n ] n. (美)玉米,(英)小麦,谷物(中)包裹
corner [ 'kɔ:nə ] n. 角落,转角,窘境 v. 将…逼入困境,使...陷入绝境,垄断 [计算机] 角点
scorn [ skɔ:n ] n. 轻蔑,被叱责的人 v. 轻蔑,不屑做
corporation [ ˌkɔ:pə'reiʃən ] n. 公司
stubborn [ 'stʌbən ] a. 顽固的,倔强的
46. The attorney''s horn lies horizontally in the thorns.
代理律师的号角水平地躺在荆棘中。
attorney [ ə'tə:ni ] n. 律师
horn [ hɔ:n ] n. 喇叭 n.(牛、羊等的)角, 喇叭, 触角 v.装角
horizontally [ ˌhɔri'zɔntli ] ad. 水平地(水平的)
thorn [ θɔ:n ] n. 刺,荆棘
47. I seem to deem his foreseeing of that the man will seek seeds in the weed.
我似乎相信他的预见,他预见那个人将在杂草中寻找种子。
seem [ si:m ] v. 像是,似乎
deem [ di:m ] v. 认为,相信
seek [ si:k ] n. 找寻 v. 寻求,寻找,搜索
seed [ si:d ] n. 种子 vi. (植物)结实,播种 vt. 播种
weed [ wi:d ] n. 杂草,菸草 v. 除草
48. The agreement disagrees in the degree of agreeable freedom.
协议在使人愉快的自由程度上存在分歧。
agreement [ ə'gri:mənt ] n. 同意,一致,协议
disagree [ ˌdisə'gri: ] v. 不一致,不适宜
degree [ di'gri: ] n. 程度,度数,学位
agreeable [ ə'griəbl ] a. 愉快的,和蔼可亲的
49. In the freezing breeze, the breeder greedily squeezed oil from the seeds.
在冰冷的微风中,饲养员贪婪地从种子中榨油。
freezing [ 'fri:ziŋ ] a. 冰冻的,冷冻用的,严寒的
breeze [ bri:z ] n. 微风,轻而易举的事
breeder [ 'bri:də(r) ] n. 增殖(反应)堆
greedily [ 'gri:dili ] ad. 贪食地,贪婪地
squeeze [ skwi:z ] n. 压榨,挤 v. 紧握,挤
50. We need reed needles to speed the deed indeed.
我们确实需要一些芦苇针来加快行动。
need [ ni:d ] n. 需要,必须,缺乏 v. 需要,必需 conj. 需要
reed [ ri:d ] n. 芦苇,芦笛,簧
needle [ 'ni:dl ] n. 针 v. 用针缝
speed [ spi:d ] n. 速度,迅速,超速 v. 加速,超速,推进
deed [ di:d ] n. 事迹,行为
浏览量:3
下载量:0
时间:
句子的有效性是英语修辞学的基本问题,是优秀英语语篇最重要的特点之一。现在小编就跟大家分享6个单词的英文句子。
1、 我有什么好处? what’s in it for me?
2、 你一点都没变! you haven’t changed a bit!
注:这句话除了可表达对于对方看起来依然年轻感到惊讶,有时也可用来挖苦人,暗示对方一点也没长进。
3、 我改变主意了。 i changed my mind.
4、 还是有希望的。 there’s still hope.
e.g. a: don’t worry. there’s still hope for you.
5、 他的话不可信。 don’t believe a word he says.
注:本句可以用来警告他人不要轻信某人,或用来讽刺某人的信誉、能力不佳,不足以依靠。
6、 354.你在哪里买的? where’d you get it?
7、 355.真是失望透顶。 what a disappointment.
注:根据语气和场合的不同,这句话可以是严肃的,表示真的感到失望;但也有幸灾乐祸的情况,表示对听者的失误暗自窃喜。另外,也可用“what a bummer!”来表达失望,但这句话就没有幸灾乐祸的味道了。
8、 356.这下你可糟了! you really did it this time!
注:在不同状况下,若对方顺利完成某件任务,这句话就可以译成“这下你成功了!”。
9、 357.我看他不顺眼。 he rubs me the wrong way.
10、 358.我会找你算帐! you’ll pay for this.
11、 简直无法相信! i can’t believe it! (若在前加上“oh,my god.”,语气会加重)
12、 360.眼睛放亮一点! open your eyes!
e.g. a: open your eyes! can’t you see that he’s cheating on you?
注:“cheat on someone”在美国特别指瞒着配偶、情人,在外拈花惹草、红杏出墙。
13、 361.我懂你的意思。 i know what you mean.
14、 362.只好等着看喽! just wait and see.
let’s play it by ear.
15、 363.真的还假的啊? is that for real? / really?
16、 364.照着做就对了。 just do what it says.
17、 365.请你放尊重点! treat it with respect.
have respect for someone.
18、 366.我们来表决吧! let’s take a vote.
let’s put to the vote.
19、 367.这下没指望了! it’s hopeless!
20、 368.我们刚才说到哪? where were we?
21、 369.我已经麻木了。 i’m numb.
注:numb,本意指身体的某部分变得僵硬、麻木,如“the icy wind made my fingers numb.”(冷风冻僵了我的手指头),此处指的是心理上的麻木没感觉。
22、 370.不要以大欺小! pick on someone your own size!
注:不要随便用这句话喔!因为这句话除了字面的意思,还暗示“你要找就找我好了。”
23、 371.这该怎么说呢? how should i say this?
注:这句话可以表示很诚恳地想帮对方了解所谈论的事,或表示所谈论的事感到很无奈。
24、 372.别小题大做了。 don’t blow it out of proportion.
注:这句事很常用的成语,提醒对方不要对事情反应过度。
25、 373.那要看情形了。 that depends.
26、 374.我就跟你说吧! see? i told you!
e.g. a: it’s cold outside. i should have worn my jacket.
b: see? i told you. it’s a cold day.
注:这句可以只讲“i told you so.”或“i told you that…”。这句话小孩子很常讲,并且是用得意洋洋的语气来说的。
27、 375.别这么见外嘛! don’t be a stranger!
注:通常在分离的时候用以提醒对方,即使将来不会常见面,依然可以常联络,保持关系。
28、 376.井水不犯河水。 you mind your business
and i’ll mind mine.
注:就如中文的意思一样,这不是句礼貌的话,会让人有冷漠的感觉。
29、 376.不去你会后悔。 you’ll regret it if you don’t go.
30、 377.你好大的胆子。 you’ve got some nerve!
注:本句通常用来形容别人厚脸皮,无耻或冒失,而真正在佩服对方勇气的情况比较少。
31、 378.这没有什么啦。 there’s nothing to it.
32、 379.有什么了不起? big deal!
380.动一下脑筋吧! use your head!
33、 别说是我做的。 don’t tell anyone that i did it.
注:小孩子常把这句话说成“don’t tell on me!”或”don’t rat on me!”
意思一样,只是后者比较俚俗一点。
34、 382.没必要对你说。 no need to tell you. / why tell you?
35、 不要学我说话! don’t repeat everything i say!
36、 你真是没救了! you’re hopeless!
you’re a failure!
you’re pathetic!
you’re incompetent!
37、 385.你那时什么脸? what kind of look is that?
e.g. a: what kind of look is that? have some respect!
38、 386.不高兴就说啊! if you’re not happy
say it!
39、 你算什么东西? who do you think you are?
40、 388.问你也是白问。 no use asking you.
注:本句也常说成:“what’s the point in asking you… you’re an idiot.”通常只出现在很熟的朋友之间,若跟不熟的人讲,几乎就是在侮辱对方了。
41、 389.你别笑死人了! don’t make me laugh!
注:本句依语调不同,可以表示事情是真的很好笑,或者在讥讽对方的言行很愚蠢可笑。
42、 390.是这样子的吗? is that so?
注:这句话一般是用来表示说者对所谈论的事心存怀疑,但也可用威胁的语气表示“你最好不要这样做!”的意思,或以无辜的口吻表达“我对这件事不是那么清楚”。
43、 391.你到底想怎样? what do you want?
44、 392.我才懒得理你。 you’re not worth my time. (这是非常鄙视人得说法)
45、 393.为什么不早说? why didn’t you say so?
注:本句的意思即为“刚刚就应该告诉我”,所指的可以是好的或坏的消息。
46、 394.事情就是这样。 that’s the way it is.
47、 别瞧不起人了。 don’t look down on others!
48、 我不是故意的。 i didn’t do it on purpose.
49、 那我就放心了。 that eases my mind.
50、 你就放心好了。 you can ease up.
51、 这就是我要的。 that’s just what i’m looking for.
52、 有总比没有好。 better than nothing.
53、 你等着看好了。 just wait and see.
54、 要是我就不会。 i wouldn’t
if i were you.
55、 你说这什么话? what kind of talk is that? (表示对方讲了一些泄气、刻薄或令人生气的话。
56、 别唠唠叨叨了! stop blabbering!
57、 我可不这么想。 i don’t think so.
58、 话别说得太满。 don’t be so sure. (意思是说事情往往不会完全照所想像得那样进行。)
59、 这没什么稀奇。 it’s nothing special.
60、 这个字怎么念? how do you pronounce it?
how do you say this?
61、 我的心在滴血。 my heart hurts. (用来形容内心非常难过)
62、 话别说得太早。 don’t jinx it.
注:jinx 可译为乌鸦嘴、触霉头,就如闽南语“破格”的意思。当某人在说一则即将发生的好消息,旁人惟恐因为消息公布得太早,事情反倒不按预期发生时,可
说这句话。
63、 我不是本地人。 i’m not from around here.
注:这是很常用的一句话,遇到一个看起来显然不是本地的人,可以问他“you’re not from around here
aren’t you?”(你不是本地人吧?)
64、 请问您还用吗? are you finished?
are you done with that?
65、 没什么好谢的。 no problem.
注:当别人向自己道谢时,常用这句话表示“不客气“的意思。或是当别人向你请求帮助说,回答no problem就表示答应对方。
66、 我看没这必要。 there’s no need. / there’s no necessary.
67、 这是你说的喔! you said it. i didn’t. (本句表示说话人在撇清责任,不愿因说出实情而惹上麻烦。
68、 我只有一双手。 i can’t do two things at the same time.
69、 怎么不说话了? cat got your tongue? (本句形容因害羞或紧张而说不出话来。
70、 你有完没完啊? are you through? (表示对方感到不耐烦)
71、 听起来很麻烦。 sounds like a pain in the ass.
注:本句用到ass这个字,属于在私底下的说法。一般较正式的用法会那butt取代ass,或是说sounds like a lot of trouble 或 sounds troublesome.
72、 我不会怪你的。 i won’t blame you. (表示说者对所谈之事真的不在意。)
73、 怎么可以这样? how could you do this?
74、 我手机没电了。 my cell phone’s out of batteries.
my cell phone ran out of batteries.
75、 他还是老样子。 he’s the same as always. (如要强调面貌、外表还是一样,可以说“he looks the same as always.”)
76、 现在又怎么了。 what’s wrong now? (表示说话人已经不耐烦了;在一般口语上,也可说“what now?”。
77、 就差那么一点。 i was this close!
78、 我还不是很饿。 i’m not that hungry.
79、 怎么还不下课? when’s class gonna end?
80、 饶了我吧!拜托! give me a chance
please!
81、 你打算怎么办? what are you gonna do?
82、 这次不算!重来! this time didn’t count. do it over!
it didn’t count this time
do it over again.
83、 你不会后悔的。 you won’t regret it.
84、 你不是很好吗? isn’t that great?
85、 我招谁惹谁啦? who did i piss off? (一般常用俚语,用字较为粗俗,故多出现在和熟人谈话之间。)
86、 听我的准没错。 just listen to me
and you’ll be fine.
87、 先帮我垫一下(钱)! can you spot me?
88、 英雄所见略同。 great minds think alike.
89、 你这是何苦呢? why torture yourself?
90、 真是个好主意! good idea!
91、 这样不太好吧! that’s not a good idea!
92、 人生只有一次。 you only live once. (本句常是要说服人家把握机会)
93、 你这哪算什么? that’s nothing.
94、 (最近)有什么好事吗? what’s up? / what’s new?
95、 给我逮到了吧! i got you! / i caught you!
96、 真拿你没办法。 i don’t know what to do with you.
97、 不然你想怎样? well
what do you want?
浏览量:3
下载量:0
时间:
在高考前多读读高考常用句子是非常有必要的,下面小编就跟你分享高中背句子记单词,希望对你有用。
1.There are a variety of furniture and blankets in the palace and a huge swimming pool behind it in the shape of a heart ,The king and the queen used to have a rest on the grass after they swam .在这个宫殿里又各种各样的家具和地毯 .而宫殿之后有个心形的游泳池 .国王和皇后过去在游泳之后会在草地上休息 。
2.In the ordinary course of event ,after he has breakfast, he connects to the Internet to read some business news unless he feels ill .通常说老 ,吃完早饭之后 ,除非他感觉不舒服 ,他会上网阅读一些财经新闻。
3.The reason why he is so fat is that he is simply crazy about fruit salad, pizza ,Italian noodle ,steak and coffee and never tries some vegetables such as carrots and cabbage .他如此胖的原因在于他沉迷于水果色拉 ,匹萨 ,意大利面 ,牛排和咖啡而且从不尝试吃些蔬菜 ,例如胡萝卜和卷心菜。
4.Since your father has gone to buy some sweet snack , please put the pork in the oven to roast before I am ready for the sauce.因为你父亲出去买甜点了 ,所以请在我准备好酱汁之前把猪肉放进烤箱烤起来 。.
5.Scientists are investigating the effects of medicine on human’s body , for example , the slow response .科学家正在调查药物对人体的影响 ,比如,反应变慢 。
6.When the host looked out from the window , he found there were several holes in a row of wood fence around the new house .当主人向窗外看时,他发现新房子四周的一排木制篱笆上有几个洞 。.
7.Before you are present at debate , remember to shine the pair of shoes and put on the tidy trousers and never forget to wear a tie that matches your shirt.在你出席辩论赛之前 ,记得要擦亮你的鞋子,穿好整洁的裤子。还有别忘了戴好能搭配你衬衫的领带 。
8.The librarian pointed to the man and said she saw him stealing a key to the car from a reader’s jacket pocket .图书管理员指着那个男的 ,说她看见他从一个读者的夹克口袋里偷走了车钥匙 。.
9.To our surprise , this new type of robot is even able to understand the Chinese poems , and then manages to translate them into English accurately .令我们吃惊的是 ,这种新型机器人甚至能够理解中文的诗词 ,然后能够将其精确地翻译成英语 。.
10.If this hardworking student wants to go abroad to go on his study , the foreign university will test his language level before the beginning of the term .如果这个努力勤奋的学生想出国深造 ,外国的大学生将在学期开始前对他的语言水平进行测试 。
11.Since the late of the 20 century , more and more Chinese companies have played an active role in the international market and it leads to more and more dialogues and links between China and other countries .自从 20世纪后期开始 ,越来越多的中国国公司在国际市场中扮演着积极的角色,这也导致中国和其他国家有越来越多的对话和联系。
12.She didn't know why her son was always coughing until she found a pack of cigarette under the jeans while he was taking a bath.直到她儿子在洗澡 ,她发现了牛仔裤下面的一包香烟时 ,她才知道为什么她的儿子老咳嗽。
13.If you see the steam rising , it means the water in the pot boils and then you can put the dumplings into the pot .如果你看到水蒸气冒出来了 ,就意味着水开了 ,你可以把饺子放到锅里了。.
14.The snow storm suddenly started at 9 p.m. and we had to wear coats and sit together to keep warm because the heating pipe was frozen.晚上 9点突然来了暴风雪,我们不得不穿上大衣,坐下一起取得因为暖气管被冻住了。.
15.When she was cycling to the store at the corner of the block , she found his classmates smiling at her and waving .当她正骑车前往街区角上的商店时,她发现她的同学正朝她微笑招手。.
16.The town is divided into six parts and the post offices usually make sure which part the mail belongs to before it is delivered .整个城镇分成了6个部分.邮局在寄送给信件前会先弄清信件属于哪个地区 。.
17.Even the pupils know that three plus nine equals twelve and twenty minus nine is eleven , but you , a university student , make these two elementary mistakes.甚至小学生都知道三加九等于十二和二十减九等于十一,而你,一个大学生却犯了这两个低级错误 。
18.The girl cried when she reached the railway station because she missed the last train to the capital .当这个女孩到达火车站时 ,她哭了 ;因为她错过开往首都的最后一班火车。
19.Once you have a back pain, don't hesitate to press the bell beside the bed and the doctor on duty will deal with the situation .一旦你背疼 ,立马按床边的铃,值班医生会过来处理情况的 。.
20.The terrible marks on this butterfly’s wings can prevent other animals from killing itself .蝴蝶翅膀上可怕的记号可以防止其他动物将它吃了。
21.This stupid man selected a lot of dear products in the mall and when he saw the bill for these goods, he realized that he had only fifty pounds in his bank card .这个愚蠢的男人在商场里挑选了许多昂贵的产品,而当他看见这些货物账单时 ,他意识到他的银行卡里只有 50英镑 。
22.Even in the North Pole, a lot of animals are still being hunted and killed either for pleasure or for business .甚至在北极,要么是为了取乐,要么是为了商业,许多动物仍在被猎杀。
23.Fables and novels have a lot in common but usually fables include more wisdom so they pass on from generation to generation .寓言和小说有很多相似之处 ,但是通常寓言包括了更多的智慧所以他们一代一代流传下来 。
24.The real root of the word “china” is none but in China because china was created in various colours by wise Chinese.“陶瓷”这个单词的真正来源就是在中国,因为颜色各异的陶瓷是由聪明的中国人创造出来的。
25.Through discussion, only a few students correct their mistakes while 70 percent of students are still confused.通过讨论,只有一部分学生改正了错误,而其他的 70%的学生仍然很困惑。
26.Though he won the victory of the second round of the race, he went pale and felt tired.虽然他赢得了第二轮比赛,但是他脸色苍白,感到十分疲惫。
27.The young man stopped in front of the mirror to put his golden tie straight, had a look at his gold watch and walked downstairs to have a supper with his girl friend.这个年轻人在镜子前整理了一下他的金色领带,看了一眼他的金表,走下楼和他的女朋友共进晚餐。
28.Since we have no ropes at hand, where do you suppose that we ought to hang these spare clothes that we have just washed?既然我们手上没有绳子,你认为我们应该在哪里挂这些刚洗好的衣服.
29.Unit Six is on Page 56, and you can find many useful figures about this item.第六单元在 56页上,你可以找到关于这个项目的有用的数字。
30.The shower is coming for there are a lot of dark clouds in the sky. So you had better carry an umbrella with you.天空上乌云密布,马上就要下阵雨了,你最好随身带一把伞。
31.After he won the indoor bicycle race, he received an award of a computer with 23 inch screen.在他赢得室内自行车比赛之后,他得到了一台有 23寸屏幕的电脑作为奖励。
32.What they argued about finally led to fight, so their son had no choice but to beg police for help.他们的争论最终演变成打架,他们的儿子不得不向警察求助。
33.He joined in the junior tennis club at the age of 5, and his aim was to be well-known throughout the world as a tennis player.他 5岁加入了这个青少年网球俱乐部,他的目标是成为一名举世闻名的网球运动员。
34.If you hold a plot of ice, the message of cool feeling will be carried from the skin to the brain.如果你握着一块冰,感觉凉爽的信号就由皮肤带给了大脑。
35.To our amusement, this model from Paris has formed a habit of wearing a pair of thin stocking even in winter in order to look attractive.令我们感到有趣的是,这个来自巴黎的模特为了引人注目养成了在冬天穿薄的长袜的习惯。
36.The silly boy thought that if he mixed cream with jam and put it in the fridge for some time, he would get much ice cream.这个傻男孩认为只要将奶油和果酱混合起来,放进冰箱一段时间,他就能得到许多冰激凌了。
37.After such a serious traffic accident, he was still alive because he wore the safety belt.在如此严重的交通事故之后,因为他戴着安全带所以他仍然活着。
38.Ocean and sea are different from each other, because the ocean is far away from the land while the sea is close to the land. Hence, to some degree, the Pacific belongs to ocean rather than sea.洋和海是不一样的,因为洋是远离陆地的地方而海是靠近陆地的地方。因此,在某种程度上,太平洋属于洋而非海。
39.If you want to get the occupation in this advertisement company, sign your name on the straight line.如果你想在这个广告公司里得到职务,请在横线处签上你的名字。
40.The customer dialed the company’s telephone number to know why all these free taps couldn't work at all.客户拨打了公司的电话,想知道为什么这些免费的水龙头根本无法使用。
41.After her leader talked with her and told her to repeat the task, she felt very upset.在她的领导和她谈话并让她重复任务之后,她感到很不安。
42.Would you mind shutting the door? I smell something unusual outside the room.你介意我关门吗,我在门外闻到一些异味。
43.The chicken farm on the hill is in the distance so it is impossible for you to return on foot before the night.位于山丘上的养鸡场很远,所以你不可能在天黑前徒步回来的。
44.She pulled the door open and hurried inside to find the answers to this quiz.她推开门,匆匆跑进去找这次测试的答案。
45.The temperature in summer will be above 38 degrees while in winter it will be below the zero.夏天的气温将会超过 38度,然而到了冬天,气温就降到零度以下。
46.It is predicted that the number of readers will continue to reduce so the leader decided to stop selling this kind of magazine forever.预计读者数量将会继续减少,领导决定永远停止出售这种杂志。
47.Although both juice and coffee water are drinks, neither juice nor coffee can take the place of water.虽然果汁和咖啡都是饮料,但两者都无法取代水。
48.The student thought the course is very boring so he began to play some trick on his deskmate.这名学生认为这门课程很无聊,所以他开始去恶作剧他的同桌。
49.Every time I passed this way, I walked with a quick step because I was afraid the dog might bite me even though it was lock.每次我经过这条路,我都加快脚步,因为我恐怕那条狗可能会要我即使它被锁住了。
50.Both his teachers and parents thought he was very foolish because he couldn’t count up to ten at an early age.他的老师和父母都认为他很傻,因为他小时候数数都数不到十。
51.When the danger comes, the male elephants will form a circle and shake their big ears to protect their children.当危险来临时,雄性大象会形成一个圈,然后摇动他们的大耳朵来保护他们的孩子。
52.My brown bicycle went wrong at the top of the hill so I had to push it all way down,我的棕色的自行车在山丘顶上坏了,所以我不得不把他一路推下来。
53.Though the honest boy was born in Africa, he went to America by ship and wished that he could rely on himself in America.虽然这个诚实的男孩出生于非洲,但他坐船来到美国并希望在美国能自力更生。
54.They still remembered that after dinner, they ever used to play Chinese chess under the street lamp while eating the pears.他们仍记得以前常常在晚饭过后,坐在路灯下边下象棋边吃梨的情景。
55.Although I had read the book several times, I still failed to understand its title.虽然我已经把这篇文章读了几遍,但我仍无法理解他的标题。
56.The weather throughout the world becomes more changeable so the scientist decided to adopt new ways to forecast it.全世界的天气都变化多端,所以科学家决定采取新的方法来预报。
57.The river is not only wide but also about eight kilometers in length so you can always see a lot of boats on it.这条河不仅宽而且有 8000米长,所以你总能看见许多小船在河上。
58.You will certainly go mad if you continue to work in such a noisy place.如果你继续在如此喧嚣的环境中工作,你一定会疯掉的。
59.The net was broken so the wild animal must have escaped from the hole on the net .由于网破了,野生动物肯定从这张网的洞里逃走了。
60.As the saying goes, “Strike the iron while it is hot.” Since you have left the last step of the task, why not finish it tonight?既然你还剩下任务的最后一步,为什么不在今晚完成他呢。
61.It is generous of you to share the delicious seafood with us and in return we will send you some foreign sweets.你能和我们分享这些可口的海鲜,真是太慷慨了。作为回报,我们送你一些海外的糖果。
62.Before she threw these useless files into the litter bin, the secretary took the pins away for the future use.在把无用的文件扔进废纸箱以前,这位秘书拿走了上面的别针以便以后使用。
63.It is a pity that all the tickets for the airline from Beijing to Shanghai have been sold out .很遗憾所有从北京到上海的机票都卖完了。
64.She was a bit sad when she read the headline of the newspaper.当他读了报纸的把标题后,有点悲伤。
65.As a top student, you should feel a deep sense of shame for you haven’t handed in your homework for several days.作为一名优等生,你应该为几天没上交作业感到羞耻。
The mother had lay the table and hoped that his son would knock at the door as soon as possible.这位母亲已经布置好了餐桌,希望他的儿子尽快敲门。
浏览量:2
下载量:0
时间:
在高考前多读读高考常用句子是非常有必要的,下面小编就跟你分享高考英语单词记忆句子,希望对你有用。
(一)段首句
1. 关于……人们有不同的观点。一些人认为……
There are different opinions among people as to ____ .Some people suggest that ____.
2. 俗话说(常言道)……,它是我们前辈的经历,但是,即使在今天,它在许多场合仍然适用。
There is an old saying______. It"s the experience of our forefathers,however,it is correct in many cases even today.
3. 现在,……,它们给我们的日常生活带来了许多危害。首先,……;其次,……。更为糟糕的是……。
Today, ____, which have brought a lot of harms in our daily life. First, ____ Second,____. What makes things worse is that______.
4. 现在,……很普遍,许多人喜欢……,因为……,另外(而且)……。
Nowadays,it is common to ______. Many people like ______ because ______. Besides,______.
5. 任何事物都是有两面性,……也不例外。它既有有利的一面,也有不利的一面。
Everything has two sides and ______ is not an exception,it has both advantages and disadvantages.
6. 关于……人们的观点各不相同,一些人认为(说)……,在他们看来,……
People’s opinions about ______ vary from person to person. Some people say that ______.To them,_____.
7. 人类正面临着一个严重的问题……,这个问题变得越来越严重。
Man is now facing a big problem ______ which is becoming more and more serious.
8. ……已成为人的关注的热门话题,特别是在年青人当中,将引发激烈的辩论。
______ has become a hot topic among people,especially among the young and heated debates are right on their way.
9. ……在我们的日常生活中起着越来越重要的作用,它给我们带来了许多好处,但同时也引发一些严重的问题。
______ has been playing an increasingly important role in our day-to-day life.it has brought us a lot of benefits but has created some serious problems as well.
10. 根据图表/数字/统计数字/表格中的百分比/图表/条形图/成形图可以看出……。很显然……,但是为什么呢?
According to the figure/number/statistics/percentages in the /chart/bar graph/line/graph,it can be seen that______ while. Obviously,______,but why?
(二)中间段落句
1. 相反,有一些人赞成……,他们相信……,而且,他们认为……。
On the contrary,there are some people in favor of ___.At the same time,they say____.
2. 但是,我认为这不是解决……的好方法,比如……。最糟糕的是……。
But I don"t think it is a very good way to solve ____.For example,____.Worst of all,___.
3. ……对我们国家的发展和建设是必不可少的,(也是)非常重要的。首先,……。而且……,最重要的是……
______is necessary and important to our country"s development and construction. First,______.What"s more, _____.Most important of all,______.
4. 有几个可供我们采纳的方法。首先,我们可以……。
There are several measures for us to adopt. First, we can______
5. 面临……,我们应该采取一系列行之有效的方法来……。一方面……,另一方面,
Confronted with______,we should take a series of effective measures to______. For one thing,______For another,______
6. 早就应该拿出行动了。比如说……,另外……。所有这些方法肯定会……。
It is high time that something was done about it. For example. _____.In addition. _____.All these measures will certainly______.
7. 为什么……?第一个原因是……;第二个原因是……;第三个原因是……。总的来说,……的主要原因是由于……
Why______? The first reason is that ______.The second reason is ______.The third is ______.For all this, the main cause of ______due to ______.
8. 然而,正如任何事物都有好坏两个方面一样,……也有它的不利的一面,象……。
However, just like everything has both its good and bad sides, ______also has its own disadvantages, such as ______.
9. 尽管如此,我相信……更有利。
Nonetheless, I believe that ______is more advantageous.
10. 完全同意……这种观点(陈述),主要理由如下:
I fully agree with the statement that ______ because______.
(三)结尾句
1. 至于我,在某种程度上我同意后面的观点,我认为……
As far as I am concerned, I agree with the latter opinion to some extent. I think that ____.
2. 总而言之,整个社会应该密切关注……这个问题。只有这样,我们才能在将来……。
In a word, the whole society should pay close attention to the problem of ______.Only in this way can ______in the future.
3. 但是,……和……都有它们各自的优势(好处)。例如,……,而……。然而,把这两者相比较,我更倾向于(喜欢)……
But ______and ______have their own advantages. For example, _____, while_____. Comparing this with that, however, I prefer to______.
4. 就我个人而言,我相信……,因此,我坚信美好的未来正等着我们。因为……
Personally, I believe that_____. Consequently, I’m confident that a bright future is awaiting us because______.
5. 随着社会的发展,……。因此,迫切需要……。如果每个人都愿为社会贡献自已的一份力量,这个社会将要变得越来越好。
With the development of society, ______.So it"s urgent and necessary to ____.If every member is willing to contribute himself to the society, it will be better and better.
6. 至于我(对我来说,就我而言),我认为……更合理。只有这样,我们才能……
For my part, I think it reasonable to_____. Only in this way can you _____.
7. 对我来说,我认为有必要……。原因如下:第一,……; 第二,……;最后……但同样重要的是……
In my opinion, I think it necessary to____. The reasons are as follows. First _____.Second ______. Last but not least,______.
8. 在总体上很难说……是好还是坏,因为它在很大程度上取决于……的形势。然而,就我个人而言,我发现……。
It is difficult to say whether _____is good or not in general as it depends very much on the situation of______. However, from a personal point of view find______.
9. 综上所述,我们可以清楚地得出结论……
From what has been discussed above, we may reasonably arrive at the conclusion that____.
10. 如果我们不采取有效的方法,就可能控制不了这种趋势,就会出现一些意想不到的不良后果,所以,我们应该做的是……
If we can not take useful means, we may not control this trend, and some undesirable result may come out unexpectedly, so what we should do is_____.
浏览量:3
下载量:0
时间:
令许多学生头疼的一大难题莫过于英语单词易学难记。美国《读者文摘》曾经写道: 一个英语学习者的最大障碍——词汇,在困扰着每个企图闯出初、中级困境的人。下面小编分享初中英语单词和句子给你们,希望对你们有用。
The attendants attend the meeting and pretend to be attentive.
侍从们出席会议并装出专注的样子。
attendant [ ə'tendənt ] a. 伴随的 n. 服务员
attend [ ə'tend ] v. 参加,注意,照料
attentive [ ə'tentiv ] a. 注意的,留意的
meeting [ 'mi:tiŋ ] n. 会议
pretend [ pri'tend ] v. 假装,伪称
The tenderer surrendered her tremendously slender tender fingers.
投标者交出了她异常纤细娇嫩的手指.
surrender [ sə'rendə ] v. 投降,让与,屈服
tremendously [ tri'mendəsli ] ad. 惊人地(非常,十二分)
slender [ 'slendə ] a. 细长的,苗条的
The tension tends to extend to a more extensive extent.
紧张倾向于向更广泛的程度扩展。
tension [ 'tenʃən ] n. 紧张,张力,拉力
tend [ tend ] v. 有某种的倾向,易于,移向
extend [ iks'tend ] v. 扩充,延伸,伸展,扩展
extensive [ iks'tensiv ] a. 广泛的,广阔的
extent [ iks'tent ] n. 广度,宽度,长度,大小,范围,范围,程度 n. [律]<英>扣押, <美>临时所有权令
I spend money on expensive things endlessly; so the expenditure trends up.
我无休止地花钱买昂贵的东西,所以开支趋向上升。
spend [ spend ] v. (spent,spent) 花费,浪费,度过
expensive [ iks'pensiv ] a. 昂贵的
expenditure [ iks'penditʃə, eks- ] n. (时间、劳力、金钱等)支出,使用,消耗
endlessly [ 'endləsli ] ad. 不断地,无穷尽地
expenditure [ iks'penditʃə, eks- ] n. (时间、劳力、金钱等)支出,使用,消耗
I send him the blend calendar and the splendid bent lens he lent to me.
我把他借给我的混合日历和绝妙的弯曲透镜送给他.
send [ send ] v. 送给,传,寄
blend [ blend ] v. 混合 n. 混合物
calendar [ 'kæləndə ] n. 日历,月历,日程表
splendid [ 'splendid ] a. 极好的
lens [ lenz ] n. 镜头,透镜
lend [ lend ] v. 借,贷款,增添
The goodness of the wooden goods gives me good mood.
木制商品的精华给我一个好心情.
goodness [ 'gudnis ] int. 天哪 n. 善良,美德
wooden [ 'wudn ] a. 木制的
goods [ gudz ] n. 货物,商品
mood [ mu:d ] n. 心情,情绪,语气
The teenagers in the canteen are keen to see the queen sitting between the green screens in the greenhouse.
食堂里的少年们巴望见到坐在温室里的绿色屏风间的女王。
teenage [ 'ti:nidʒ ] a. 青少年的(十三到十九岁的)
canteen [ kæn'ti:n ] n. 食堂
keen [ ki:n ] a. 锋利的,敏锐的,强烈的
queen [ kwi:n ] n. 女王,王后
screen [ skri:n ] n. 屏,幕,银幕,屏风 v. 选拔,掩蔽,遮蔽
greenhouse [ 'gri:nhaus ] n. 温室
From the tiny tin pin, the spinner pinched off an inch.
纺纱工从小锡别针上掐掉一英寸。
tiny [ 'taini ] a. 极小的,微小的
tin [ tin ] n. 锡,马口铁,罐
pin [ pin ] n. 大头针,针,拴 v. 将...用针别住,钉住,压住 n 鸦雀无声,出奇的静
spinner [ 'spinə ] n. 纺纱工人,纺纱机
pinch [ pintʃ ] n. 捏,撮,困苦 v. 掐,使...困苦,节俭
inch [ intʃ ] n. 英寸 v. 慢慢前进,慢慢移动
In my opinion, only the onion can grow in the iron environment.
据我看,只有洋葱能在铁质环境中生长。
only [ 'əunli ] a. 唯一的 ad. 只,仅仅 conj. 可是,不过
onion [ 'ʌnjən ] n. 洋葱
grow [ grəu ] v. 种植,生长,变成
iron [ 'aiən ] a. 刚强的 n. 铁,熨斗 v. 熨,烫,烫衣服 vt. 熨烫
environment [ in'vaiərənmənt ] n. 环境
The crazy jazzman gazed at the blaze on the razor with amazement.
疯狂的爵士音乐演奏者惊愕地盯着剃刀上的白斑.
crazy [ 'kreizi ] a. 疯狂的
gaze [ geiz ] 凝视,注视
blaze [ bleiz ] n. 火焰,烈火 v. 燃烧
razor [ 'reizə ] n. 剃刀
amazement [ ə'meizmənt ] n. 惊愕,惊异
The illustration illuminates the demonstrating Democrat's penetrating strategy.
图解阐明了正在示威的民主partyparty员的渗透策略.
illustration [ ˌiləs'treiʃən ] n. 插图,例证,说明
illuminate [ i'lju:mineit ] v. 照明,阐释,说明
demonstrate [ 'demənstreit ] v. 示范,演示,证明,示威
penetrate [ 'penitreit ] v. 穿透,渗透,看穿
strategy [ 'strætidʒi ] n. 战略,策略
The cat catches a fat rat and scatters the others under the mat.
猫抓了一只肥鼠并驱散了席子下面的其它老鼠。
cat [ kæt ] n. 猫,猫科动物 (CAT) 电子计算机横断层扫描
fat [ fæt ] a. 肥胖的 n. 脂肪
rat [ ræt ] n. 鼠 v. 背叛,背信
mat [ mæt ] n. 垫,丛,衬边 a. 粗糙的 v. 纠缠在一起,铺席于...上,使...无光泽
scatter [ 'skætə ] n. 散播之物,散布 v. 散开,散布,散播
On the flat platform the bat will pat whatever hat it likes.
在平坦的站台上,蝙蝠会拍打它喜欢的任何帽子.
flat [ flæt ] a. 平坦的,单调的,扁平的 ad. 平直地,干脆地 n.[英]公寓
platform [ 'plætfɔ:m ] n. 平台,月台,讲台,坛
bat [ bæt ] n. 蝙蝠,球棒 n.[计算机] DOS文件名 : 批文件
pat [ pæt ] n. 轻拍 v. 轻拍,拍 ad. 适时,正好,恰好
hat [ hæt ] n. 帽子
Hence the hen cries whenever it sees a chicken.
从此每当那只母鸡看见小鸡时就叫.
hen [ hen ] n. 母鸡
hence [ hens ] ad. 今后,从此,因此,所以
chicken [ 'tʃikin ] n. 鸡,鸡肉;胆小,害怕
The driller filled the grill with brilliant film.
钻孔者在烤架上填满辉煌的胶片.
driller [ 'drilə ] n. 钻孔机(钻床,钻探工)
fill [ fil ] v. 装满,填充,弥漫 [计算机] 填充
grill [ gril ] n. 烤架,铁格子,烤肉 v. 烧,烤,严加盘问
brilliant [ 'briljənt ] a. 灿烂的,有才气的,杰出的
The ill man had a pill and sat on the pillar in stillness until now.
那个坏人吃了一颗药丸后静止不动地坐在柱子上直到现在.
ill [ il ] a. 坏的,有病的 ad. 坏,不利地 n. 不幸,祸害 v. 生病
pill [ pil ] n. 药丸
pillar [ 'pilə ] n. 柱子 vt. 用柱支持
stillness [ 'stilnis ] n. 静止,沉静
The skilful miller killed millions of lions with his ski.
技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。
skilful [ 'skilful ] a. 巧妙的, 技术好的
miller [ 'milə ] n. 磨坊主
kill [ kil ] n. 杀,杀戮 v. 杀,破坏,消减
million [ 'miljən ] n. 百万 a. 百万
lion [ 'laiən ] n. 狮子
The silly spilled the milk on the silver silk.
傻子把牛奶溅到银白色的丝绸上。
silly [ 'sili ] a. 愚蠢的
spill [ spil ] n. 溢出,流 v. 溢出,洒,使...流出
milk [ milk ] n. 奶,乳状物 v. 挤乳,产乳
silver [ 'silvə ] a. 银色的 n. 银 v. 镀银
silk [ silk ] a. 丝的 n. 丝,绸
On the far farm the army's arms are kept warm by a swarm of bees.
在远方的农场上,陆军的武器被一群蜜蜂保暖.
far [ fɑ: ] ad.&a. 远的(地) n. 远处
farm [ fɑ:m ] n. 农场,农田 v. 耕种
warm [ wɔ:m ] a. 暖和的 v. (使)变暖 vt. (使)温暖
swarm [ swɔ:m ] n. 蜂窝 v. 云集、充满
arm [ ɑ:m ] n. 手臂,袖子 v. 武装,装备
The alarm harmed the charming harmony of the ceremony.
警报声损害了典礼迷人的和谐.
alarm [ ə'lɑ:m ] n. 警报,惊慌,警告,报警器 v. 使...惊慌,警告
harm [ hɑ:m ] 伤害,损害,危害
charming [ 'tʃɑ:miŋ ] a. 迷人的
ceremony [ 'seriməni ] n. 典礼,仪式,礼节,礼仪
harmony [ 'hɑ:məni ] n. 协调,和睦,调和
Squirrel inquired an acquaintance and acquired the requirements.
松鼠询问了一位熟人,得知了那些要求.
squirrel [ 'skwirəl ] n. 松鼠
inquire [ in'kwaiə ] v. 询问,问明,查究
acquire [ ə'kwaiə ] v. 获得,取得,学到
requirement [ ri'kwaiəmənt ] n. 要求
A title is entitled to the retired worker who repaired the entire tire tirelessly.
那个不倦地修理了整个轮胎的退休工人被授予了一个头衔.
title [ 'taitl ] n. 头衔,名称,标题 v. 赋予头衔
entitle [ in'taitl ] v. 取名为,给与名称,叫做,使有权利
entire [ in'taiə ] a. 全部的,整个的
tire [ 'taiə ] n. 轮胎 v. 使疲倦,厌烦
retire [ ri'taiə ] n. 退休,退职 v. 退休
The hired admirer inspired his desire for the wire.
雇佣钦佩者激发了他对铁丝的渴望.
desire [ di'zaiə ] n. 愿望,欲望,情欲 v. 向往,要求,请求 vt. 渴望
hire [ 'haiə ] n. 租金,租用,雇用 v. 雇请,出租
admirer [ əd'maiərə(r) ] n. 钦佩者,仰慕者,求爱者
inspire [ in'spaiə ] v. 使...感动,激发,启示
wire [ 'waiə ] n. 电线,电报,金属丝 v. 给…装电线,发电报
The firm fireman first overcame thirst desire.
坚定的消防员首先克服口渴欲望。
firm [ fə:m ] a. 坚定的,坚固的,结实的 ad. 稳固地,坚定地 n. 商行,公司 v. (使)变得坚实
fireman [ 'faiəmən ] n. 消防队员
first [ fə:st ] ad. 首先,第一,优先 a. 第一的
The tiresome pirate sounded siren and let off fireworks.
讨厌的海盗鸣汽笛放焰火.
pirate [ 'paiərit ] n. 海盗,盗印者,侵犯专利权者 v. 盗印,掠夺,翻印
siren [ 'saiərin ] n. 汽笛,警报器
The career carpenter put the cargo on the carbon carpet.
职业木匠把货物放到碳质地毯上.
career [ kə'riə ] n. 生涯,职业
carpenter [ 'kɑ:pintə ] n. 木匠 v. 做木工活
cargo [ 'kɑ:gəu ] n. 船货,货物
carbon [ 'kɑ:bən ] n. 碳,复写纸
carpet [ 'kɑ:pit ] n. 地毯,毛毯 v. 铺以地毯,铺盖
The married man carried the scarred car and carriage onto the carrier.
已婚男子把有疤痕的汽车和马车带到了航母上。
married [ 'mærid ] a. 已婚的
carry [ 'kæri ] n. 进位,超位 v. 携带,支持,意味,搬运,拿
scar [ skɑ: ] n. 疤痕,伤痕,断崖 v. 结疤,使...有伤痕,痊愈
carriage [ 'kæridʒ ] n. 四轮马车,车厢
carrier [ 'kæriə ] n. 运送者,媒介物,带菌者
Apart from that apartment, the departed department leader was partly partial to this one.
除了那套公寓外,已故系领导还有点偏爱这一套.
department [ di'pɑ:tmənt ] n. 部,部门,系
depart [ di'pɑ:t ] v. 离开,出发,放弃
partly [ 'pɑ:tli ] ad. 部分地
I can hardly pardon his discarding the hardware and cardboard in the harbour.
我简直不能原谅他在港口丢弃五金和硬纸板.
hardly [ 'hɑ:dli ] ad. 几乎不
pardon [ 'pɑ:dn ] n. 原谅,赦免 v. 宽恕,原谅
discard [ dis'kɑ:d ] n. 丢弃,扔掉 v. 丢弃,抛弃
cardboard [ 'kɑ:dbɔ:d ] n. 厚纸板
harbour [ 'hɑ:bə ] n. 海港 vt 停泊
The guard guards the guarantee in the garden regardless of the hazard.
卫兵不顾危险看守着花园里的抵押品。
guard [ gɑ:d ] n. 守卫者,警戒 v. 保卫,看守,当心
guarantee [ ˌgærən'ti: ] v.&n. 保证,担保 vt. 保证
garden [ 'gɑ:dn ] n. 花园,果园,菜园 v. 栽培花木,造园
regardless [ ri'gɑ:dlis ] a. 不管,不注意,不顾
hazard [ 'hæzəd ] n. 冒险,危险,危害 v. 冒...的危险,赌运气
I packed the jackets and rackets into packets with the sacks.
我们用袋子将夹克和球拍打成小包。
pack [ pæk ] n. 包裹,一群,一副 v. 包装,捆扎,塞满
jacket [ 'dʒækit ] n. 短上衣,茄克衫
racket [ 'rækit ] n. 球拍,喧闹纷乱
packet [ 'pækit ] n. 储存器,讯息封,小包 v. 打包,装进小包
sack [ sæk ] n. 袋子 v. 解雇
The bachelor is detached to attach tags to the yacht.
学士被派遣去给游艇贴标签。
bachelor [ 'bætʃələ ] n. 单身汉,学士
detach [ di'tætʃ ] v. 分离 [计算机] 脱离
attach [ ə'tætʃ ] v. 附上,系上,贴上,使依恋
yacht [ jɔt ] n. 游艇,快艇 vi. 驾快艇
The attacker cracked the racks and stacked them on the track.
攻击者打裂搁板并把它们堆在跑道上.
attacker [ ə'tækə ] n. 攻击者
crack [ kræk ] n. 裂缝,声变 v. 打开,破裂,变声
rack [ ræk ] n. 架,行李架,拷问台 v. 折磨,使...痛苦,加以拷问
stack [ stæk ] n. 堆叠,堆 v. 堆积,做牌,选派
track [ træk ] n. 小路,跑道,轨道,踪迹 v. 跟踪,追踪
The backward man lacks black background.
落后的男子缺少黑色背景.
backward [ 'bækwəd ] a. 向后的 ad. 向后
lack [ læk ] n. 缺乏,无,不足 v. 缺乏,短少,不足
background [ 'bækgraund ] n. 背景
The awfully awkward warship is warned not to be awarded war reward.
那艘非常拙劣的军舰受到不给予战争报酬的警告。
awfully [ 'ɔ:fuli ] ad. 可怕地,非常地,极端地
warship [ 'wɔ:ʃip ] n. 军舰,战舰
award [ ə'wɔ:d ] n. 奖,奖品 v. 授予,给予 vt. 授予
reward [ ri'wɔ:d ] n. 报酬,酬谢,赏金 v. 奖赏,酬谢
Afterwards, I went toward the yard and looked upward, downward, inward, outward, forward and backward.
后来我走向院子,向上下内外前后看.
afterwards [ 'ɑ:ftəwədz ] ad. 以后,后来
toward [ tə'wɔ:d ] prep. 对于,关于,接近,将近,向,朝
upward [ 'ʌpwəd ] a. 向上的,上升的 ad. 向上,上升
downward [ 'daunwəd ] a. 向下的 ad. 向下
forward [ 'fɔ:wəd ] a. 向前的,早的,迅速的,前锋 v. 转交,促进,运送 ad. 向前地
backward [ 'bækwəd ] a. 向后的 ad. 向后
The bright fighter is frightened and flies upright in straight line from the right.
那架明亮的战斗机受到惊吓后呈直线地从右边垂直飞起来.
bright [ brait ] a. 明亮的,阳光的 ad. 亮
fighter [ 'faitə ] n. 斗士,战士,好战者
frighten [ 'fraitn ] v. 使惊吓,惊恐
upright [ 'ʌp'rait ] a. 正直的,诚实的,合乎正道的
straight [ streit ] a. 直的,正直的,坦率的 ad. 直接
I slightly delight in flight in the sunlight and lightning.
我有点喜欢在阳光和闪电中飞行.
delight [ di'lait ] n. 快乐,高兴 vi. 给与乐趣,使高兴 vt. 使高兴
slightly [ 'slaitli ] ad. 些微地,苗条地
flight [ flait ] n. 飞行,飞机的航程,航班,逃跑
sunlight [ 'sʌnlait ] n. 日光,阳光
lightning [ 'laitniŋ ] a. 闪电般的,快速的 n. 闪电
Money will be tight overnight after tonight's midnight.
银根将在今晚午夜之后一下紧缩.
tight [ tait ] a. 紧的 ad. 紧紧地
overnight [ 'əuvə'nait ] n. 前晚 a. 通宵的,晚上的,前夜的 ad. 在前一夜,整夜,昨晚一晚上
tonight [ tə'nait ] n.&ad. 今晚
midnight [ 'midˌnait ] n. 午夜
The sightseer speaks highly of the highway with sigh.
观光者叹息着盛赞这条公路.
sightseer [ 'saitsi:ə(r) ] n. 游览者(观光者,游客)
highway [ 'haiwei ] n. 公路
sigh [ sai ] n. 叹息 v. 叹息之声,渴望
At the agency, the aged agent is urgently urged to go for surgery by the gentle surgeon.
在办事处,温和的外科医生急切地催促年老的代理商做外科手术。
agency [ 'eidʒənsi ] n. 代理,代理处
agent [ 'eidʒənt ] n. 代理人,代理商,特工人员
aged [ 'eidʒid ] a. 年老的
surgery [ 'sə:dʒəri ] n. 外科,外科手术
urge [ ə:dʒ ] n. 冲动 v. 驱策,力劝,力陈
surgery [ 'sə:dʒəri ] n. 外科,外科手术
surgeon [ 'sə:dʒən ] n. 外科医生
If you carry the cabinet of cabbage garbage to the garage, you'll get an average wage.
如果你把这橱柜包菜垃圾扛进了汽车库,你将获得一份平均工资.
carry [ 'kæri ] n. 进位,超位 v. 携带,支持,意味,搬运,拿
cabinet [ 'kæbinit ] n. 橱柜,内阁
cabbage [ 'kæbidʒ ] n. 卷心菜,洋白菜
garbage [ 'gɑ:bidʒ ] n. 垃圾
garage [ 'gærɑ:(d)ʒ ] n. 车库,汽车修理厂 vt. 把...放入车库
average [ 'ævəridʒ ] n. 平均,平均数 a. 一般的,通常的,平均的 v. 平均
The villagers in rage caused a tragedy on the cage-like stage.
狂怒的村民在笼子形的舞台上制造了一场悲剧.
villager [ 'vilidʒə ] n. 村民
rage [ reidʒ ] n. 愤怒,情绪激动 v. 发怒,震怒,风行
tragedy [ 'trædʒidi ] n. 悲剧,惨事,灾难
stage [ steidʒ ] n. 阶段,舞台,驿站 v. 上演,表演,乘驿车旅行
cage [ keidʒ ] n. 笼子 v. 关入笼中 vt. 把...关入笼内
It is imaginable that breaking the engagement will damage his image.
可以想象,违反婚约将损害他的形象。
imaginable [ i'mædʒinəbl ] a. 可想像的,可能的
engagement [ in'geidʒmənt ] n. 诺言,约会,婚约
damage [ 'dæmidʒ ] n. (pl.)赔偿金,损坏,毁坏 v. 损害,毁坏
image [ 'imidʒ ] n. 图像,影像,肖像,想像
The extra theme of the supreme scheme is an extreme secret.
至高无上的计划的额外主题是个极端机密.
extra [ 'ekstrə ] a. 额外的 ad. 特别地 n. 额外的事物
theme [ θi:m ] n. 题目,主题
supreme [ sju:'pri:m ] a. 最高的
scheme [ ski:m ] n. 方案,计划,阴谋 v. 计画,设计,体系,结构,图谋
extreme [ iks'tri:m ] a. 极度的,极端的,尽头的,末端的 n. 极端
No extraordinary disorder happens on the orderly border.
在有序的边界上没有发生不寻常的混乱.
extraordinary [ iks'trɔ:dnri, iks'trɔ:dinəri ] a. 非常的,特别的
disorder [ dis'ɔ:də ] n. 杂乱,混乱 v. 扰乱
orderly [ 'ɔ:dəli ] a. 有秩序的,整齐的 ad. 依次地,顺序地 n. 勤务兵
border [ 'bɔ:də ] n. 边缘 v. 作...之疆界,加边
The wordy lord left his sword on the world.
多话的君主把他的剑留在了世界上.
lord [ lɔ:d ] int. 主,天啊 n. 上帝,主
sword [ sɔ:d ] n. 剑,刀
wordy [ 'wə:di ] a. 文字的,口头的,多言的
world [ wə:ld ] n. 世界
According to the record, the cord was the oldest recorder the people could afford.
据记载,绳子是人们用得起的最古老的记录器.
cord [ kɔ:d ] n. 绳索,束缚
record [ 'rekɔd,ri'kɔ:d ] 记录,唱片,履历 v. 记录,将(声音等)录下
recorder [ ri'kɔ:də ] n. 录音机; 直笛,又称木笛、竖笛或牧童笛
afford [ ə'fɔ:d ] v. 提供,供应得起,给予
Moreover, the new government overlooked the governor over the oven.
而且,新go-vern-ment忽视了炉子上方的州长.
government [ 'gʌvənmənt ] n. 政府
governor [ 'gʌvənə ] n. 统治者,管理者,理事
overlook [ ˌəuvə'luk ] v. 俯看,远眺,没注意到
oven [ 'ʌvən ] n. 烤炉,烤箱
In the discussion I discovered that the lost cover was recovered.
在讨论中我发现盖子失而复得.
discussion [ dis'kʌʃən ] n. 讨论 v. 讨论,商议
discover [ dis'kʌvə ] v. 发现
recover [ ri'kʌvə ] v. 恢复,复原,补偿
cover [ 'kʌvə ] n. 封面,盖子,表面 v. 覆盖,涉及,包含
浏览量:2
下载量:0
时间:
日语常用单词和句子有哪些你知道吗?下面小编收集了一些日语常用单词和句子分享给大家,希望对大家有用。
谢谢您提醒我们注意此事。 Thank you for calling this matter to our attention.
call somebody's attention “促使……注意”,该句多用于受到抱怨时。
非常感谢您给予我们的合作。 Thank you very much for your cooperation.
谢谢您提供给我们这样服务的机会。 Thank you for the opportunity to be of service.
我们感谢能有这样的机会去…… We appreciate this opportunity to...
= Thank you for this opportunity to...
很高兴和你们保持贸易关系。It is always a pleasure doing business with you.
= It is always a pleasure serving you.
= It is always a pleasure to serve you.
请接受我们诚挚的歉意。 Please accept our sincere apologies.
最后再一次重申,表达自己的歉意。accept “(就……给予)承认,接受”。
我以我个人的身份为……向您赔礼道歉。 I want to extend my personal apologies for...
我们预祝您在新的一年里将更加辉煌和成功。 We wish you a bright and successful New Year.
我们确信今后……将继续不断地增加。 We trust that an increase in ... will continue in the future.
We trust that an increase in sales will continue in the future. (我们确信今后销售量将继续不断地增加。)
谨致问候 Yours (very) truly,
用于商业。
谨致问候 Sincerely yours,
稍带亲近的感觉,用于商务信函或给朋友的信中。
谨致问候 Cordially,
稍带亲近的感觉,用于商务信函或给朋友的信中。
谨致问候 My best regards,
带有个人的语感,用在给朋友写信时。
谨致问候 With best regards,
带有个人的语感,用在给朋友写信时。
谨致问候 The very best to you,
带有个人的语感,用在给朋友写信时。
谨致问候 Best wishes,
带有个人的语感,用在给朋友写信时。
不管张三李四。 Every Tom, Dick and Harry.
举出常用的男孩名,表示“不论谁都……”、“不管张三还是李四”。虽然没有女孩名,但男女都可用。
My daughter had a homestay in America. (我女儿为体验当地生活,去美国了。)
So did every Tom, Dick and Harry. (不管谁都能去啊。)
I like sexy girls. (我喜欢性感的女人。)
So does every Tom, Dick and Harry. (无论谁都是这样的。)
一波未平一波又起。 Out of the frying pan into the fire.
frying pan “平底炒菜锅”,直译是菜从锅里炒出来又掉进了火里。
舍名求实。 I live to eat.
= Pudding rather than praise.
不太常用的说法。
瞎猫碰上了死耗子。 Every dog has his day.
Bob won the lottery. (鲍勃中了头彩。)
Every dog has his day. (瞎猫碰上了死耗子。)
= Everyone has good days.
= Everyone gets lucky sometimes. (谁都会有走运的时候。)
= A flying crow always gets something.
不太常用的说法。
说曹操,曹操到。 Speak of the devil.
“说到恶魔,恶魔就来”。源自谚语Speak of the devil and he will appear。
Speak of the devil.常用于口语中。
Here comes John! (约翰来了。)
Speak of the devil. (真是说到曹操,曹操到。)
情人眼里出西施。 Love is blind.
直译是“爱情是盲目的”。表示人们一旦谈恋爱,就会失去正确的判断能力,无法冷静地看待事物。
一举两得。 Kill two birds with one stone.
直译是“一石可以打中两只鸟”,即“一举两得”。
不闻凶讯便是吉。 No news is good news.
I haven't heard from John lately. (好久没有约翰的消息了。)
Well, no news is good news. (是啊,不闻凶讯便是吉。)
光阴似箭。 Time flies.
表示时间像飞一样地过去了。Tim flies是Time flies when you are having fun.的省略说法。即“越高兴时间过得越快”。
时间就是金钱。 Time is money.
百艺不如一艺精。 Jack of all trades, master of none.
Jack是男子名,一般表示“某人或男人”。此句的意思是什么事都去做的人没有一件事是能精通的。
三思而后行。 Look before you leap.
直译“飞之前先看看”,表示“付诸于行动前要慎重地考虑,做好准备”。
百闻不如一见。 Seeing is believing.
“眼见为实”,即只有自己亲眼所见,才能信服。
无风不起浪。 There is no smoke without fire.
传闻总是有出处的,“无火的地方不冒烟”。
诚实总是上策。 Honesty is the best policy.
常以为不正当行为能获得好处,但从长远来看,结果是采取正当行为才是上策。
晚做总比不做强。 Better late than never.
男孩子就是男孩子嘛! Boys will be boys.
John got into a fight again. (约翰又打架了。)
Boys will be boys. (男孩子就是男孩子嘛!)
知识就是力量。 Knowledge is power.
Knowledge is power. (知识就是力量。)
That's why he's so successful. (所以他才成功。)
冰冻三尺非一日之寒。/罗马不是一天就建成的。 Rome was not built in a day.
要做大事不是一朝一夕就可以成功的。
条条大路通罗马。 All roads lead to Rome.
为达到同一目的,可以采取多种手段。
= There are many roads to success. (有许多办法可以取得成功。) 常用语。
入乡随俗。 When in Rome, do as the Romans do.
“在罗马就要照罗马人做的去做”。即“到另一个地方就要遵从那里的风俗习惯”。口语中常省略成Do as the Romans do.
熟能生巧。 Practice makes perfect.
任何事情都反复练习是成功的秘诀。
历史总在重演。 History repeats itself.
Another war started. (又一场战争开始了。)
History repeats itself. (历史总在重演。)
祸不单行,福无双至。 When it rains, it (always) pours.
功夫不负有心人。 Where there's a will, there's a way.
有坚强的意志和决心的话,无论有多大的困难都能克服。
行动比语言更响亮。 Actions speak louder than words.
(钱财等)来得容易去得快。 Easy come, easy go.
轻易得来的钱财,是不被珍惜的。来得容易,去得也容易。
血浓于水。 Blood is thicker than water.
有其父必有其子。 Like father, like son.
父子相似的意思。
Like mother, like daughter. (有其母必有其女。)
恋爱和战争都是不择手段的。 All's fair in love and war.
在恋爱和战争中任何策略都是正当的。
美貌不过一张皮。 Beauty is only skin deep.
“再漂亮的美女削去一层皮后就和丑女无二样”,即“看人不能只看外表而要重视内涵”。
= Beauty is but skin deep.
东西总是人家的好。 The grass is always greener on the other side (of the fence).
直译是“(篱笆)那边的草总是绿的”。
不劳则不获。 You cannot make an omelet without breaking eggs.
直译是“不打碎鸡蛋就做不成蛋包饭”。意思是做任何事如果不努力,不付出牺牲,不投资的话,是得不到结果的。
流水不腐,户枢不蠹。 A rolling stone gathers no moss.
不断活动的石头是不会长上像青苔这类东西的。即“能不断保持新鲜”。也可以把它看做相反的意思,“不断变换工作和搬家的人,没有熟练的事情,也存不下钱”。
患难见真情。 A friend in need is a friend indeed.
in need “遇到难处,贫穷”,indeed 是“真正的”,这两个词押韵,给人以节奏感。
只会工作不会玩的人是没意思的人。 All work and no play makes Jack a dull boy.
这句可以译成“只让学习不让玩的孩子会变成愚蠢的孩子”。
事实胜于雄辩。 The proof of the pudding is in the eating.
直译是“不吃布丁不知道布丁的味道”。即“不实际去试试,是不会知道它的真正的价值”。
岁月不待人。 Time and tide wait for no man.
tide 是“潮水”,此处与time同义,表示时间。
越快越好。 The sooner, the better.
When should I come over? (什么时候来合适?)
The sooner, the better. (越快越好。)
正好。 On the nose.
How many people came to the party? (有多少人来参加晚会?)
A hundred people, on the nose. (正好100人。)
= Exactly.
= On the dot.
捉迷藏。 Hide-and-seek
Let's play hide-and-seek. (我们玩捉迷藏吧。)
Okay. (好吧。)
未完待续。 to be continued
用于电视连续剧等的最后,表示“待续”。
一个巴掌拍不响。 It takes two to tango.
直译是“跳探戈舞是两个人的事儿”。
Joe is always starting arguments with Sue. (乔总是和苏争论不休。)
Well, I think it takes two to tango. (不过,我是觉得一个巴掌拍不响。)
= Both sides must be blamed.
= They are the same.
= They are both responsible.
= They are both wrong.
= Both of them should be blamed.
尽快。 As soon as possible.
缩写是ASAP。
Should I mail this letter to you? (我可以把这封信寄给你吗?)
Yes. As soon as possible. (对,请尽快寄来。) 电话中的对话。
随便吃。 All-you-can-eat.
= buffet
= smorgasbord
= Eat as much as you like.
= Eat as much as you wish. 作为句子应为“你想吃多少就吃多少”。
多项选择。 multiple-choice
multiple-choice questions (多项选择题)
各就各位,预备,跑! Ready, get set, go!
= On your mark, get set, go!
从头到尾。 from A to Z.
是开始字母A到最后一个字母Z,即“从开始到最后”、“完全”的意思。
I don't know anything about driving. (我一点也不懂驾驶。)
I'll teach you from A to Z. (我会从头到尾教你的。)
entirely (完全地)
completely (完全地)
始终/一直/一贯 all long
用于“从一开始我就说过吧”等句子中,表示“从开始就……”。
So, she is married. (所以,她结婚了。)
I've been telling you that all along. (我从一开始就告诉你了。)
= from the very beginning
= all this time
= since the start
就我的记忆来说…… As far as I can remember,...
What's John's last name? (约翰姓什么来着?)
As far as I can remember, it begins with M. (就我的记忆来说,它的第一个字母是M。)
To the best of my memory,...
As far as I know,... (就我所知……)
If my memory serves me right,... (如果我没记错的话,……)
以牙还牙,针锋相对。 Tit for tat.
John kicked me, so I gave him tit for tat.(约翰踢我,所以我以牙还牙。)
这是我为什么在这儿的原因。 That's what I'm here for.
What are you studying at Harvard? (你在哈佛大学学什么?)
Economics. That's what I'm here for. (学经济,这就是我为什么在这儿学习的原因。)
2+3等于5。 Two and three is five.
= Two plus three is five.
= Two and three makes five.
= Two and three equals five.
我们有天壤之别。 We're as different as night and day.
We're completely different. (我们俩完全不同。)
We have nothing in common. (我们没有任何共同点。)
东施效颦。(机械模仿。) Monkey see, monkey do.
She just bought a new car just like yours. (她也买了一辆跟你一样的车。)
Well, m see, m do. (是嘛,真是东施效颦。)
以先后顺序为准。 First come, first served.
“按到达的先后顺序”、“按报名顺序”,直译是“第一个来的,第一个得到供应”。
Do you take reservations? (你预订了吗?)
No, first come, first served. (没有,先来的先得。)
= On a first-come, first-served basis.
过时了。 It's out of date.
Look at my camera. (你看我的照相机。)
But it's out of date already. (可它都过时了。)
= It's old-fashioned.
= It's outdated.
= It's behind the times.
电视有长处,也有短处。 TV has its merits and demerits.
= TV has its good and bad points.
= There are good and bad points about TV.
我利用了他的弱点。 I took advantage of his weakness.
take advantage of...“利用……”。
我长了不少见识。 I've learned something.
The TV show was interesting. (那个电视节目很有意思。)
Yeah, and I've learned something. (是呀,我长了不少见识。)
I've learned something new. (我学到了一些新东西。)
那会引起火灾呀! It's a fire hazard.
hazard表示“人力无法躲避的危险”。
Look at John's toy! (快看约翰的玩具。)
It's a fire hazard. (那会引起火灾呀!)
It could catch on fire easily. (这很容易着火。)
= It could cause a fire.
什么事都有可能发生。 Anything could happen.
There's no knowing what may happen.
You never know. (任何事情都是很难预料的。)
= Anything's possible.
It could happen to you. (对你来说什么都有可能发生。)
将来可以用来作参考。 for future reference
You should keep the book for future reference. (你该把这本书收好,以便将来作为参考。)
在我背后。 behind my back
意为“在我听不到的地方”、“看不到的地方”,用于当人们四处活动,偷偷摸摸地说一些坏话时。
Everyone is laughing at me behind my back. (大家都在背后笑话我。)
How do you know? (你怎么知道的?)
secretly (秘密地)
in my absence (在我不在的时候。)
without my knowledge (背着我)
换换心情。 for a change
“偶尔地”、“换心情”、“追求变化”、“变化一下”、“别开生面的”、“下次”等情况时用。
Let's take a walk for a change. (我们去散散步换换心情吧。)
Okay, let's. (好吧,走。)
instead (别这样!)
有钱能使鬼推磨。 Money talks.
金钱是给与势力和权力的东西。表示金钱的力量非常大。
Jane married a millionaire. (简和一个大富翁结婚了。)
Money talks. (真是有钱能使鬼推磨。)
Money talks, bullshit walks. 比较随便的说法。
别说丧气话。 Never say die.
直译“绝不言死”。无论遇到什么情况也不能绝望,始终要尽最大的努力,坚定信心抱有希望地坚持下去的意思。
过去的事情让它过去吧。 Let bygones be bygones.
表示“过去的事情就让流水冲走吧”、“过去的事情再责备也不管用了”。
有总比没有强。 Better than nothing.
东西也许不多,不那么充分,但总比一点儿没有强。
酒肉朋友。 A fair-weather friend.
直译是“好天气下的朋友”、“顺利时才与你交往的朋友”。与“A friend in need is a friend indeed”(患难之交见真情)正好相反。
滴水汇成河。 Every little bit helps.
无论多么小的善行,其行为都是宝贵的,无论多么小的事情,只要汇集在一起,都能起到大的作用。
浏览量:2
下载量:0
时间:
你知道这个1000的英文单词怎么写吗?一起来学习一下吧!
1000的英文单词:one thousand
单词例句:
1. Another scalper said he'd charge $1000 for a $125 ticket. 另一个票贩子说125美元的票他要价1,000美元。
2. The trough of low pressure extended over about 1000 kilometres. 低压槽延伸约1,000公里。
3. Ptolemy charted more than 1000 stars in 48 constella-tions. 托勒密绘制了48个星座1,000多颗恒星的星位图。
4. Over 1000 riders cycled 100 miles around the Vale of York. 有1,000多人围着约克谷地骑行了100英里。
5. The factory has a 1000-strong workforce. 这家工厂的职工多达千人。
6. The painter's estimate for painting the whole house was 1000 dollars. 油漆匠对油刷整个房子的估价是1000美元.
7. The publisher upped the ante for the biography by offering 1000 yuan. 这家出版社提高了这部传记的预约稿酬,愿比其竞争对手多付1000元.
8. The firm puts out 1000 bales of cotton sheeting every week. 这家公司每周生产出1000包棉质被单布.
9. The company had accrued debts of over 1000 yuan. 该公司已积欠了1000多万元的债务.
10. The volume of this container is 1000 cubic metres. 这个集装箱的容量是1000立方米.
浏览量:2
下载量:0
时间:
汉语有中四个字的成语,英语中也有很多四个词的句子,简短好用。以下是读文网小编给大家带来4个单词的英文句子表达,以供参阅。
Absolutely 这个词常用的很强的语气中,比如你和某人谈话,非常同意说话人的意见和看法时,用到这个字, Absolutely! 绝对正确 "Someone must have lost his mind to give this away." "Absulutely!"
Amazing! 这个词也常用在很缋的语气中,当你看到一幕非常精彩的演出时,精彩的都让你目瞪口呆的时候,你会瞪大双眼嘴说出一句 Amazing! 太神奇了!
Congratulations! 这个词大家一定要记住的,很常用的哟,比如你朋友高升啦,或朋友家里又添丁啦,或者长时间的失败,最后你终于通过了考试时,你的朋友会对你说 Congratulations! 恭喜呀!
Disgusting! 呀,这个词也常用,也是强烈语气,意思是“好恶心哟!”。当你遇见你不想见的东西时,为了表达你的此时心境,你要说 Disgusting! 这个词不仅对脏东西表示恶心,也可以对那些你看着不顺眼的行为的表达。
Horrible! 这个词的意思是“好可怕!好恐怖!”。在你看一部非常恐怖的电影时,恐怖的都让你睁不开眼时,你会说 Horrible! 不仅对恐怖的电影这么说,也可以表达你的一段不愉快的经历,比如你去某个国家旅游,钱包被偷,身无分文,此时又害着一场大病,通讯和交通又不便,一路乞讨回来后,对朋友介绍这段经历时会说这次旅游 It's horrible!
Any discount? 这句话很实用,意思是“有打折吗?”。当你去跳骚市场买点东西时,会经常用到,用这句与street vender们讨价还价。
Anything else? 这句话的意思是“还要什么吗?或者,还有吗?”。当你妈让你去买瓶酱油回来,你不想因别的什么事再跑一趟,于是就问"Anything else?"“还有别的吗?”意思是还有别的东西要买吗?。不仅仅只是买东西用的着,在你做完一件事的时候,你会用这句来问你的老板, 还有别的事吗?
Duty free 这个词实用,如果你去某个国家旅游时,在飞机场的候机厅里,你会看到很多商店,而且商品都具本国特色,这时你会发现很多地方都写着Duty free.这个词, 它的意思是“免税”啦。免税的商品当然好,不用交这个国家的税,当然相比之下就便宜点呀。
What's wrong with you? 这句话意思是“你哪里不对劲?”。如果你看到朋友由于想心事,在行动上有些异常,你就要用这句话问她。还有一句话与这句相似,What's the matter with you?意思是“你怎么回事?”。用这句的话要比What's wrong with you?这句的口气要重点,不仅仅表示你怎么回事,也有点“你发神经呀”的意思在里面。
What's on your mind? 这句话的意思是“你在想什么?”。当你见到你的朋友怔怔地发呆时,你要用这句来问她OR他。
What do you think? 别把它翻成了你在想什么啦,这句的意思是“你认为怎么样?”。是一种征求意见,征求你的看法的意思。当你的朋友为准备出去约会而挑选衣服,在征求的你意思时,会用这句问你。"What do you think?" "Mm, it seems too bright"
Leave me alone! 这句也常用,意思是“离我远点”或“让我单独待会”。当你感到非常心烦时候,你就要用到这句啦,你不想和别人说话,也不想别人来找你说话,这时你要说Leave me alone!
Hands off!! 这句要知道啦,意思是不许碰,不要碰。当你的朋友或家人,在做蛋糕或是一件精美的工艺品时,由于刚做,胶还没干,你不知道并伸手去摸它,你的朋友会说 Hands off!或者说Don't touch it!当然 Don't touch it!的口气要严厉一点喽。
You are the boss! 这句字面上翻译就是,你是老板!或你是老大!,事实上大概就是这个意思。有时英语口语别在逐字翻译上叫真。这句说的意思就是:听你的!比如你和你的朋友出去喝酒或是喝茶时,你的朋友指定一个好地方可以去,此时你又没有好的主意,于是呢,你就会说You are the boss!听你的!
Where does it locate? 这句的意思就是“那个地方在哪儿?”或“在什么地方呀”。 比如某人向你介绍一个美丽的风景区,或是一个不错的英语角,此时你非常想去,于是你就要问Where does it locate?在什么地方呀?
Sorry to bother you! 要记住这句,这会显得你有礼貌。这句意思是:抱歉,打扰了!。当你在向某个人推销商品,或问一些事情或是耽搁一下别人的时间后,你要说一句Sorry to bother you!有一句相似的是Excuse me, 。这句是在要打扰别人之前先说的一句话,等打扰过后再补上一句 Sorry to bother you! 会显得你更有礼貌。
Don't be silly! 这句的意思是:别傻里傻气的!当你的朋友总是冲你出怪像,比如歪眼斜嘴,伸舌或做出一些奇怪的举动或是不明智的举动时等等,这时你要用这句教训他Don't be silly!
You loudmouth! 这句是在你有些生气的情况下,说出来的,即这句的意思是:你这个大嘴巴!,当你把一个小秘密告诉了你的一个朋友后,你的朋友马上又传给了别人,你听说后有些生气,就用这句来教训他You loudmouth!
You lazybones! 这句意思是:你真是懒骨头!在学校生活,总是能碰到这种人,在寝室里不洗衣服不叠被,你要用这句话对待他You lazybones!
I got you! 这句非常有意思, 在不同的气氛下,有不同的意思。比如,你在和一个比较要好的朋友谈话时,你的朋友不小心说漏了嘴,泄露了小秘密,或是说错了话,于是马上被你抓住了话柄: “Ha ha, I got you!”.“哈哈,被我逮着了!”。另外一个情况是:和某人说话,或者是向某人(不一定是朋友)在讨教一些问题,当你弄明白时,你要说上一句:Got you!意思是:“我明白了”。这句话很常用。
Whatever! 这句也很有趣,意思是“随你便吧!”或是“管它呢!”。当你和别人谈话不投机,你不相信别人所说的话,于是用这句来打断这次谈话:"Whatever!"“管它什么呢!”。另一种在正试文体中的用法,意思是:无论怎样,不管如何。
You bet! 意思是“当然喽!”或是“肯定的啦!”。比如有一个舞会约你参加,那里有食物和酒,这时你的朋友问你“你会去参加舞会吗?”这时你肯定地说:"You bet!".还有一句与这句意思差不多Of course!
Here we go! 在美国由其是大城市里,这句话恐怕说的是最多的了。人们大多是自言自语地说这句话,意思是“这不!”或是你提醒注意的一句话。当你去某家餐馆吃饭时,服务员上菜时会自言自语地提醒你一句"Here we go!".自言自语地用这句话,可以增加友善的气氛。有时你看一部电影,你已经猜出来了结果是什么,最后果然不错,你会情不自禁地说上一句"Here we go!".还有一句意思和这句差不多 Here we are!
So cute! 这句是女性的专利,意思是“真可爱呀!”,当你看到一个非常爱的何事都可以用这句,可以是婴儿、动物或玩具之类。
On sale. 这句要了解啦,有人对你说某某物品正在On sale.意思是这种物品在商场被“减价出售”。大减价是Big sale.
看过由4个英文单词组成的句子
浏览量:2
下载量:0
时间: