为您找到与英语语言知识与语言技能的关系相关的共200个结果:
随着英语听力教学的不断深入和发展,文化背景知识越来越受到重视,而且不少学生对英美文化背景知识知之甚少。因此,在听力教学过程中介绍相应的文化背景知识不仅是重要的而且是必要的。在教学过程中,教师应该充分发挥作用,向学生尽可能多地介绍英语文化背景知识,增强学生的英美文化意识,培养学生的英语思维能力;在课外时间,教师还应该组织学生开展形式多样的活动,加深他们对英美文化背景知识的认识。以下是读文网小编今天要与大家分享:大学英语教学中的文化背景知识探讨相关论文,具体内容如下,欢迎阅读!
摘要:英语教学在中国已受到越来越广泛的重视,然而包含于语言教学中的文化知识却没能受到足够的重视,导致了许多学生在没有任何语法和词汇障碍的交际中无法正确表达自己或者理解母语者的意思,甚至形成了文化冲突。为帮助学生更好的交际,就要求英语教育者加强对学生的文化背景知识教育。
关键词:文化背景知识 语言教学 交际 文化障碍。
英语,如其他语言一样,也有许多文化障碍—语言的和非语言的。在此,我们主要探讨包含在语言障碍中的文化背景知识。“众所周知,语言教学不仅是教语言,而且是教文化”(戚雨村,1992)。“没有目的语的文化知识要成功交际是很困难的”(胡文仲,1992)。但在现实中,文化意识无论是在课堂还是在课外都没有被给予足够的重视。就语言和文化而言,要理解其一,就需要另外一个,因此为了促进学生的英语学习,在教语言的同时解释文化就在情理之中。由此可见,教师对文化背景知识的解释有助于学生克服语言学习中的文化障碍并能使其获得较好的交际能力。
文化背景知识是指一个社会与历史,地理,哲学,信仰,风俗习惯等相关的表达方式。Paul D.Coverdell (2001) 认为:
文化是人们共享的且指导他们行为的信仰,价值观,假设等。这些信仰和生活方式代代相传。理解另一种文化包括了从多个方面去了解它的行为方式,习俗,动作,实践。
学生们应该知道:“任何行为都有两种解释:行为发出者赋予它的含义和行为观察者赋予它的含义”(ibid,1989:29)。因此在语言教学的过程中,文化背景知识是对语言点,重点单词和表达方式的一个必要的补充。否则,学生可能有时会发现很难理解上下文或段落。例如,当学生遇到“Every dog has his day.”这句话,笔者首先举例说明美国人对狗的态度,这使得学生很感兴趣,而且很容易就理解了句子。有一篇文章如此描述了狗在美国人心目中的位置:虽然来自其他文化背景的人认为狗是食物,但美国人不吃狗肉。在美国狗作为宠物对人们来说很重要。人们通常认为狗是家庭的一员,有时几乎象孩子一样。
此外,狗还有预防犯罪的作用,窃贼一般不去有狗的人家,因为狗会吠叫而且会攻击企图入室的陌生人。显然,狗作为人们的伴侣有预防犯罪的作用使得食狗在美国成为一种禁忌。通过这段文字,学生知道在英语中“狗”蕴含着嘉奖的意思。通过以上例子,我们可以清楚地看到,在教学中目的语的文化背景知识和语言学习一样重要。语言教学的目的就是帮助学生具有交际能力。当然,实现此目的的最好方法是让学生生活在目的语社区中,以便他们能够讲流利而地道的英语。但事实上只有极少数学生有机会与母语者练习英语,绝大多数学生是从英语老师那里学英语的。问题是,大多数英语教师是在国内培训的,为了更有效地教英语,他们也急需文化方面的培训。
在这种情况下,要使学生更好的理解文章和交际,我们应该做些什么呢?最有效的方法可能是教师应接受社会文化知识培训,在学生需要时随时提供帮助。学生也应通过各种渠道,如,讲座,讨论,角色扮演,录像带,阅读资料等,了解目的语的文化知识,以便在交际中充分利用。文化背景知识有很广阔的覆盖面,包括文化知识,历史哲学,宗教,艺术,科技等。文化背景知识可能会成为交际中相互理解的障碍,有时在阅读和交际中我们发现没有任何语言困难却很难了解语言的确切意思。对目的语文化知识的缺乏可能会导致交际的失败。例如:
①一位在中国教了两年学的英国教师正走在通往学校大礼堂的路上去看电影。在路上他遇见了一位中国学生。按中国人的习惯,学生礼貌的问道,“您要去看电影吗?”这位外国老师感到很惊讶,他想“你明知道我要去大礼堂看电影,为什么还要问这个问题?”因此,他认为:这是一个非常愚蠢的问题(胡文仲,1982)。这个例子说明,在跨文化交际中,中国式的表达礼貌的方式不总是被理解和赏识的。因此,在一定情境下恰当的汉语在英语情境下可能会导致消极的结果。
②学生在交谈时往往相互问一些如此的问题:What's yourname? How old are you? Where do you come from? How many peopleare there in your family? 据说一位美国妇女来上海教英语,在被告知人民公园有英语角后她去了那儿。后来在被问及她对英语角的感受时,她不快的回答道:“我觉得我好象是在海关或警察局。”因为除了以上问题,她还被问及了:“What does your husband do?How much do you earn in China?”(胡文仲,1982)
这些问题语法上都是正确的,但问题是英语国家的人非常珍视他们的隐私。许多问题除了他们的密友和家人外在本族文化中是不会被问及的。更为糟糕的是,有时会以文化冲突而结束.因此,外语教学不仅是教语言而且是教文化。鉴于此,交际能力应包括五个方面:听,说,读,写和社会文化能力。
以上例子不可能将所有案例都概括其中,但有一点是十分清楚的:那就是文化背景知识在大学英语教学中扮演着重要的角色。这就要求教师在教学中充分意识到其重要性并以各种方法来加强学生的文化背景知识学习,以促进学生的语言学习和交际能力。此外,如果学生对文化背景知识了解甚少,蕴含在文化意义中的词和表达方式,成语,习语,禁忌语和委婉语也会成为语言学习者的学习障碍,这有待于英语教育者进一步探讨和研究。
[1]胡文仲。文化教学与文化研究[J].外语教学与研究,1992,(2)。
[2]胡文仲。文化差异与外语教学[J].外语教学与研究,1982,(4)。
[3]戚雨村。语言文化对比[J].外语研究,1992,(2)。
[4]蒲小君。外语教学与跨文化交际技能[J].外语界,1991,(2)。
相关
浏览量:4
下载量:0
时间:
以象形为基础的汉字,其形体构造体现出了具有汉民族特色的文化现象。
今天读文网小编要与大家分享的是语言文学论文:汉字与汉文化的关系。具体内容如下,希望能够够帮助到大家:
汉字与汉文化的关系
中华民族五千年的文明之所以能够保存并流传后世,这主要归功于汉字。汉字与汉文化密不可分,其构形及发展凝聚着汉民族深刻的文化内涵,积淀和保留着汉民族观察世界及其自身的思维成果和心智,其本身蕴涵和展示着一个丰富多彩的汉民族文化世界和精神世界。
人是群居动物,人类的实践活动都在一定的群体中进行,长期的群体生活形成的共同的行为和生活方式相沿成习,渐渐形成一种风俗。风俗文化是人类最早的文化现象之一,是一个民族特殊的文化意识形态,源于社会生活,随着社会的发展而变迁。
任何民族都有各自特有的风俗习惯,汉民族的独特风俗文化离现在已有几千年之久,但我们却可以从汉字及用汉字所记载的文献中窥见一斑。例如“穴居野处”“茹毛饮血”等词,真实而形象地再现了汉民族先民的居住条件和饮食方式。
汉民族的风俗中,最受重视的莫过于春节。春节是众多节日中最盛大的,贴红联、放鞭炮、吃饺子……习惯上又把过春节称为过年,那么“年”究竟是怎样来的呢?相传在远古时代,有一种猛兽叫“年”,逢新旧岁之交,就出来糟蹋庄稼,伤害人畜。一次,它又跑出来为非作歹,被一家门口晾的红衣服吓跑了,到了另一处又被灯光和爆竹声吓得抱头鼠窜。于是人们掌握了“年”的弱点。每至辞旧迎新之际,就贴红联,放鞭炮,拢柴火,把年吓跑。久而久之便成了过年的习俗。但这只是传说,其实“年”字,最初为“农作物生长周期”之意,由于汉字形体的楷化而失去了最初的意义。造字之初,“年”是谷穗沉沉下垂的形象,是收获的象征,所谓“五谷熟曰年”。农作物从播种到成熟是一个生长周期,庄稼成熟之时,人们不免要庆祝一番。从此,每当四季轮回一次之际,就出现这种庆祝丰收和和祭神祀祖的活动。但由于中国人的实用主义倾向,这种活动逐渐从娱神发展到自娱,久而久之便形成了一种约定俗成的节日,即“年”。今天的过年习俗就是由此演变而来,年的习俗反映出一种世俗的快乐。
任何一个汉字,都是一幅构思巧妙的图画,蕴藏着一些汉民族远古的风俗习性,渗透到人类生活的每个角落,并随着社会的发展而不断向前发展演变,与时俱进。
以象形为基础的汉字,其形体构造体现出了具有汉民族特色的文化现象。由于汉字具有表意作用,视觉形象鲜明,有助于启发我们形象性的联想,因此用汉字记录的诗歌,就像一幅幅鲜活生动的画面,读者能够抛开语音语法层面而直接进入诗情画意中。因此中国古代诗歌富于形象性,意境含蓄优美,是汉字自身的特点形成了古代诗歌特有的形式美。
《诗经》是我国古代诗歌的瑰宝,基本都是四言的,而《楚辞》是在四言基础上发展而来,大体上是六言加上兮字,兮字起凑足音节、使音节整齐的作用。例如:
蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。《诗经?蒹葭》
余幼好此奇服兮,年既老而不衰。
带长铗之陆离兮,冠切云之崔巍。《楚辞?涉江》
古体诗和近体诗大多数是五言和七言,如律诗,绝句,五古,七古等(七古例外,有时在七言句中夹杂一些杂言的句子)。律诗每首八句,有五言和七言的;绝句每首四句,也分五言和七言。“五言诗”每行五个字,如唐代诗人王勃的五律诗《送杜少甫之任蜀州》:“城阙辅三秦, 风烟望五津。……”全诗共八句,每句五个字,长短相同,字数相等,整齐匀称;“七言诗”每行七个字,如苏轼的《题西林壁》:“横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。”整首诗共四句,形式整齐。字字如诗,句句如画,无限的意蕴孕于其中。
对仗是汉语律诗的一个基本要求。对仗即对偶,是指说话或写作时,某些文字,在邻近的地方有跟它成双配对的文字出现。平仄相间,抑扬顿挫,形成一种和谐的声律美。如杜甫《春望》:
国破山河在,(仄仄――平平――仄)
城春草木深。(平平――仄仄――平)
上下两句平仄、节奏相对,每句有三个节奏点,平仄相间,抑扬交错,节奏鲜明。
对仗的文字相互衬托,互相照应,使所表达的意义更加丰富、精炼、确切。声音上,对偶的文字彼开此合,彼收此放,声音抑扬,和谐悦耳。利用汉字的特点,也形成了许多汉民族文化特色的修辞,除对偶之外还有顶真、回文、析字,复叠等,使诗歌无论在形式上还是意蕴上都独具特色。
对联又称楹联,采诗词曲赋骈文之精华,是汉字文化和文学的派生物。对联的基础是对偶修辞格,在对仗方面有严格的要求。在相对位置上要虚实相同,平仄相反。如:
墙上芦苇,头重脚轻根底浅。
山间竹笋,嘴尖皮厚腹中空。
“墙”对“山”,“芦苇”对“竹笋”,“头”对“嘴”,“脚”对“皮”,“根”对“腹”,是名词对名词;“重”对“尖”,“轻”对“厚”,“浅”对“空”,是形容词对形容词;“上”对“间”,“底”对“中”,是方位词对方位词。“墙上”与“山间”是方位词组;“芦苇”与“竹笋”是联合式;“头重”与“嘴尖”、“脚轻”与“皮厚”都是主谓式;“根底”与“腹中”都是方位词,而“根底浅”、“腹中空”又都是主谓结构。不但词类相同,虚实相当,字数相等,而且结构相应。当然,对联中也存在宽对,如:青山有幸埋忠骨,白铁无辜铸佞臣。
对联之美在于对称、对比和对立的统一,讲究对仗与平仄,声律抑扬和谐,因而具有对称平衡之美。而且对联具有广泛性,公开性,形式灵活。随着社会的发展,对联的应用已经渗透到社会生活的诸多方面,如春节、装饰、婚丧、广告等。虽然对联只是汉字文化长河中的一个小小的支流,但却有旺盛的生命力,是汉文化的活细胞。
由汉字的特点而形成的具有汉民族特色的文化事项是形形色色的,汉文化之所以具有如上所述的特色,当归因于汉字。汉字是汉民族之根,本身有极其丰富的内涵,是我们探究汉文化,研究汉民族的绝好材料。
浏览量:3
下载量:0
时间:
除了习语者语言、习得因素和个体差异之外,现在习得论也研究课堂教学的习得作用。在早的习得论者以克拉申为主的一派,承认课堂教学学得的语言知识对语言输出有监查作用,现在习得论者大都认为课堂教学也能习得。而在习得论者原来的理念中,课堂教学至多只能学习语言知识。下面是读文网小编为大家精心准备的:语言知识是外语教学的立脚点相关论文。仅供大家参考!
语言知识是外语教学的立脚点全文如下:
外语教学的内涵是教学生学会外语。学生是人类新生代的精英群,教者自应借鉴人类学习外语的经验,力求按照人类学习外语的规律去组织他们的学习活动。人类学习外语几千年了,Louis G.Kelly写过一本巨著25 Centuries of Language Teaching,阐述500B.C.—1969年的语言教学方法(*国外文献中的语言教学包括母语、二语、外语教学,实际内容多为二语、外语教学;本文以下选称外语教学)。就是把外语教学的起始时间放在古希腊的旺盛时期。而实际上人类早在两河文化时期就开始学习外语了,只是那时尚无固定的教学形式,主要通过地中海沿岸的经商活动进行;其重大结果是传播、发展了腓尼基字母。腓尼基字母产生希腊字母,希腊字母再产生拉丁字母(罗马字母)和期拉夫字母(基利尔字母和格拉戈尔字母)。拉丁字母因拉丁语而传遍欧州,使英语也废弃了自己的鲁纳字母而采用了拉丁字母。字母是负载语言的元件,语言是文化的载体。
所以,如果没有由腓尼基主导的地中海沿岸“经商—习语”活动,被尊为人类文化重要源头的希腊文化都可以保存下来,或者是另一副历史面貌。可见,怎样教会人们学会外语是一件大事,弄清其立脚点是按规律进行外语教学所不可忽视的前提性工作。
人类究竟是怎样学习外语的呢?从史实看,地中海沿岸的“经商—习语”时期所学的目的语本身尚无规范的三要素结构,经商又是没有强制力的自由活动,语言教学只是经商的手段和副产物,所以只能通过交流沟通的接触活动,像母语学习那样自然学会。推想起来,可能有点像当代交流观点所主张的交际法那样:通过交流学习语言,学语时以交际沟通为目的,沟通了,也就学到了语言。由于当时的学语者虽是为了解决生活问题而学习,但并无今天二语学习者所处的固定语言环境(*目的语社会和信息源随着经商的船队而流动),所以他们的具体学习活动只能是接触模仿,走“经验积累”的学语之路。
继承发展希腊文化的是罗马。罗马(西罗马)凭其军事力量统治整个欧州,拉丁语也随之用于全欧,并且没有随西罗马之衰败而退出欧洲。相反,拉丁语在欧州“横行”了一千多年;先是作为各国的官方语言、宗教语言和科学语言,取代了多个本族语的地位;直到文艺复兴兴起以后,才逐渐退居外语的地位。但在很长一段时期拉丁语仍被视为人文科学的基础。比如,17世纪之前英国仍把Grammar一词理解为学习拉丁语;18世纪以后,德国小学生还以没学好拉丁语变格为耻。在漫长的中世纪及中世纪之前,由于封建统治和拉丁语语法的繁杂,以致教学拉丁语只能是指令式宣讲的,走“规则宣讲”的理性主义的学语之路;采用过词汇翻译教学法和语法翻译教学法。后世学者举了一个典型的例子,说明当时语言教学理性化到只重规则而不计其他。
T.:“翻译这个句子‘棕色的牛坐在树枝上吱吱地叫’”。
Ss.:“什么?哪有这样的事!”(*牛会坐在树枝上还会像鸟叫?)
T.:“没有那样的事不要紧;我们不是学习句子的内容”。
当然,在逾千年的教学实践中,也发生过不同的改革。其中影响较大的有两次。第一次是11世纪,改革内容主要是将讲解语法的单句或课文改为对话,即以对话形式背诵语法例句。这隐含了培养交流技能的意图。第二次是16—17世纪,正当文艺复兴之后,改革内容主要是以连贯课文为中心,删减语法例句,提高本族语地位和倡导学习听、说、写、读的技能。这期间产生了许多影响深远的外语教学法观点、方法。比如,Roger Aschan(1515—1566)主张的来回翻译,用归纳法教语法;Joseph Webbe(1560—1633)通过课文学语法,通过练习培养语言习惯,重视听力训练和培养交际沟通,能够读、写、说、使用翻译而不求等值。虽然此次改革并未改动拉丁语教学法的理性主义基础,但已为近代语法翻译法和直接法的兴起奠定了路基。尤其是夸美纽斯(J.A.Comenius,1592—1670)在《感性世纪图解》和《语言和科学入门》二书中所表现的经验主义的学语观点,对后世的影响极大。
就在这个时期,西欧各种现代语言逐渐进入外语教学领域,各个语种(尤其是英语)的语法也日趋规范,到18世纪末便形成了由J.V.Meidinger等人主导的近代语法翻译法。这种方法也被称作The Sentence?based Approach to Language Teaching。显然,它是一种理性主义教学法,而不是夸美纽斯等人传播的经验主义教学法。这可能与工业革命在18世纪末产生有关。因为工业革命的人文本质就是革感性的命,走理性化的道路。
到了19世纪末期,资本主义的发展导致了西欧工业国在海外争夺市场和殖民地,口头交流成了外语教学的首要目的;而且最宽广的教学区域是市场所在地,其教学情景有点类似公元前地中海沿岸的“经商——习语”。因而,1882年爆发了欧州外语教学改革运动,从而形成了要求语义与实物直接挂钩的直接教学法。它当然是经验主义的教学法。
到了20世纪40年代,由于对轴心国战争的需要,结构主义语言学家研制了听说法/结构法。这种方法以句型操练为其独有的特点,句型又被看作语言结构的缩影。因此,听说法应是一种理性主义的教学法。
及至20世纪70年代,由乔姆斯基语言学的影响和区域经济发展的需要,产生了意念法并发展成为交际法。交际法要求按学生需要取材,通过交流学习语言,这又走到了接触积累的经验主义教学法圈子。但交际法立论基点(*乔姆斯基理论)又是理性主义的,所以交际法产生之后就不稳定;先是争论,后是“各显神通”地提出不同的变化。一直到20世纪80年代以来尚无具有新颖教学观点的教学法派产生。综观国内外语/语言教学的热点活动,仍在经验主义圈子里打转。
通过上述简略的历史回顾,我们可以看到,人类教学外语的道路,可从哲学高度概括为两条:理性主义的和经验主义的。多少年来,人们一直在从理性主义或经验主义出发建构一种理想的外语教学。理性主义的教学以知识为立脚点是不言而喻的;因为它的特点就在于运用知识去认识事物,依靠知识从己知认识未知。所以各个理性主义的外语教学法无不重视语言知识,尤其是语法知识。至于经验主义的语言教学,其活动是通过接触模仿,积累经验。但从认识过程看,经验升为理论(*虽然可能是隐性的),才能保证认识的不断发展并使认识主体取得创新能力;故经验主义的语言教学之能够成功的机制,也包含了语言知识的作用。所以不同的经验主义知识更不用说了,这突出地表现于直接法主张用归纳法教语法。交际法在用意念——功能取代教学语法的企图失败之后,也主张采用“具体用法”、“语言意识”、“隐性语法”等等方法去教语法。只是交际法的产生是为了寻找一条理想的教学法以适应现实发展的需要。
交际教学法始于20世纪70年代初期,它是适应两种现实需要而产生的:一方面,经济发展提出了普及外语的需要;另一方面,科技的高速发展使人类应学的东西越来越多而必须提高学语速度。两种需要的综合使人们在哲学观点上走向了现实主义,企求从满足现实需要着眼去创造外语教学法,而不像交际法以前那样从改进既有外语教学法着眼去构思新的教学法思想。所以交际法的实质是一种适应现实需要的外语教学法思想。
我们这样说有五点根据:1从操作层面看,交际法可以概括为“急用先学,学用结合,立竿见影”;2从立论根据说,它曾企图用意念、功能范畴取代传统的教学语法,从而落实因乔姆斯基学说而引见的语言习得论(内在论);3从建构目的说是为了解决欧共体在经济发展中的语言障碍;4从使用结果看,据《人民日报》1998年9月2日6版报道,经过20多年的交际法教学实践,“欧洲青年人会讲两种以上外语者为数并不多,在成年人中间,可用一门外语阅读者,也只占45%”;590年代以来产生了实现交际法理想的模式,这些模式大都持弱交际观,可看作交际法的变体,变去变来都在想提出一种更加简明易行的“急用先学,学用结合,立竿见影”的模式。但截至目前,仍不能认为已有一种可以达到这种理想的模式或路子。因为交际法的根植于理性主义(*乔姆斯基学说),而其生长却采用了经验主义(*通过交际学交际)。这造成了交际法提出之后的混乱情况。
美国亚历桑那大学刘骏教授把交际法以后的教学法统称为“后教学法时代的教学法”(Methods in the Post?Methods Era)。他根据自己所作的调查研究,认为这个时代是交际法、折衷法、近代语法翻译法、直接法、听读法、暗示教学法、默教法、全身反应法、自然途径、集体语言学习法等10种方法的自由选用。笔者认为,这种选用正是着眼经济和科技高速发展之需要而进行的实性探索。这种探索不是追求改进某一种教学法,它表现了人类在教学外语中正在力求适应现实的需要,而提出自己的理想。所以交际法的内容基本上与在早的教学法极不联系。反观交际法以前的教学法却主要是为了改革外语教学现实而提出自己的理想。比如,直接法是为了改革翻译法,听说法是为了改革直接法。不过,宏观地看,改革现实的需要是加快和普及教学外语,适应现实的需要也是加快和普及外语。外语作为语言不能脱离三要素,外语作为实际运用于交际之中的言语(parole,speech)或语言行为(performace),须得生成于语言系统(system of language,即语言)或语言能力(competence,指掌握构成某一语言所有话语的基础的代码的能力);而语言系统和语言能力实际是一种语言知识系统。所以,只要我们承认学习外语不可能象鹦鹉学舌那样学一句用一句,那就必须通过学习语言知识以养成目的语语言系统或语言能力。因此,排拆语言知识的外语教学是不可能存在的。即使是采用经验主义教学法,也得从接触积累中自觉或不自觉地去归纳提炼出语言知识。
语言习得论推动了外语教学研究,也在一定程度上造成了外语教学的混乱。
语言习得论源自乔姆斯基在20世纪50年代提出的语言学理论。这个理论提出了心智主义(Mentalism)的认识论思想,对于语言是什么和人类怎样获得语言作了全新的解释:语言是人类独有的一种种属属性,它是由人类的遗传基因规定下来的一种特定物质状态,存在于大脑中,在后天语言环境的作用下,发育成长而进入一种稳定状态,先获得某种具体语言的语言知识,从而具体运用该语言的能力;再由语言能力生成无穷无尽的语言行为。因此,语言知识或语言能力是人脑中不依靠学习而能自然构建起来的一种系统,是语言学习的内容。但它是一种物质状态,故不能简单地解释说“语言是用于交际的符号系统”。这样,语言知识/能力的形成便是在后天语言经验的作用下,从元始状态(initial state)进入一种稳定状态(steady state)的过程和结果,而不是靠“刺激—反应”训练而形成的习惯。这个理论推演开来,就认为人类借助大脑中存在的先天语言属性,形成语言能力(competence),有了语言能力便能生成语言行为。这种先天语言属性被称为包含了所有语言之普通原则的普遍语法,普遍语法体现语言习得机制(L.A.D.)。所以人类获得语言是一种生理现象,既不依靠认知活动,也不受生活环境的影响。其内部过程应是固定不变的,只是人们尚未探明。这样,描述获得语言的过程和描述语言的发展就不宜使用学习,而应该使用习得(获得,acquisition)。那样才可表明,获得语言是在接触到的目的语材料激活固定在普通语法中的参数后,逐渐形成的语言能力的结果。所以习得是一个内在的遵循一定程序规律的自然过程。反之,学习却是一个外力灌输的过程,是把动物学习规律用之于人类学语的过程,是不符合人类语言本质和发展规律的活动。从这种演释出发,人们开始研究语言,并有意无意地把语言习得一语看作科学概念,而把语言学习看作是前科学概念。
西方研究语言习得的人员很多,其著作多不胜读,观点之多也难备述。但互相矛盾、前后矛盾的观点也不在少数。这些研究范围既广,内容也细致深入,对外语教学有其贡献。比如,对中介语的研究、对个体差异的研究以及使用实证研究方法等等。但他们始终或明或暗地以语言的内在生长论为基础,并且似乎忘了内在生长论的标志是习得者取得目的语的内在语法;忘了competence的基本含义是语言知识:忘了knowledge of language也表示实际使用语言的能力。他们脱离了语言知识这个立脚点,而又引用语言学习论的一些内容以求自圆其说。弄来弄去,以至对习得这个概念也没形成共识。比如,我国同行熟悉的、研究语言习得很有成就的学者Rod Ellis在所著The Study of Second Language Acquistion一书(1994年版)的绪论中就说:“...the nature of this object(*second language acquistioin) is far from clear....
In order to study how learners acquire a second language, a clear,operational definition of what is meant by the term‘acquistion’is needed. Unfortunately,researchers have been unable to agree on such a definition.‘Acquisition’can mean several things.有的学生甚至认为已无必要区分习得与学习。比如,美国奥本大学蒋楠教授2001年春介绍美国学者对此的一般看法时说:“习得一词各人用法不一,除了克拉申作了‘学习’和‘习得’的区别外,除非要强调这种区别,大多数情况下这两个词是互相替代的,没有什么区别。”
在这种情况下,西方学者抓住乔学认为后天语言经验对习得语言具有激活作用(triggering effect)和定型作用(shaping effect)大做文章,把语言习得论的内容向语言学习论扩展,或者说把语言学习论纳入语言习得论。所以,Rod Elilis也说,It(*acquisition)can take place in either a naturalistic or an instructional setting。但是,学习一般指经验的获得及行为变化的过程,而行为的变化是由经验获得引起的。经验之所以能引导行为的变化,在于它被概括出了可以指导行为的准则。这种概括表现为认识的成果,即知识。所以学习是以知识为立脚点的认识活动。因此习得论这种发展已从习语者习语的内、外活动,反映了知识是外语教学的立脚点。我们仍以上引Rod Ellis的著作为例,从此书所述语言习得研究的四个内容,我们便可看到习得论实际也或明或暗地以语言知识为习语的立脚点。(*为了清楚标示以下观点来自习得论者,在论述中把学习者一律称为习语者。)
1、习语者学到了什么。这是习得论关于习语者的描述,包含了习得论的主要研究方法。其内容是中介语的研究、错误分析、习得程序的认定、习语者语言的变化性和语用特征。这五方面不但离不了语言知识,而且必以知识为前提。比如,中介语是习语者学习中的语言,判断中介语发展水平及其特点的标准是语言知识,尤其是语法知识。错误分析中的识别错误离不了语法。习得程序的认定,主要是根据不同习语者掌握某些目的语语法、语音项目的先后顺序而推论习语者脑内的习得顺序,同样是以语言知识为立脚点。习语者语言的变化性主要研究他们在不同场合运用的不同语言结构和语体,如果离开语言知识,当然不可能发生。至于习语者语言的语用特征,既牵涉语用学,也涉及目的语的结构与功能。所以不论习语者习得了什么语言,都是以语言知识为立脚点的。
2、习语者怎样习得语言。这是对制约习得语言的外在因素和内在因素的解释。
(1)习语者的外在因素。首先是社会因素;主要是自然环境与教学环境。自然环境指目的语为习语者所在地的本族语、官方用语、族际通用语、多数人的母语。在这种环境下习得,存在按乔氏理论习得的可能;但习得的首要成果是内化目的语语法。其次是输入和交互作用,这种活动的效果取决于对输入或交互活动语料的理解与选择,如果不能理解或选择,输入必然中断,交互作用也联结不上来,而在外语教学中理解与选择的首要障碍是语言结构,如语法、词汇、语音等等。这反证语言知识应是外语教学的立脚点。
(2)习语者的内在因素。这是不能直接观察到的,影响习得效果的内隐因素。习得论系借助习语者输出的语言进行分析推论。共有三类因素:
首先是语言迁移。习得论认为迁移主要表示习语者建立第二语言体系之时第一语言特征的自动参入。最初他们认为这是行为主义的理论,否定了本族语的正、负迁移说。但20世纪80年代以后,他们从音位学、句法、语义、语用学各个方面论证了语言习得存在迁移:认为迁移是习得因素之一。比如,Odlin1989年说,there is a large and growing body of research that indicates that transfer is indeed a very important factor in second language acquisition。其他习得论者也纷纷研究形成迁移的原因。而迁移的内容主要是语言知识。这种见解与心理学对迁移的解释也是一致的。心理学的行为主义学习论与格式塔学习论都用到迁移。格式塔的关系迁移理论和布鲁纳的原理迁移论尤其重视学习者既有知识的迁移作用。所以习得论者承认迁移等于承认第一语言是习得二语的手段,而这种手段作用主要体现于语言知识能够作为获得外语的基础手段。
其次,习得论者已承认了认知的作用。这种作用存在于输入语料/信息以及输出时建构语言系统的心智活动之中;这意味着目的语的理解与产出都离不了认知活动。这样,习得论者就把中介语和习语者语言的变化都与认知活动挂钩了,从而远离了二语/外语在脑内自然生长的“经典性习得理论”。目前国外学者已根据二语习得认知论提出了多种习得模式,如竞技模式、功能模式等等,各种习得模式都在一定程度上以语言知识作为首要的习得内容。尤其是Andersen提出的思想和谐控制模式。Rod Ellis说,Adaptive Control of Thought Model sees language acquisition,like all other kinds of learning, as a process of procedualing ‘declarative knowledge’(i.e.knowledge stored as facts).
此外,习得论认定的习语者的内在因素就是语言的普遍现象。这有两个内容:一个是“经典习得论”所遵从的语言习得机制,即借助习语者天生的普遍语法内化目的语语法。另一个是从语言类型学出发,认为第一语言知识包含了目的语也含有的语言普遍性。因为输入的语料并不能给习语者提供形成目的语言要用到的全部语言规则所必需的信息,从而使习语者必须利用语言普遍性从第一语言的知识中获取所缺信息。所以,不论怎样解释语言普遍现象对习得的作用,习得语言知识是居先的。
除了描述习语者语言和解释习语者的外在、内在因素之外,习得论的另一重要内容是对习语者的研究。这主要是研究个体差异。个体差异可分两类:一为固定的个体差异,即年龄与习语潜能。鉴别这两种差异的标准主要是语法能力和发音能力。一为可变的个体差异,即动机和认知方式。动机的主要决定因素是习语者由于所处的社会环境的不同而产生的习语需要。如果习语者身处目的语社会之中,他们习语首位需要是用,如第二语言习语者。如果习语者身处于非目的语社会之中,他们的首位需要是掌握习得目的语的基础、手段,那就是语言知识。至于认知方式,不论是场独立型或场依赖型,其主导因素既包含个性差异,也包含习语者所处语言环境的影响,因为目的语环境在影响动力的同时,也影响认知方式;比如,第二语言习语者天天、时时都与第二语为本族语者接触,不大可能不采取场依赖型的认知方式;但外语习语者却不同了。所以对于外语习语者说,认知方式的特点也在很大程度上取决于语言知识的作用。
除了上述习语者语言、习得因素和个体差异之外,现在习得论也研究课堂教学的习得作用。在早的习得论者以克拉申为主的一派,承认课堂教学学得的语言知识对语言输出有监查作用,现在习得论者大都认为课堂教学也能习得。而在习得论者原来的理念中,课堂教学至多只能学习语言知识。
与欧美和一些前英美殖民地国家的二语教学或外语教学相比,在我国教学生学会外语具有许多特点。这些特点可以从教学客体、教学主体、教学环境等方面加以考察;其集中体现则是对语言知识学习的首位需要。下面分三部分阐述。
1.教学客体的特点
教学客体指目的语语言,如英语。虽然我国学生和外国人同样学习英语,但我国学生学习的是作为中国学校中一门科目的英语课;它受到各级学校课程结构的制约,因而具有以下特点:
(1)英/外语科和其他科目具有同样的教育任务并须包含人文教育的内容,这些须得通过知识的吸收与建构而完成。
(2)英/外语科学习的对象是外语,不是第二语言。外语是学生可能用到的工具,学生对之选择性大。二语则是学生的生活条件,学生对之选择性小。
(3)外/英语科开设于小学、中学、大学,目的连贯而学程不一定连贯:学生有的只能读小学、初中,有的只能读高中,有的只能读大专,有的可读到本科以上。所以我国学校的外语教学是分阶段完成的;并且各学段的毕业生都可能终止在校的学习,而在某一个时间自学外语或上学继续学习外语。这样,各级学校的外语教学都必须把可持续学习放在首要地位,而能保证可持续学习的语料,首先是语言知识。
(4)由于上述三个特点滋生出在教学对象方面的第四个特点,那就是学习内容有限。外语教学既不追求绝对的双语水平(ambilingual),也不可能像二语学习那样全面地面向生活。与“生活中需要什么就学什么”相反,外语课所学的目的语内容是相当有限的,因为它要求达到的只是相对的外语沟通水平。所以它需要学习再生力强的结构、中性的功能以及使用频率高的词汇;结合生活需要的内容中能占很小部分。从这些内容看,外语课的学习内容主要应立脚于语言知识。
2.教学主体的特点
教学主体指学习外语的学生。在这方面,我国学生具有四个特点。
(1)我国学外语的学生哪怕是小学初年级的学生,他们的思维能力已相对成熟,缺乏的是目的语语言形式。比如,我们小学一年级的学生在掌握汉语拼音之后,便能阅读“十万个为什么”以及具有相当难度的童话、故事等读物。如果不借助汉语拼音突破语言形式关,大致得在小学四、五年级以后才能阅读。在外语教学中这种思维实际超前于语言发展的情况,说明教学必须立脚于语言知识以尽快掌握目的语语言形式。
(2)我国学生学习外语的时间投入有限,不可能通过大量接触模仿去学会。儿童习得母语估计要用一万小时。根据全国初、高中英语教学调查1,我国中学生学习英语每周课内课外共投入6小时45分(*以每学时45分计,含不合规定而多用的时间,下同)。每学期以上课20周计共135学时,初、高中总共1620小时。小学每周约2小时,全程240小时。大学每周至多与中学等同,但仅2—3年,故全程约540—810小时。这样,我们的学生即使从小学一年级学到大学本科,至多能投入2400—2670小时。实际上还很可能投入不到这么多时间。因为课程标准规定中学、大学每周的英语课时仅四学时,目前每学时仅40分钟;每学期实际上课时间也不足20周。除了学校的课堂内外,我们的学生又很难得有其他接触外语的机会。因此我国学生唯有充分利用语言知识,以求学一用十。
(3)我国学生对于使用外语含有前瞻性,大多数学生只是为了将来的发展需要而学习外语。这使外语教学只宜把“学了要用”作为远景性目的,而不是现实目标。因此不必,也不可能主要在模拟交际中学习,而适宜以语言知识的学习作为起点。因为即使使用交际教学法,不少知名学者,如哈佛大学的里弗斯教授,也主张外语教学应从认知知识着手再进入产出,以取得技能;然后通过应对(interaction)去运用技能,以进入真实交际活动。
(4)我国的中华文化是一种大一统文化。这使我国有记载的几千年历史中,国家很少分裂。大一统一文化的一个特点是自上而下,由一般到特殊。在封建时代,人们的大小活动都以“圣旨”为依据;在当代则以“红头文件”为依据。虽然两者的内涵及其覆盖的阶级利益绝不相同,但自上而下的逻辑相同。世世代代按此逻辑活动,使我们的学生很自然地易于采用演绎式的学习方法,这也为外语教学以知识为立脚点提供了方便。
3.教学环境的特点
外语教学是在学校环境教学生学会外语,这不同于在目的语环境中的自然学习:环境对学习会有极大的制约作用。而综观我国的外语教学环境,仅在操作层面就有四大特点。
(1)班大人多,当前小学英语班级有多达80余人者;中学则可能每班超出100;最小的班也是50来人。一名教师同时教这么多学生,师生的接触面很窄;在短短的20—40分钟里,学生之间以目的语为媒介的接触量也极为有限。课堂以外,学生又难得有其他外语信息源,有了也不见得能够抓住(如电视)。唯有循知识→技能→综合运用的路子学习,才能保证学生学有所得。
(2)我国推广人多,发展极不平衡。在相当长的一段历史时期,我们的学生仍会缺乏目的语环境,学生在生活中自然学会的机会极少。这也限制我们采用经验主义的教学方法,而较多地采用理性主义的教学方法。后者必须以知识学习为引导。
(3)根据拨乱反正以后外语教学经验的统计分析2,我国学生学会外语在很大程度上得靠自学。自然外语须得有学习手段和正误的监查。拼读能力、语法能力、词汇知识正是学习的手段,也是监查输入与产出语言之正误的工具。为此,外语教学必须以语言知识为立脚点。
(4)我国学生最现实地运用外语的场合是考试。不论测试理论和试题结构如何变化,应考能力的基础仍是语言知识,只是或隐或显而已。
1.本文从四方面论证了语言知识是外语教学的立脚点。
(1)交际法之前人们反复地从经验主义←→理性主义提出不同的外语教学理想,都没忽视语言知识的教学。
(2)交际法以后人们正在探寻能够满足客观发展需要的外语教学理想,但不可能排斥语言知识的教学。
(3)语言习得论研究的习语者语言,习语者的外在因素,习语者的内在因素以及习语者的个体差异,都或显或隐地承认了语言知识教学的重要性。
(4)我国外语教学的客体、主体和环境具有必须以语言知识为立脚点的特点。
2.本文无意论述除了语言知识为立脚点以外的任何问题。至于以语言知识为立脚点的内涵则指两个:
(1)语言知识可以成为外语教学所要培植的运用语言能力之大树的根;
(2)语言知识可以成为外语教学这位三极跳远者的弹跳点。
所以,语言知识不是外语教学的目的。外语教学的目的是培养运用目的语的能力。立脚点作为根是为了长成大树,作为弹跳点是为了跳得更快更远。
3.语言知识作为立脚点的两个内涵意味着:为了实现“语言知识是外语教学立脚点”这个观点,可能产生由不同的理念、策略和方法构成的外语教学法体系或模式。这是一个值得大力研究的课题。
1参见《中小学外语教学》1992年8—9期所刊《外语教学经验的统计与分析》。
2参见西南师大出版社1997年出版的《英语教学的发展研究》和人民教育出版社2001年出版的《英语教学的现状与发展》。发生了“语言学转向”。
浏览量:3
下载量:0
时间:
【摘要】商务英语是一种为商务活动提供服务的英语变体。随着国际商务交往的频繁,对外劳务合同和承包、国际金融活动等,都需要运用英语。在这所有的活动中运用的英语即商务英语。在全球经济高速发展的新时代,商务英语受到了人们的高度关注,了解商务英语有利于英语的学习与翻译。笔者从研究商务英语语言特点入手,分析商务英语的翻译技巧。
【关键词】商务英语 翻译技巧 语言特点
商务英语是具备行业特点,以国际商务为基础,是在国际合作交流过程中所运用的英语。国际贸易活动的频发,使得商务英语成为了一种职业型语言。而中国高等院校开设了商务英语课程,为社会培养国际型商业人才,他们不仅要掌握相应的英语修辞手法以及语法特征等专业知识,还需要掌握翻译技巧。
商务英语是具备专门功能的一种英语,也是为国际商务活动服务的专业学科。此外,商务英语是在句法结构、基本语法以及词汇等基础上,具备独特表现内容与语言现象的一种英语。
(1)大量使用礼貌语。商务英语中,尤其是商务信函中,大量使用礼貌语。商务社交内容是以建立良好合作关系为主,所以在商务英语中要大量使用礼貌语。
(2)时态与修辞的运用有限。在商务英语的使用过程中,因为语篇的主题过于严肃,借喻、夸张、拟人、明喻等修饰手法较少使用。和文学作品不同,商务英语的时态运用有限,通常情况下使用的是过去时态、进行时态、将来时态以及现在时态等。
(3)陈述明确、具体。在利用商务英语陈述事物的过程中,要求做到明确、笼统抽象、具体。例如:在商务英语中禁止使用像“We wish to confirm our telex dispatched yesterday.”这种概念含糊的句子,而应使用“We confirm our telex of May 4th 2014.”这种表达清晰明了的句子。
(1)在商务英语中,一些常见词汇有着特殊的含义。如:“promotion”的本意是“晋升、提升”,但是在商务英语中的意思是“促销”;“clain”的本意为“声称”,但是在商务英语中的意思是“索赔”;“offer”的本意为“提供,提出”,但是在商务英语中的意思是“报价”;“balance”的本意为“平衡、均衡”,但是在商务英语中的意思是“结欠、余额”。
(2)大量的商务术语,专业性强。例如:“accommodation notes”的意思是“通融票据”;“date draft”的意思是“定期汇票”;“balance sheet”的意思是“资产负债表”;“bank draft”的意思是“银行汇票”;“bill of exchange”的意思是“汇票”“bad check”的意思是“空头支票”;“bill of lading”的意思是“提单”等。这些都是商务术语,具备了极强的专业性。
(3)大量使用缩略语。商务活动的频繁开展,商务交往过程中为了节约人力资源与时间资源等,使得在商务活动中大量使用缩略语。如“A/C”即为“Account”,是“账号”的意思;“A/P”即为“Authority to Purchase”,意思是“委托购买”;“B/L”即为“bill oflading”,意思是“提单”;“L/C”即为“letter of credit”,意思是“信用证”。
商务英语的句子较为复杂,文体比较正式,句式较为规范,特别是合同、投标文件以及招标文件更是如此。通常情况下,因为商务英语在语言表述上更重视的是句法的正确性,强调客观事实,因此大量使用长句、难句,句子结构更加复杂,且大量运用被动语态与从句等。
商务英语是一种涵盖文化背景、商务知识、交际技巧、语言等诸多因素的语言,其具有独特的语言特征。深入研究商务英语的语言特征,有利于深化对商务英语的功能以及本质的认识,掌握翻译技巧。
在商务英语翻译过程中遵守相应的翻译原则,确保译文的严谨、客观、完整,还要遵循相关的翻译原则。其一,在翻译单词和句子的过程中,保证阅读者能够准确理解译文,确保译文的意思和原文意思相同,保证翻译的专业与严谨,从而防止传递错误的消息。商务英语是在商务活动中形成的一种语句,翻译商务英语的过程中要密切结合专业知识与英语语言,深入了解国际贸易的相关术语,掌握商务英语的翻译技巧和基本原则,并充分认识不同行业的文化背景知识。
人们的文化背景的不同,对语言文字的理解也并相同。在翻译商务英语的过程中,要求充分注意语言所处的文化背景差异,还能够运用合理的词汇准确地表达原文的实际意思。例如:“peacock”,在中国象征的是鲜艳、美丽的色彩,是一个褒义词;但是在英国,“peacock”被视为“猥亵、污秽之鸟”,象征着给人带来厄运。在英语民族中,“play the peacock”指的是“炫耀自己”;“proud as a peacock”的意思是“非常高傲”;这些都是带有贬义色彩的词语。正式场合下,并不能使用这种词语。
此外,在商务英语的翻译过程中,在了解语言的文化背景的同时,还需要掌握相应的专业知识,对商务英语的表达方式以及语言特征等要有一定程度的了解,运用专业的英语知识和翻译技巧,完整、正确地表达译文的信息。
因为商务英语涉及到诸多的国际活动。和普通的英语翻译相比,商务英语具有专业性特征,因此,在翻译商务英语的过程中要符合有关行业的要求。商务英语的运用和行业额的环境背景之间存在着密切的联系。因此,在商务英语的翻译过程中,我们要认真了解行业的相关知识,掌握行业的语言特色、表达方式以及文化习俗等,确保翻译的准确性。因为经济全球化的迅猛发展,不断出现各种新词。所以我们要彻底掌握专业知识,了解商务的专业知识,明确新词的使用技巧。
在普通英语中常用的词语,在商务英语中有着特殊的含义。所以其具备了单一释义的语言特征,是一种专业术语,该专业术语要和国际通用的汉语译文相对应。因此,在商务英语翻译的过程中,要符合专业术语的对等要求。例如:作为普通词汇,“enquiry”的意思是“查询、调查、询问”,在商务英语中是“询盘”的意思。这些是商务英语的专业术语,其具有国际通用性特点。如果将这些专业术语作为普通词汇进行翻译,将会违背商务英语的翻译原则。
在翻译商务英语词汇的过程中,要对该词汇的意思有一定程度的了解,并适当减译、增译;然后完整、正确地翻译译文。尤其是在商务术语的翻译过程中,我们要准确掌握术语的意思。汉语结构和英语结构并不相同,因此,将商务英语翻译成汉语的过程中,要求减少词汇或是增加词汇,以此保障能够准确表述原文的意思,使人们能够更好地理解译文。此外,在翻译商务英语的过程中,要注意表达方式与词的不同,灵活利用翻译技巧,确保表述的完善、准确。
商务英语是为商务活动服务的一种语言,其具有特殊的语言特征。所以在商务英语的学习过程中,我们要掌握商务英语所具有的语言特征,并准确理解句法特征以及词汇特征,根据商务英语的翻译技巧以及翻译原则,准确、完整进行翻译,确保译文的标准化,以此达到实用的最终目的。
[1]张倩.浅议商务英语的语言特点及其翻译技巧[J].中国电子商务,2012,10(11):330-332.
[2]张家新.从商务英语的语言特点谈商务英语阅读课教学法的改革[J].考试周刊,2011,09(10):156-157.
[3]王敏.广告英语的语言特点及翻译技巧[J].铜陵职业技术学院学报,2010,03(15):200-201.
[4]刘君武.商务英语广告的语言特点及翻译技巧[J].长沙铁道学院学报(社会科学版),2014,11(15):134-135.
[5]任振涛.谈商务英语的语言特点及翻译[J].赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版),2011,08(25):405-406.
[6]许丽红,冯建民.略论科技英语的语言特点及翻译技巧[J].铜仁职业技术学院学报,2010,02(28):660-661.
[7]王慧剑.商务英语的语言特点及翻译对策[J].山西财经大学学报,2012,12(02):188-189.
浏览量:3
下载量:0
时间:
根据中国职业规划师协会的定义:职业发展是组织用来帮助员工获取目前及将来工作所需的技能、知识的一种规划。实际上,职业发展是组织对企业人力资源进行的知识、能力和技术的发展性培训、教育等活动。以下是读文网小编今天为大家精心准备的:研讨技术学院学生职业发展的数学知识以及技能相关论文。内容仅供参考,欢迎阅读!
研讨技术学院学生职业发展的数学知识以及技能全文如下:
第1章高等职业教育综述
1.1中国高等职业教育
2014年3月22日,教诲部副部长鲁昕在中国生长高层论坛上表现,我国即将出台方案,实现两类人才、两种模式高考。据鲁昕先容,第一种高考模式是技能技能人才的高考,测验内容为技能加文化知识;第二种高考模式便是如今的高考,学术型人才的高考。技能型人才的高考和学术型人才的高考离开(京华时报,2014)。附着社会和经济的生长,职业教诲越来越受到器重,高等职业教诲作为职业教诲的高等阶段,在中国高等教诲体系中占据紧张的职位地方。
1.1.1高等职业教育的定位
高等职业教育:“属于第三级教育层次的职业教育和技术教育。包括就业前的职业技术教育和从业后的有关继续教育。”(顾明远,1990)。《教育部关于以就业为导向深化高等职业教育改革的若干意见》(教高[2004] 1号)这样界定:“高等职业教育是我国高等教育体系的重要组成部分,也是我国职业教育体系的重要组成部分。”教育部《面向21世纪教育振兴行动计划》中指出:'‘高等职业教育必须面向地区经济建设和社会发展,培养生产、服务、管理第一线需要的实用人才,真正办出特色”。陈英杰从教育分类、教育层次、培养目标、联合国教育分类和专家学者的分类等多个角度对高等职业教育概念的界定进行了综述,并这样界定高职的内涵,即:“高等职业教育是国民教育体系中高等教育的一种类型,是和普通高等教育不同类型的高等教育。这是在具有高中文化水平的基础上,面向职业的,为生产、建设、管理、服务第一线培养高级实用型技术人才和管理人才的专门教育。”他的描述包括了 5个要素:
(1)受教育者的文化基础应具有高中文化水平,包括中等职业技术学校、中技毕业生以及具有相当高中文化水平者;
(2)培养面向是为经济建设第一线服务的实用型人才;
(3)教育层次是高等教育,培养的是高级人才;
(4)教育形式是专门教育,包括有学历的专业教育和非学历的专门培训;
(5)高等职业教育的培养目标和教学内容相当于国际教育分类标准中的5B类教育阶段(陈英杰,2007,p21)。
目前我国举办高等职业教育按照体制分类,主要有五种办学模式:一是独立设置的职业技术学院和地方举办的职业大学;二是独立设置的高等专科学校;三是成人高等学校;四是部分重点中等专业学校;五是普通本科院校举办的二级学院(明立军,2006,p20)。高职生源有普通高中毕业生、初中毕业后学生(五年一贯制学生)、中等职业教育毕业生(包括技校生、中专生、职髙生)及其它类型的学生(彭志武,2007, p54)。
1.2国内外职业数学课程
在高等职业教诲中,作为大众底子课的高等数学,它有着怎样详细的定位,它与别的专业类课程之间的干系。通过对中国知网关于高职数学教诲的学位论文(搜刮效果全部为硕士或教诲硕士学位论文)举行梳理,从文献中相识中国高职数学课程的近况。同样,借助文献相识外洋关于职业数学教诲的环境。由于外洋的教诲体制与我国的差别,别的,成人与职业数学教诲生长得较晚,这里笔者简朴提到英国、澳大利亚、丹麦、葡萄牙的相干研究结果。以及简朴先容了与中国高等职业教诲雷同的美国社区学院和新加坡理工学院的数学课程。驻足国际视野,审视我国的高职数学课程。
在第1章中我们确定了两个研究问题:
(1)基于某民航职业技术学院运输专业学生职业发展,需要哪些数学知识与技能?
(2)基于某民航职业技术学院运输专业学生职业发展,需要哪些与数学知识和技能相关的信息技术?
中国高职数学教育的相关研宄,一批学者致力于高职数学课程的研究,通过各种研究方法,为不同专业的学生确定合适的数学知识技能,并建议使用信息技术。某民航职业技术学院运输专业学生职业发展所需要的数学知识技能与信息技术,国际上已有一些国家的研究者及团队,深入了各行各业探索所需要的数学知识技能与相关的信息技术,积累了有效的研宄方法及工具。美国的社区学院与新加坡的理工学院与中国的高等职业学院同属5B类教育,三者之间具有一定的可比性。
美国的社区学院数学课程的建设集中了来自各种相关利益者的合作,是大家合作研究智慧的结晶。新加坡理工学院的数学课程,为各专业开设的数学模块,以及模块之间的组合,合理的解决了数学课程与专业课程之间的矛盾,以及数学课程与学生水平之间的矛盾。这两个国家的数学课程的建设对本研究有一定的指导意义。本研宄的目的是为某民航职业技术学院运输专业学生建设合适的数学课程,作为课程设计的第一步就是确定合适的数学内容,在内容的选择过程中我们应该考虑哪些因素,它将怎样与后续的课程建设完整地融合。己有的研宄成果,及理论框架,会带给我们很多启发。
2.1中国高职数学教育的相关研究
笔者在文献梳理的基础上,介绍了高等职业教育以及高等数学课程。从总体上对高职数学教育有一个清晰的认识,明确它的定位和现状。
2.1.1高等职业教育
首先我们要对中国高等职业教育有一个大致的了解,什么是中国高等职业教育,它的目标定位是什么,它与普通高等教育和中等职业教育会有什么不同,它有哪些办学模式,生源类型是怎样的,有哪些相关政策文件支持了它的发展,它目前的发展情况,有哪些专业分类。笔者将通过文献梳理的方法,对上述系列问题一一做出回答。
浏览量:2
下载量:0
时间:
“早在20世纪60年代,美国就首先兴起了社会语言学这门边缘性学科。 它主要指运用语言学和社会学等学科的力量和方法,从不同的社会科学角度去研究语言的社会本质和差异的一门学科。”它强调的是语言在社会中的语用,瑞士著名学者索绪尔(Saussure)则指出,语言是一套建立在社会约定基础上的符号系统,而“建立符号系统是为了集体,正如建造航船是为了大海。”同时,它对检验语言、文化和社会之间的相互影响起着一定的作用。
我们在日常交际中最基本的就是语言的可接受性。例如在称呼,问候以及谈论某个话题的时候要注意语言的可接受性。比如,在讨论称呼的时候一般有三种不同情况。1.直呼其名。2.称号加姓。3.只用称号。当我们在日常的生活中,和熟悉的家人和朋友在一起的时候,我们一般对对方直呼其名。比如说Smith,,Marry等等。而不会用Mr.Smith,或Miss-Marry,这样太正式,显得有距离感。当在非常正式庄严的场合,如会议等,称呼某个人就得用称号加姓,例如Mr.Smith或Miss-Marry。而如果直呼其名则显得太随意,也让别人感觉没有被尊重。当我们还不知道别人的姓的时候,我们称呼他人一般用Sir或Miss,Madam等。此外,某些职业的名字也可以用来称呼人,例如doctor,professor等等。但engineer,driver等一般不能用作称呼。然而,在中国的学校里我们随处都可以听到学生称呼老师为teacher,比如说学生见到老师时用good-afternoon,teacher.这只是把中文式的称呼生搬硬套的翻译成英文。其实在西方国家的学校学生称呼老师一般就用一个简单的Sir或者Miss就可以表达。当我们在向外国人表达问候的时候是不能用中国式的问候的。Have you eat?Where are you going ?这些问候会让外国人感觉怪怪的。而在西方的表达习惯中一般用Hello,Hi等,还会用How are you?How are you doing?等。所以,综上所述我们在学习英语的时候只注重语言形式是远远不够的,我们在真实的语言环境不能够正确的运用相应的语言。在英语教学的过程中应该教学生注意在不同的语言场合运用相应的可接受的和得体的语言。因此,在英语教学中不应该再把所有的重心放在语言形式的学习上,教师教学生如何在真实的语言环境正确的运用语言也是不容忽视的,毕竟语言的学习是为了今后的语言应用做准备的。
传统的英语教学只是重视语言教学,也就是以语法结构为纲,以语言体系为教学内容(包括语音、语法、词汇),考核方式也只是限于孤立的单句,掌握语言基础知识就算合格。结果这样培养出来的人才只能是高分低能。随着教学方式的改革,人们也逐渐开始重视交际能力的培养。“交际能力这一理论由美国人类学家海姆斯在1971年首先提出来。海姆斯认为语言“有运用规则,否则语法规则就会没有意义”。但是很多人在提倡重视交际能力的培养的同时,另一方面完全放弃语言教学。但是这样将导致更加严重的后果,学生没有扎实的语言功底,何来交际能力?语言知识和交际能力是两个不同层面的,但是交际能力的培养一般是以语言知识为基础的,所以语言知识的学习和交际能力的培养应该同时进行,无所谓哪个重要哪个不重要。
在社会环境中语言环境千变万化,人们不得不在不同的语言环境使用不同的语言变体。总的来说,语言变体可以分为三大类,第一,正式的。第二,非正式的。第三,共同核心的。“正式的语体指的是语音、词汇、语法及书写等各方面都十分正确规范与标准的语言。它包括书面标准语和礼貌或高雅语。正式语体可出现在书面形式中如各类文件,法律条文、合同句各类文艺作品等,也可出现在口语中,如演讲、报告、新闻报道等”。通常在表达正式语体的时候发音,语法等都是正确无误的,而且语速一般比较缓慢,发音清晰。非正式语体指的是在不是很正式的场合运用是语言,一般情况下,语音,语法,词汇等都不是那么的标准,甚至有时候还有错误。但是在非正式的语言环境中人们更加注重的是意思的表达。这些非正式的场合包括朋友家人之间的谈话,便语或俗语等等。最后,“共同核心指的是各种语言变体中所包含的大量的共同的语音、词汇、语法和拼写成份,它们是构成各种变体的主体,是使用某一种语言的人都能理解和接受的”。
浏览量:2
下载量:0
时间:
语言艺术是艺术的一个门类,它是运用语言的手段创造审美的形象的一种艺术形式。它包括戏剧小品、播音主持、演讲、辩论等艺术形式。它的表达方法可以有呼吸法、语言速度、单人、多人、混声等多种形式。一般说来,语言艺术和文学、戏剧等有所不同。以下是读文网小编今天为大家精心准备的:语言艺术在英语文学中的应用研究相关论文。内容仅供参考,欢迎阅读!
摘 要 :英语文学作品的创作早在公元前就有了,它不只是在生生不息地发展,更是在一直寻求更高的诉求点。文学作品的发展也是一种文化的发展,英语文学指的是由英语写成的文学作品,但是作者并不一定是从英格兰来的,可以是从苏格兰来的,也可以是从美国来的。英国文学和英语文学虽然有很多重复的部分,但由于地域分区和语言文字不同,所以还是两个不同的概念。本文将重点探究英语文学中的语言艺术。
关键词:英语文学 语言艺术
在我们国家的英语学习中,最开始的时候也不过是语言的基本学习,例如音标、单词、短语、句子等等,到后期学习英语文章整体性,构建框架学习语法、句式、篇章结构等等,都只是我们对英语的初步认知和学习,很少有人会去学习文学著作。就好比我们从小到大在学习汉语的时候,从认字记词到识文断句都有一个很长的过程,我们不会在小学就学习文言文,也不会在初中就去理解红楼梦。因为文学不仅仅是理解字面意思,更需要我们去了解文字出现的背景、作者想要表达的中心思想和他想去映射的社会现实。英语文学也是如此,它源于生活而高于生活。
对英语文学中语言艺术的研究是一个无法在短期完成的大工程,语言艺术种类繁多,不可能一句话就概括它,却并不意味着它杂乱无章,下面将根据特性对英语语言文学做个简单分类。
2.1 英语语言文学中所表现出来的意识性
文学作品最能打动人的地方就在于,作品不是建立在现实世界中,而是作者根据自己的需要和自己想表达的意思所构建的世界,在这个世界中可以发生很多意想不到的事情,也会有许多意料之外,情理之中的结局。作者将这些事情通过英语语言艺术表达出来,可以讲述事件发生的背景、渲染文学中的人物情绪、塑造各种性格迥异的人物、对人物的思想进行鼓动,用这些手法去实现作者想要表达的目的,并以此满足人们在现实生活中或有或无的欲望,承载人们的快乐和悲伤。
文学作品想要挣脱的并不是文字的束缚,更多的是文字所承载起来的各种各样的情感,诸如政治批判、悼念追思、分享情感、实现自我价值等等。所以文学作品中表现出来的意识性是英语文学语言技术中最基本的特点。英国诗人雪莱在《西风颂》里面有两句话,至今依旧广为流传“ O Wind, If Winter comes, can Spring be far behind?”(哦,风啊,冬天来了春天还会远吗?)在这首诗中,雪莱通过描绘西风吹过山川、平原、大海来抒发自己对自由的向往,西风不仅仅是自由的化身,也是对已逝残败过往的否定,同时也为自己带来了光明的希望。诗句用激昂澎湃的语言描述画面,使读者能够在朗读过程中感受到作者内情的激情,也让人觉得充满力量。
2.2 英语语言文学中所表现出来的生动性
生动的语言将作者想要表达的场景描绘得活灵活现,读者在阅读的时候能够清晰地感受到文学中想要表述的场景,让人有种身临其境的感觉,对于所刻画的人物犹如在眼前。例如巴尔扎克写的《欧也妮・葛朗台》,他围绕欧也妮的爱情悲剧,将老葛朗台的吝啬和查理的背信弃义表现的淋漓尽致,《欧也妮・葛朗台》在小说集《人间喜剧》中被人称为“最出色的画幅之一”。
除去人物刻画,美国作家福克纳运用生动的语言创建了他名为yoknapapatawpha的小城,并在他创建的这个小城中完成了他诸多著名文学作品,如《喧闹与骚动》等等。美国小说家马克吐温笔下的文字不仅幽默诙谐,还具有浓厚的地方色彩主义,他善于在小说的最开始刻画一座城,对城中的各种细节都细细描绘,对小说中的背景刻画的非常深刻,如《汤姆索亚历险记》,他对城中的穿着打扮、社会风气、文化氛围甚至是建筑特色都进行了大肆渲染,使读者在了解故事发生前,充分理解故事发生的社会背景。文学创作者在创作小说的时候,对人物、对背景的刻画都能够使读者深入到作品中,同时也能促进文学作品更好地发展。
2.3 英语语言文学中所表现出来的情感性
文学作品表现的不仅是文字,还有情感。作者将他的情感融入到整个作品中,显得作品更加真实,读者在阅读的时候也就更加着迷。在这些文学作品中表现出来的无论是高兴、快乐、激动、不可思议,还是伤心、失望、失落、寂寞、缅怀都能够通过文字表达出来,在文学作品中展现它的独特。所以说,没有一篇文学作品是没有情感色彩的,也没有文学作品是罔顾作者的寄托而单独存在的。例如英国作家夏洛蒂・勃朗特的代表作《简・爱》,她表达的就是主人公在历经磨难下对自由和尊严的追求,最后成功塑造了一个敢于争取自由与平等的妇女形象,也是寄托了作者对自由、尊严的向往,以及摆脱既有习俗和偏见束缚的愿望。
英语文学的语言艺术为文学作品增添了许多色彩,它承载着文化发展的希望,也承载着作者的思想和情感,为后世人研究英国文学留下了财富。
[1] 彭健新,吕永鑫,刘小俊.汉语母语听音人的室内汉语与英语语言清晰度比较[J].华南理工大学学报(自然科学版),2011(02).
[2] 孙丰妮.浅谈英语教学中的语言艺术美[J].科教文汇,2012(09).
[3] 沈海英.英语文学中的语言艺术研究[J].时代文学,2014(7).
浏览量:2
下载量:0
时间:
经济全球化下的人才竞争需要人才具备较强外语语言应用能力,尤其是英语语言应用能力。大学英语教学则是高校培养综合型人才的重要环节之一。虽然大学英语教学改革已实行多年,并已取得初步成效,但是学生的听说能力仍有待提升。现阶段大学英语教学中存在着教学目标与手段不一致的问题,教学目标是培养国际化的英语人才,但是就目前的教学实践来说,大学英语尤其是公共英语主要还是听说教程、大学英语综合教程,手段还是以前应试教育那一套,导致学校只重视四、六级等级考试通过率而忽视学生的实际应用能力培养等。本文试图从语言学习的沉浸式、动态浸入法的角度给出这一症结的解决方案,并提出未来大学英语教学改革重点和方向的建议。
《大学英语课程教学要求(试行)》明确指出大学英语的教学目标是培养和提升学生的综合应用能力,尤其是跨语言交际能力,在当今世界发展大环境下,英语已经是地球的通用语言,商业活动基本上都是以英语为谈判语言,这对大学英语教学方面提出了严峻的挑战。我们应该抓住这样的发展环境,将大学英语教学立足于实践,面向经济全球化,积极吸收借鉴发达国家的教学成果,为我所用,主要消化吸收,注意其中的文化差异,在此过程中尤其要注意英汉双语能力的对称培养。在实际的交流过程中,学生普遍反映的情况是汉语和英语能力的严重不对称,这制约了他们能力的发挥,英语教师在教学实践中往往会忽视这种实际情况,导致大量的工作都是重复性的、无效率的工作。在实际的工作应用中,我们主要是强调听说能力,高要求的就是翻译能力,尤其是口译,其中口译又包括交替传译和同声传译。大学英语教学不是很强调翻译能力,当然,如果学校注重对学生进行双语能力的对称培养,翻译能力也会这一过程中得到潜移默化的提高,在这一过程中,沉浸式语言学习方法显得尤为重要,将整个教学环境浸泡在双语环境中,而并不是传统的纯英语环境,注重英汉能力的双向培养,对学生实际能力的提升会产生更为有效的作用。
(一)大学英语教学改革需要沉浸式语言学习法的应用。沉浸式语言学习法的理论基础是在语言的教学过程中,将学生置于一个给定的封闭的语言环境,要求学生一切的交流学习全部使用单一语言,即目标培训语言,在这里就是英语,从而暂时性地切断学生大脑中汉语的思维逻辑的影响,达到短时间内养成目标语言的思维模式、进行流畅的跨语言交际的效果。
国外多年的语言教学实践已经证明了沉浸式语言学习法的高度有效性,澳大利亚、加拿大以及欧洲许多国家和地区都在应用沉浸式语言学习法进行语言的教学工作。尤其在那些移民国家,如何让新的移民快速学会新国家的官方语言更是促使了这一方法的高度普及。我国的大学英语教学改革同样可以应用沉浸式语言学习法。但与西方英语语系国家情况不同,中国学生长期生活在汉语环境之中,难以构造一个完全封闭的英语语言环境。一个折中的办法就是加强对学生中英双语能力的培养。作为一个人口大国,以汉语为主要交流工具的语言大环境是不可改变的,但我们可以通过学校教学构造一个相对封闭的小环境,对学生进行英语语言能力的教育。一方面,政府教育主管部门可以用雅思、托福等英语国家考试模式代替国内现有的公共英语考试;另一方面,通过强化师资,逐步实现高校全面“中英双语教学”,有条件的高校还可以通过经济资助或奖励的方式鼓励有能力的教师实行全英语教学。如此,既可以构建类似封闭的英语语言环境,也有助于实现国家关于大学英语教学的要求和目标。
(二)科技助推沉浸式语言学习法的应用。科学技术的进步为非英语国家实施沉浸式语言学习法提供了便利。比如,Rosetta Stone 软件公司根据动态浸入法开发了著名的语言学习软件,并且在美国各个部门以及世界其他各地得到很好的应用,收到了很好的学习效果。我们也可以从中得到一些启示,指导我们的大学英语教学工作,实现大学英语教学改革的最终目标。
在大学英语教学工作中,每所大专院校都有自己的听说教程,并且普遍将其和大学公共英语课程分开设置教学,普遍的情况是只对听力能力方面比较侧重,却严重忽视了它的对等面:说。其实,听说是一个对立统一的辩证过程,即语言信息的输入—输出过程,如果我们只有大量的输入,而没有及时的输出的话,便不可能有效完成对语言学习的充分内化、消化吸收,这就像电脑一样,要适时地清理,才可以运行得更加流畅。我们也必须有适量的输出过程,否则就会出现下述情况:在实际生活中当大学生遇到外国人求助或者是打招呼时,他们可以听得懂对方意思,但就是不会说,不能将自己想要表达的信息用英语说出来。所以我们必须对教学中的这一突出问题予以足够的重视,否则大学英语教学工作的价值问题就会遭到质疑。
Rosetta Stone提出的动态浸入法的语言学习理念很好地解决了这一难题,它将听说读写融为一体,打破了传统语言教学重视语法的特点,将图片、动画、声音、文字,充分利用联想的方法将学生充分融入到此学习过程中,同时省去了枯燥的语法学习,更重要的是学生可以学到地道纯正的英语,这在当下国内的大学英语教学工作中是很难做到的,通过大脑的触发式记忆,学生可以主动地去记住学习的东西,这一过程并不是强制的,通过对直觉和潜意识的训练,在潜移默化中学生可以将学习外语练成后天的本能和反射,将大脑浸入到英语学习的小环境中。听、说、写、译的有机融合,尤其在说的这一方面,该软件为学生提供了语音矫正系统,可以帮助学生更好地改善口音,说出地道的外语。
近年来,国内大学英语教学改革已经取得了一定的成绩,但改革的力度和深度还有所欠缺,未来还有很长一段路要走。国外沉浸式语言学习法为国内的大学英语教学改革提供了有益的启示,但要推进沉浸式语言学习法在我国大学英语教学中应用,还需要其他相关配套改革措施的支持。
第一,改革大学英语教学观念,即改变传统的教学理念,大学英语教学不应为考试服务,而要面向实践,面向国际,更好地为提升学生的综合应用能力服务,这应该是我们所有工作的出发点和根本落脚点。英语教学改革工作不能闭门造车,我们要持有高度开放的态度,紧跟西方先进教学成果,积极学习西方发达国家语言教学工作的优秀成果,为我所用,尽量少走弯路,同时也要结合自身实际,进行有节制的改进,也不可全盘照搬照用。
第二,我们要保持终身学习的心态,学习西方先进的教学成果和教学经验,注重消化吸收,组织国内专家进行充分论证,然后进行试点,有条件的学校可以建立专业的语言实验室,更好地为教学工作服务。并可以考虑和职业化教育机构合作,进行产学研一体化的工作,充分考虑当今社会需求,在制定教学大纲和教学要求的时候融入进去。我们要尤其重视学生的语言输出工作,只有输入是不会掌握一门外语的,职业化培训机构可以很好地帮助学校解决这一问题。大学英语教学改革工作必须兼顾社会需求,关注社会需求对英语的要求是我们在工作时很容易忽视的一项工作,这样会产生很多问题,很典型的就是闭门造车,和社会实践严重脱节,这样大学英语教学改革工作就失去了实践依托。应该借鉴发达国家和地区语言教学工作的先进成果,大胆引进,大胆创新,为我所用。语言教学工作要更加职业化、专业化,要有更明确的分工,同时又要注意听、说、读、写、译五个方面的整体联系,营造良好的语言微环境,在现在的条件下,想让全民学习英语这似乎很难,但是想在给定条件下营造出语言微环境还是可能、可以实现的。
第三,建立科学的教学评估体系,促进大学英语教学改革。科学的评估体系作为一种激励机制能够引导高校英语教师积极贯彻国家有关大学英语教学改革的方针政策,从而加快英语教学改革步伐,提高教学效果。科学的英语教学评估体系要从长远考虑,把教师个人利益、学生的个性化学习需要和国家英语教学发展目标相结合,从而调动学校教学管理部门、学生和教师的积极性,共同为大学英语教学改革目标而努力。以大学英语四、六级考试为例,听说读写能力上去了,考试方面自然也就不用担心,有不少学校的大学英语教学工作目标很明确,就是为了提高所谓的公共英语四、六级通过率,这是本末倒置的,不理智的做法,在学校的教学评估方面,不应该将四、六级的通过率给的权重过大,导致很多老师的教学工作放不开手,始终为通过率束缚。
第四,重视师资建设、创造条件提高高校教师英语语言能力。“名师出高徒”,要想推行中英双语教学或全英语教学首先就需要有英语语言能力过硬的师资。要鼓励高校教师利用留学、访问、参加国际学术会议等方式加强自身英语语言能力培养。这也是在国内构造近似封闭英语语言环境、推行沉浸式语言学习法的根本性前提。
浏览量:4
下载量:0
时间:
古希腊神话是古希腊人民智慧的结晶,它的想象力丰富多彩,激发了人们探求古希腊文明的欲望和热情。马克思曾经指出:“希腊的神话和史诗是发展的最完美的人类童年的产物,具有永久的魅力”。希腊神话是西方文化宝库里的璀璨明珠,对西方国家社会生活和人们的思维方式等各个方面均产生了极其深远的影响。它不但是西方文化的源泉,而且深深地根植于西方各国的语言文化之中。因此,对希腊神话的深入研究是了解和研究英语语言文化的关键。
英语语言文化有两个主要源头——古希腊罗马神话和圣经。英语的词汇从神话故事中吸取精髓,将神话故事中的词汇、神名、传说故事演化,由此大大地丰富了英语语言。希腊神话以其丰富的想象力、丰富的故事情节流传于世。
希腊神话对英语词汇的影响主要体现在词汇和习语方面,主要形式有直接引用、转义借用、派生新词和词根化。这方面的例子有:Flora是古希腊神话中的花神。她嫁给了西风之神Zephyr,婚后她的丈夫送给她一座满是奇花异草的花园。Flora和Zephyr生活幸福,感情甜蜜,每当他们一起在花园散步时,沿途的百花都会竟相开放。Flora 在现代英语里指代“植物”,衍生词有flower,flour,flourish,floral,florist等;神话中人间的王子那喀索斯(narcissus)是个长相英俊的美少年,经常喜欢独自一人在森林中漫步,他脱俗的外表和气质吸引了森林女神艾蔻(echo)的注意,渐渐的她爱上了这个王子,每天都跟随在王子的身后,但是却无法表白,因为她遭到了天后赫拉的诅咒终生只能重复别人话语的后三个字。艾蔻本是天后赫拉的侍女,活泼爱动且多嘴多舌,在赫拉和天神宙斯的婚礼上,因为艾蔻的原因导致宙斯在结婚誓言中没有说愿意一生一世只爱赫拉一人而遭到了赫拉的恨意,婚后的宙斯没有收敛拈花惹草的天性令赫拉头痛不已。传说赫拉在天宫中正为此郁闷,拨开云雾看到了人间森林中艾蔻跟踪那喀索斯的一幕,遂心生一计,惩罚艾蔻永远得不到所爱人的心。后来那喀索斯忍不住问艾蔻“你是谁呀?”,艾蔻只能不断的重复“是谁呀,是谁呀……”而遭到那喀索斯的讨厌,最后艾蔻抑郁而终,死后变成了山谷中的“回声”,而那喀索斯也被赫拉施以诅咒,爱上了自己水中的倒影,而变成了一株“水仙花”,后来的他的名字还引申为“自恋,自我陶醉”的意思;著名运动品牌耐克的商标也来源于希腊神话故事,耐克(Nike)是神话中的胜利女神,这一品牌正是源于女神名字的引申含义。
源自于希腊神话中的习语更是不胜枚举,如Pandora’s box(潘多拉的宝盒),天神普罗米修斯心地善良同情人间疾苦,不顾众神的反对,偷偷教给人类许多生存技巧和知识,后来甚至把圣火火种带到了人间造福千千万万的平民百姓。这让一直持反对意见的主神宙斯知道了,宙斯勃然大怒而对普罗米修斯和人类都施加惩罚。宙斯先是把普罗米修斯捆绑到了高加索山峰上,日夜折磨他的身心,每天白天都让鹰啄食他的内脏,然后又施加法术,让其夜晚再长出来,日以继夜。宙斯为了报复人类,亲自创造了只有美丽的外表但是却没有头脑思想又充满了好奇心的美女潘多拉,然后他又制造了装满邪恶、苦难、疾病、战争等的盒子让潘多拉带到人间,但是希望女神在盒底偷偷放入了希望的种子。宙斯让普罗米修斯的弟弟爱上了潘多拉而结婚,但是却在新婚之夜诱惑潘多拉打开了盒子,潘多拉惊慌失措连忙把盒子合上,却把希望留在了盒中,后来这个习语意为“灾难的根源”;Achilles’ heel(阿喀琉斯之踵),阿喀琉斯是神话中海洋女神忒提斯和人类的孩子,是半人半神的英雄,故事源于荷马史诗《伊利亚特》。因为是人和神的孩子,所以他不能像神那样可以永生,所以她的母亲忒提斯在他刚出生即把他浸入冥河河水中让儿子成为刀枪不入之身,但是由于脚后跟被母亲双手捏着而没有浸到河水,成为了他唯一的弱点,此事在特洛伊之战中被对手知道而丧命,后来这个习语意为“致命的弱点”;Apple of discord(不和的根源),故事源于不和女神艾瑞斯的一只金苹果,看不惯人们友好幸福的不和女神制作了一只写有“送给最美的女神”的金苹果,引起了天后赫拉,智慧女神雅典娜和爱与美的女神阿芙洛狄忒的争夺。由于各执一词,她们找到了特洛伊王子帕里斯裁决,为了能获得这“最美女神”的虚荣,她们各自向王子承诺地位、财富、智慧与美女,后来阿芙洛狄忒许诺的美女让王子最为动心。这就是希腊斯巴达王后海伦的被抢夺说导致的特洛伊之战,也是由“一只苹果”而引发的战争,因此apple of discord意思就是“不和的根源,发生纠纷的事端”。而故事中的美女海伦因为是这场战争的导火索也衍生出了“Helen of Troy”这一习语,意为“祸端,红颜祸水,倾城美人”;随着东西方文化的交融,在我国每年过西方“情人节”的人不在少数,人们都对那个胖嘟嘟精灵可爱的身后背着箭篓的小爱神丘比特印象深刻,可是要是问道这个节日的背后的故事恐怕了解的人就会寥寥无几了。丘比特是希腊神话中的私生子,他的身世也暗示了但是社会现状丑陋的一面。他的母亲是希腊神话中的爱与美的女神阿芙洛狄忒,她在罗马神话中的名字更为著名:维纳斯,他的父亲是战神马尔斯。阿芙洛狄忒与马尔斯都是宙斯的孩子,是兄妹关系,这一乱伦爱情也体现了希腊神话母体之一:乱伦。宙斯风流成性竟然爱上了自己的女儿——爱与美的女神阿芙洛狄忒,但却遭到了女儿的强烈反抗,激怒了宙斯,宙斯遂把她嫁给了天神中相貌最丑陋的神匠赫菲斯托斯。由于对生活的不满,产生了兄妹之间的不伦之恋而生下了盲孩丘比特,因为先天的缺陷,天神怜悯赋予其掌管爱情和婚姻的能力,天神赐予他一只铅箭一只金箭,当他把铅箭射向人们的时候相爱的人就会分开,当他把金箭射向人们的时候人们则会相爱。丘比特爱玩闹是个永远长不大的孩子,经常胡乱射箭,因此产生了习语Love is blind意思就是“爱情是盲目的”。
希腊神话不仅是希腊文学的摇篮,而且对欧美文学有着深远的影响。现代社会被广为流传的希腊神话或传说大多来源于希腊文学作品。古希腊大诗人荷马的两部伟大的史诗巨著:一部是《伊利亚特》,一部是《奥德赛》包括了绝大部分的希腊神话。分别描述了古希腊人和特洛伊人交战攻打伊利亚特城的经过和希腊军队在返回的途中所遇到的许多不可思议的见闻;闻名遐尔的古希腊三大悲剧诗人埃斯库罗斯、索福克勒斯和欧里庇得斯流传下来的 34 部悲剧中有 33 部都以神话为题材。这其中著名的作品有《被缚的普罗米修斯》、《俄狄浦斯王》和《美狄亚》;后世的诗人文学家用神话故事作为创作素材的更是恒河沙数,从乔叟到莎士比亚、弥尔顿、济慈、丁尼生、雪莱、拜伦、朗费罗、艾略特、庞德等人,无一不从神话中获得灵感,撷取思想和题材,创作出了许多不朽的名篇。譬如莎士比亚的《特洛伊罗斯与克瑞西达》和长诗《维那斯与阿多尼斯》,弥尔顿的《失乐园》,雪莱的《解放了的普罗米修斯》,济慈的《阿波罗颂》、《希腊古瓮》,艾略特的《荒原》,庞德的《诗章》等等。《罗密欧与朱丽叶》、《老人与海》、《基督山伯爵》等现代作品以及极具有影响力的电影《泰坦尼克号》、《特洛伊》、《诸神之战》、《诸神之怒》、《爱丽丝梦游仙境》等也是以神话故事的母题为创作栏板。神话故事曲折丰富的故事在给读者美德享受的同时也激发了艺术家们丰富的想象力。《基督山伯爵》是发货著名作家大仲马的一部脍炙人口的作品,作者用艺术手法表现了希腊神话中报恩与复仇的主题。在故事中男主角埃德蒙·唐代斯是一名聪明善良的年轻大副,有理想有抱负,但同时也遭到了众多嫉妒他的爱情、事业的小人的算计,这些人有社会底层也有所谓的三层社会,他们互相勾结,暗算了少年得志的唐代斯使他无辜入狱,但在入狱后唐代斯机缘巧合结石了神父法里亚,法里亚博学多闻因为政治原因入狱,但是同时他又掌握着一个关于宝藏的惊天秘密。在神父的帮助下唐代斯分析出了自己被迫害的真相。神父在狱中把毕生所学都传授给了唐代斯,使他从外表到气质都发生了彻底的转变。后来在意外中,唐代斯得以离开暗无天日的牢狱并且得到了宝藏开始了他的报仇与报恩,在弘扬人性善良的同时揭露了所谓上层社会虚伪的嘴脸。最后他与爱人一起杨帆远航开拓新生活;《爱丽丝梦游仙境》是由英国作家查尔斯·路德维希·道奇森(Charles Lutwidge Dodgson)以笔名路易斯·卡罗(Lewis Carroll)出版的儿童文学作品。作品体现了希腊神话中的探险和冒险的主题。故事后来被改编成了广受欢迎的3D影片。在故事中主角爱丽丝偶然掉到了兔子洞中,开始一段奇妙的旅行,故事中的动物都能讲话都在做着不可思议的事情,爱丽丝同动物朋友们一起经历了奇妙的探险旅程,故事想象力丰富,成为了一代又一代孩子们在人生中最先接触的文学作品之一。后来故事还衍生出了医学词汇Alice Syndrome,意为爱丽丝综合症,其症状为病患通过自己的观察感觉事物忽大忽小,甚至产生时空扭曲等特殊视觉效果,多发于儿童时期。要充分了解英美文学,熟读希腊罗马神话是很有必要的。希腊神话以丰富的哲理和想象力在文学史上划下了绚烂的符号。
作为一名英语教师,本人在多年的教学中发现,在词汇的学习中,学生往往感觉枯燥乏味,而且易于遗忘,最后会对词汇的记忆产生烦躁情绪和抵触心理。如若在讲授过程中添加语言文化知识,不仅提升学习趣味性而且也加深了词汇学习的记忆,让学习者在知其所以然的情况下接受语言知识,促进跨文化交际。希腊神话的故事性、哲理性对英语语言文化,甚至西方语言文化都产生并将继续产生深远影响,对西方生活的方方面面的影响也是非常值得研究及深入探讨的,她深深的植根于西方文化的血液中,是每一名语言学习者不可逾越的文化源头。
浏览量:4
下载量:0
时间:
浏览量:2
下载量:0
时间:
浏览量:4
下载量:0
时间:
浏览量:2
下载量:0
时间:
语言作为文化的组成部分和载体,“产生和演进是人类活动的结果(董广杰1999:14)。”多样性的语言存在于多样性的文化之中,这种文化的差异,就可以通过语言,尤其是语言表征结构的不同,而得以体现。本文就是分别从语言的各个表征层面——词语、句法、篇章,对汉英语言的差异做出分析,从而探究隐藏于语言差异之中的中西文化的不同,进一步通过分析这一差异,以期为母语是汉语的英语学习者的语言把握和跨文化交际能力的提高,提供一点借鉴和参考。
中国传统哲学以人为中心。不论是孔子的“天地之性,人为贵”还是孟子的“万物皆备于我”都强调人的首要性。中国人受传统哲学思想的影响,万物相生相克,有机联系。自古以来,汉民族就把自然与人看成是一个和谐而有机的整体,即所谓的“天人合一”。群体文化,是中国的人文精神的一贯主张,这一主张,自然引发了对集体观念,和社会人格的推崇,而反对个体人格及个人主义。含蓄,往往体现在中国人的说话与文章之中,经常是从很远的相关外围问题入手,先做充分的铺垫,之后才进入主题,这样才觉得够谦虚,够儒雅,不唐突、有余地。人的主体意识和重要性,在中国人的意识中是相当强的,而讲英语的西方民族从最初就把自然界置于与人对立的位置,使自然界成为被人所改造、征服的对象,西方思想中,人生来就是要认识自然、统治自然的,人是主宰世界的万物灵长。个人价值由可独立于群体的自我而体现,个人价值被置于整体之上。他们更加重视客体意识,思维的目标往往指向外界,探求外部世界对人的影响。另外,在中国,古代社会强调的是国家、皇权的权威;现代社会强调的是集体主义和集体的力量。而个人在社会中的地位、作用和意见一直是被弱化的。这种文化、思维方式的差异,反映到语言上就是汉语喜欢用人的词做主语,而英语则趋向于用非生物的词做主语。在语篇结构中,叙述视角喜欢用第一人称复数。
浏览量:3
下载量:0
时间:
浏览量:3
下载量:0
时间:
摘要:广告英语作为一种应用语言,有别于普通英语而发展成为一种规范化的专用语言,形成它自己独特的语言风格和特点。英语广告具有自己独特的语言特点,主要表现在词汇、句法和修辞上,它不仅有效地传达了商品的信息,还给人以艺术的享受。
关键词:英语广告;词汇;句法;修辞
广告语是一种商业文体,是销售的媒介。广告的目的是促销产品,因此,如何让广告语更有吸引力成了广告商首先考虑的问题。广告英语作为一种应用语言,已形成它自己独特的语言风格和特点。本文拟从词汇、句法和修辞三个方面,具体分析其语言特点。
一、词汇特点
1、大量使用形容词
英文广告标题中经常出现评价性的、夸张的褒义形容词的最高级形式,增强了广告的销售价值。例如:
(Volks wagon)
The world’s second greatest invention.
以上是大众汽车公司一汽车产品的广告语,形容词最高级形式“second largest”令读者相信这是一个事实性的陈述,因此提高了这种宣称的可信度,对该品牌的兴趣也容易被调动起来。
2、常用人称代词
第一人称从广告商(公司)角度出发,往往感觉比较正式;第二人称以消费者为焦点,能够带给他们一种参与感;第三人称“他”或“她”偶尔谈及个人经历,或仅仅作为产品代言人,对产品做描述和肯定的陈述。例如:
(Le Meridian President Bangkok Hotel)
“Yes, you could say we’ve mastered the art of Thai hospitality.”
该广告使用了“you”和“we”两种人称,但重心是“we”,读来自然亲切,像两个朋友(消费者和广告商)在对话。这样的陈述似乎来自消费者的判断,易于为广告商树立良好的形象。
3、杜撰新词
广告商为了强调其产品或服务与众不同,还经常在英文广告中创造新词,怪词,这些新词给读者新奇特别的印象,具有很强的记忆价值。例如:
We know eggactly how to sell eggs.
该广告中的新词“eggactly”由“exactly”一词杜撰而来,该新词非常生动,强调了要销售的产品“eggs”,增强了广告的记忆价值。
二、句法特点
1、偏爱使用简单句。英语广告要求吸引读者,有高度可读性,使读者能一目了然,因此,英语广告语言必须用尽可能少的版面有效地传达信息,唤起读者的购买欲。例如:
A diamond lasts forever.(钻石恒久远,一颗永留传。)
2、多用祈使句。为了达到促销的目的,英语广告多使用鼓动性语言,以增强其说服力。祈使句本身含有请求、号召、劝告人们做某事的意义,为此常被用于英语广告之中。如:
Ask any one who owns one. (汽车广告语)
3、一般疑问句 例如:
Have you ever dreamed of ascending the steps of great temple built to the Gods? (旅行社广告)
您是否梦想过登上为众神修建的宏伟庙宇的台阶?
4、省略句 在英语广告中,省略句比比皆是,省略的成分往往不影响信息的传递,使得关键词更加突出,语言更加凝练达意,朗朗上口,节奏感强。例如:
Big Relief for Big Headache. (镇痛药片)
该句省略主语使句子紧凑,丝毫没有影响句子意义的表达。
三、大量使用修辞手法
成功的广告英语,语言优美、和谐、生动、简洁、幽默,使人过目不忘、回味无穷。而运用多种修辞手法,是实现广告语言艺术的关键。这些修辞手段主要包括比喻、拟人、双关等。
1、比喻
比喻包括暗喻和明喻两种,明喻的标志是使用“as”和“like”,暗喻则不用。例如:
The most sensational place to wear satin on your lips.
这则广告把口红比喻成了satin (缎子),显然是说这种口红擦在唇上,就好像为红唇穿上了光亮柔滑、细薄透亮的绸缎一般。
2、排比
排比是把两个或两个以上的结构大体相同,内容相互联系的词组或句子排列成串。这种修辞格可以使内容表现得更为突出,鲜明,层次更加清晰,节奏更为明快。例如:
He made the worldlisten.
We let the world speak.
这两句话句式平衡对等,将广告商西门子和贝多芬放在同一位置,利用贝多芬的形象为自己树立了良好形象,表现了广告商的信心。
3、拟人
拟人是赋予无生命的事物以人的思想感情和动作。拟人在广告中给读者一种亲切的感觉,它使商品有了生命,增添了商品的人情味。例如:
Time will tell.
时间都会出来作证。在这则广告中,拟人的修辞手法用得十分巧妙,说明该产品经久耐用,经得起时间的考验。
4、双关
双关是指利用某些语言文字上同音或同义的特点,使得一句话或一个片语涉及到两件事。双关修辞手法能够突出产品或服务,增加广告的可读性和记忆价值。如:
A sound way to learn English.
这是一则英语教学录音带广告,单词“sound”是个同音异义词,它既可作形容词又可作名词,有两种意思:表面直接意义“声音”和更重要的暗示意义“可靠的”,因此突出了产品的质量。
5、反语
反语是对一个显而易见的事实,道理的产生用反语来叙说,又从反语中让人们自己去领悟其中的荒谬,明辨真理,从而达到反语者真正的目的。例如:
If people keep telling you to quit smoking cigarettes, don’t listen. They’re probably trying to trick you into living.
这则戒烟广告就使用了反语的表现手法,让消费者在反语中领悟到戒烟的好处—活得更长。
四、结语
广告英语丰富多彩,具有浓郁的生活气息和强大的感染力。它不仅可以引发读者对商品产生兴趣,而且可以增强广告的鼓动性、说服性,从而达到广告的目的,也让人欣赏到广告语言的魅力。随着时代的发展,广告英语将会增添新的内容,因此,广告设计者只有全面分析及掌握其语言特点,才能在广告策划和制作中有新的创意。
参考文献:
[1] 方薇.现代英语广告教程.南京:南京大学出版社,1997
[2 ]杨荣琦, 陈玉红.英文广告文体与欣赏[M] . 武汉:华中理工大学出版社, 1995.
[3 ]龙智华.“试论广告英语的语言特点”[J ] . 外语学刊,1988 (2) .
[4 ]李鑫华. 英语修辞格详论[ M] . 上海:上海外语教育出版社,2000 (8) .
[5] 董丽,胡鸿志.英语广告的语言特点[J].《商场现代化》, 2007 (13)
浏览量:2
下载量:0
时间:
大学是学生们向往的美好象牙塔,学生们不仅仅可以在这里学到非常有用的知识与交际能力,更加能够提高学生的综合素质。而英语作为世界主要的交流沟通语种,一直都是作为大学的基础课存在的,但是由于英语语言在学习的时候常常出现学习的僵化现象而使得教师与家长尤为的关注。
综上所述,英语的僵化现象是在教学中不可避免的,只有让教师、学生以及学校多方面配合才能塑造出完美的学习环境与良好的学习习惯,让学生爱上学英语,从根本上解决僵化现象。
浏览量:3
下载量:0
时间: