为您找到与英语和美语的词汇差异相关的共200个结果:
在拼写上,美国英语和英国英语之间存在一些差异。
(1)-ize/-ise
美国英语一般用“-ize”词尾,英国英语用“-ise”词尾:
美国英语英国英语词义
civilizecivilise文明
memorizememorise记住
modernize modernise现代化
organizeorganise组织
realizerealise实现
recognizerecognise认识
(2)美国英语用后缀“able”替代 “eable”:
美国英语英国英语词义
likable likeable值得喜欢的
lovable loveable可爱的
sizables
izeable相当大的
(3)美国英语在有些单词中用“i”代替元音字母“y”:
美国英语英国英语词义
tire tyre轮胎
flierflyer飞行员
sirensyren汽笛
dike dyke堤
(4)-eI与-aI的双写
美国英语不双写辅音字母“l”,英国英语双写辅音字母“l”:
美国英语英国英语词义
traveler traveller旅客
marvelous marvellous奇妙的
quarreledquarrelled争吵
equaledequalled平等
(5)-og/-ogue
美国英语一般用“-og”词尾,英国英语用“-ogue”词尾:
美国英语英国英语词义
catalogcatalogue目录
dialog dialogue对话
monologmonologue独白
(6)-gram/-gramme
美国英语一般用“-gram”词尾,英国英语用“-gramme”词尾:
美国英语英国英语词汇
program programme节目
kilogramkilogramme千克
gramgramme克
(7)-et/-ette
美国英语一般用“-et”词尾,英国英语用“-ette”词尾:
美国英语英国英语词义
cigaretcigarette香烟
quartetquartette四分之一
(8)-ction/-xtion
美国英语一般用“-ction”词尾,英国英语用“xtion”词尾:
美国英语英国英语词义
connection connextion连接
refle~ionreflextion反映
(9)or/our
美国英语一般用“-or”词尾,英国英语用“-our”词尾:
美国英语英国英语词义
behaviorbehaviour行为
colorcolour颜色
favorfavour喜欢
flavorflavour风味
honor honour荣誉
labor labour劳力
neighborneighbour邻居
humor humour幽默
vigorvigour精力
(10)-er/-re
美国英语一般用“-er”词尾,英国英语用“-re”词尾:
美国英语英国英语词义
centercentre中心
metermetre米
theater theatre剧院
meagermeagre贫乏的
(11)-se/-ce
美国英语有些名词以“-se”结尾,英国英语以“-ce”结尾:
美国英语英国英语词义
defense defence防御
license licence执照
offenseoffence冒犯
practise practice练习
(12)省略多余的字母。
美国英语对有些双写的辅音字母省略:
美国英语英国英语词义
Counselorcounsellor顾问
fagotfaggot柴
jewelryjewellery珠宝
wagonwaggon运货车
whizwhizz飕飕声
woolenwoollen羊毛的
美国英语对有些不发音的字母(如:“e”、“gh”)的省略:
美国英语
英国英语
词义
axaxe斧头
annexannexe附加
plow plough犁田
thoro thorough彻底的
thru through通过
然而,有时也会有例外出现。在个别单词里,美国英语双写辅音字母“I”,英国英语却不双写辅音字母“I”(与上文中的第(4)相反):
美国英语英国英语词义
enrollmentenrolment登记
fulfillmentfulfilment完成
浏览量:2
下载量:0
时间:
词汇是语言的基本单位,任何一种语言的词汇都反映出使用这一特定语言的民族所特有的文化背景。下面是读文网小编为大家整理的英语词汇教学论文,供大家参考。
摘要:词汇是语言的基本组成部分,词汇教学是英语语言教学的重要内容和基础。学习风格是学习者一种特有的习惯性的学习方式和学习倾向,被誉为“现代教学的真正基础”。本文通过系统阐释学习风格的概念、特点、研究现状,揭示了学习风格对英语词汇教学的重要作用,并由此提出英语词汇教学的策略,以期对广大英语学习者和教师有一定的启示。
关键词:感知学习风格;英语词汇教学;启示
1引言
任何一种语言,词汇是极其重要的组成部分,词汇教学自然就在语言教学中处于举足轻重的地位,因此也受到教师和学生的重视。尽管如此,词汇教学的效果却差强人意。其中一个重要原因就是在词汇教学过程中没有注重学生的个体差异。1954年Herbert.Thelen首次提出“学习风格”这一概念,学习风格作为影响学生学习的一种个别化要素,受到教育者们的关注。学习风格对于个体在学习方式上的差异有重要影响,这为教师因材施教提供了理论依据。
2感知学习风格概述
国内外学者对学习风格的概念各有独特的解释,其中比较有代表性的有:Dunn、Keefe等人从学习风格的构成要素的角度定义学习风格;Raneourt、Kolb等人,从类型角度描述学习风格;我国的谭顶良先生把学习风格界定为“学习风格是学习者习惯性的带有个体特点的学习方法,是学习策略和学习倾向的总和”(易红,闫丽萍,2009)。Reid在20世纪80年代,对感知学习风格理论进行了深入的调查研究,发现学习者是通过不同的感官来获取学习经验的,每个人都有他自己偏爱的学习感知渠道或独特的学习方式。Reid(1987)认为感知学习风格是介绍学习者个体学习差异的一个重要的理论,是学习者个体组织、理解并记忆最终获取学习经验的感知渠道。学习者要采用多渠道地多感官地接受各类信息,只有通过这样的方法才能更有效地感知并且内化所学的知识。据此理论,Reid研究并设计出了一组感知学习风格偏爱调查表,在调查表中他将学习风格分为以下几种类型:视觉型、触觉型、小组型、听觉型、动觉型和个人型。有关学习风格与教学的研究表明,学习风格和教学是否匹配,直接影响学生学习效率的提高。邓恩夫妇研究发现,“以学习风格理论为基础进行的教学能提高学生的学习成绩。”谭顶良(1994)认为要使学生的学习效果达到最佳,适应学生的学习风格、发挥学生学习风格的长处,还要使学生灵活调整其学习风格,减少或避免学习风格的不足。因此,教师的教学模式和教学策略要多样化、灵活化。
3感知学习风格研究的重要作用
学习风格的研究将推动因材施教和个别化教学的进程,有助于教师深入了解学生的个体差异,并据此制定个别化教学的策略,提高学生的学习效率。首先,要为学生提供与他们的学习风格相一致的教学模式,其次,也要针对不同学习风格中的不足采取有意识的失配教学模式。在词汇教学过程中,教师要在课堂中设计不同的课堂活动来满足那些具有不同感知学习风格的学生的需要,使学生积极主动地融入到学习的进程中去。对于以视觉型为主的学习者来说,教师指导学生在听到一个新词时,要让学生学会在脑海里勾勒出该词的具体的形象;教师可以通过鼓励学生自己制作词汇卡片,随时随地进行词汇学习;讲解单词时,要求这些学生勤做笔记,以帮助他们加深对新词汇的印象;给这类学生布置作业时要多以写为主,听与写结合的方式等。对于以听觉型为主的学习者来说,教师在课堂中可以要求他们大声朗读背诵单词、对话和句型等,还可以适时地要求他们进行同伴互帮互学,一起讨论所学内容;给这类学生布置作业时要多以听为主,多布置听写任务,教师还可以介绍给听觉型学习者学识水平相当的广播电视节目或电影等让他们收听或收看。对于那些以触觉型为主的学习者来说,教师可以通过做游戏、角色扮演、动作模仿等方式来进行课堂教学,以此增强学生的学习积极性,提高学生的学习兴趣,进而提高词汇学习效率。但是在我国目前的教育环境中,要完全兼顾各种不同感知风格来进行教学是比较困难的,这就需要教师和学生共同努力认识、了解并运用感知学习风格来促进教学。作为教师要帮助学生识别感知学习风格类型,必要时可以运用科学的测试工具,要让学生了解自己的学习风格,教师也要尽量采取与学生感知学习风格相符的教学策略;作为学生也应该认识到感知学习风格在学习中的重要作用,了解自己的学习风格的优劣,扬长避短,学会扩展自己的学习风格,还要尽可能地适应与自身感知学习风格不相符的教学方式。
4结语
综上所述,学习风格对于学习者学习语言有着直接和间接的相关性。尤其是感知学习风格理论的研究成果及其相关研究对英语词汇教学实践有着重要的指导作用和启发意义。继续进行这一领域的深入研究有利于教师进一步了解学生在学习方式上的个体差异,并据此提供相应的课堂活动、整合教学策略、优化教学模式,以实现词汇个别化教学。
参考文献:
[4]谭顶良.论学习风格及其研究价值[J].南京师大学报,1994,(3):47-48.
[5]易红,闫丽萍.学习风格研究的现状与思考[J].新疆教育学院学报,2009,25(1):91-92.
摘要:
教师要积极学习新经验、新教法新理念,向新课程标准看齐,从学生的趣味感受、生活体验和认识水平出发,倡导体验、实践、参与、互动的学习方式,发掘学生的语言潜力,提升学生的语言感悟能力、语言实践能力,使语言体验实践的过程成为学生形成昂扬乐观情感态度的过程,成为学生良性思维、勇于践行的过程,成为学生自主学习能力和良好学习品质养成的过程。
关键词:学生教师 英语 词汇 教法 新探
众所周知,词汇是语言的三要素(语音、词汇、语法)之一,是构成语言的起点和基本材料,如果离开词汇的运用,就无法传递信息、表达思想、交流感情。当然,如果没有一定量的词汇储备,也就无法进行听、说、读、写的语言训练,也无法有效开展英语教学活动,由此可见英语词汇教学的重要性。我将根据个人的教学实践,谈谈词汇教学的几种方法。
一、利用直观教具教单词
所谓直观教具教学,就是在教学中适时使用图片、实物、器具、PPT幻灯片等辅助教具,以及恰当、夸张、形象的动作手势等体态语言进行词汇教学。例如,表示具体事物的名词、表示具体动作的动词、表示情感的动词和形容词一般都可采用直观教学法。初学者对英语往往是陌生的,是缺乏信心的,如果教师能恰当采用直观教学法,不但能吸引学生的注意力,也能够培养他们学习英语的积极性。如学习“apple”这个单词时,师生可进行这样的互动:教师一手举起苹果,口中问到:“What’sthis?It’sanapple.”再延伸举起两个苹果问:“Whatarethese?Theyareapples.”自问自答,有意渲染一种合适、恰当的语言氛围,然后进行教师问话、学生作答,学生问话、学生作答的交流方式。这样反复训练,学生不但能熟练掌握apple这个单词的意义、词性、单复数,而且在使用时也能够信手拈来、运用自如。当然,教师如能在师生互动中,把苹果奖励给大家公认的最佳选手,那课堂气氛就活跃了,也能激励全体学生学习英语的积极性。
二、利用音形结合、构词法教单词
如记忆care这个单词,可以试着用构词法,引申出care–careful-carefully-careless,这样做可以减轻学生的学习压力,也使他们了解了词汇常识。又如,在教授unhappy时,让学生联想出具有前缀un表示否定的单词unlike,unusual,unable,unfriendly等。又如,教学drive时,引导学生联想出带后缀-er或-or的单词teacher,farmer,worker,writer,reader,visitor,inventor等。
三、采用游戏法教单词
学生学习单词、运用单词的方式方法应该是多种多样的,而通过趣味性的游戏形式来识记单词,往往能提高学生的学习兴趣,发展学生的思维。具体来说,可通过以下方式进行单词教学。
(一)接龙游戏法
班级学生全员参与,分成若干小组,分组可大可小,也可以每个小组派代表参加竞赛。前一个同学给出一个单词,下一个同学要用所给单词的最后一个字母作为自己要说的单词的首字母,如此这般,依此类推。游戏规则是:不能说重复的单词,如果说出重复的单词就要被淘汰出局。例如,an-no-on-not-to-of-for-rose-excuse等。
(二)“减字法”
给单词减少一个字母,使它变成另外一个单词。例如:ant-an,ball-all,she-he,they-the,not-no,that-hat等。
(三)“增字法”
给单词增加一个字母,使它变成另外一个单词。例如:an-any,our-hour,tree-three,at-cat(hat,mat),for-four,here-three,red-read,plan-plane等。教学中,教师若能适时、恰当运用以上单词学习的方法,就可以激发学生的学习兴趣,活跃学生的记忆思维,可以帮助学生在轻松有趣的活动中掌握一些较难掌握的词汇。
四、采用联想法教单词
(一)同音联想法
如学习单词son时,可以用已经掌握的同音词sun与之比较,并联想出一个新的句子:Mysonlikesthesun.这样一来,学生就能很容易地把son这个单词记住了。又如,教授write时,可利用学过的同音词right与之比较,并联想出一个句子:Wewritewithourrighthands.再如,教授sea时,可与see比较,联想出一个新句子:Iseethesea.
(二)归类联想法
比如,在教授饮食、吃喝方面的单词时,即可采用此法,具体如下:饭食类:rice,noodle,dumpling,bread,cake,porridge,egg,etc.肉食类:meat,pork,beef,mutton,chicken,fish,etc.蔬菜类:vegetable,carrot,potato,tomato,cabbage,etc.水果类:fruit,apple,orange,pear,banana,etc.饮料类:water,orange,milk,tea,coffee,juice,wine,etc.
(三)同义、反义联想法
比如,在教begoodat时,就与其同义词组dowellin进行比较;教expensive时与dear比较,beableto与can比较,fast与quick比较等。又如,以下反义词联想:old—young,cheap—expensive,far—near,dark—light,come—go,cry—laugh,wide—narrow,etc.当然,英语词汇的教学方式方法多种多样,一般不宜孤立运用,交叉使用效果会更好。但不管运用何种方法,都是为了让学生轻负、高效地记住并学会使用生词。关键在于教师要能够充分启发学生的观察力和想象力,让他们的思维发散开去。平时,教师还要要求学生多听、多说、多读、多写,只有这样,才能达到对生词的内化和长期记忆,为他们学好英语打下坚实的基础。
浏览量:3
下载量:0
时间:
词汇教学是大学英语教学的重要组成部分,词汇教学在一定程度上影响着是大学英语教学成败。下面是读文网小编为大家整理的英语词汇学论文,供大家参考。
缩略词是计算机英语专业词汇构成的一大显著特点,使用起来方便、简洁,易于上口,而且节省书写、打印时间及文章篇幅等。因此,缩略词在计算机英语中的应用极为普遍,作用十分活跃。通过教学,让学生掌握常用缩略词及其含义,对学好计算机课程有很大帮助。计算机英语缩略词主要有以下两种形式:
1.首字母缩略词。它是由词组中每个单词的第一个字母组合构成的新词。这些词经常出现在网络、硬件描述等方面,如PC(personalcomputer)个人电脑、WWW(WorldWideWeb)万维网、BBS(BulletinBoardSystem)电子公告系统、CAI(ComputerAidedInstruction)计算机辅助教学、IT(InformationTechnol-ogy)信息技术、LAN(LocalAreaNetwork)局域网、CPU(CentralProcessingUnit)中央处理器、OS(Oper-atingSystem)操作系统、DOS(DiskOperatingSystem)磁盘操作系统、ROM(ReadOnlyMemory)只读存储器。当然,首字母缩略只是一种大致情况,但在某些情况下,缩略词并非按照上述缩写各单词首字母的方法进行缩写,如DatabaseManagementSystem(数据库管理系统)则缩写为DBMS、HypertextTransferProtocol(超文本传输协议)缩写为HTTP。
2.截短词。它是计算机英语中比较特殊的词,在程序设计语言的标识符和函数名、操作系统的命令、配置文件中的属性等条目中常常见到。截短词的构成主要有两种形式:一是截取一个完整单词的前部分来代替整个单词,旨在使用起来方便快捷、简洁高效。如info=information信息、char=character字符、Ins=Insert插入、Esc=Escape撤销/返回、del=delete删除、Alt=al-ter更改键或替换键;二是把单词中的元音字母剔除掉,只保留辅音字母。如drv=drive驱动器、PgUp=Pageup向上翻页、PgDn=Pagedown向下翻页、Ctrl=control控制键、cmd=command命令、msg=message信息。
在计算机英语中,有大量词汇通过派生、合成、混合等方法构成。构词法遍及计算机英语,在教学中要注意引导学生掌握技巧,有效学习,提高记忆能力。
1.派生法。也叫词缀法,即在词根上加上各种前缀、后缀构成新词。大部分专业英语词汇由派生法构成,这类词汇的构成有一定规律,教师可循序渐进地教学生一些构词法知识,分析词汇的词根、前缀、后缀,举一反三,使学生掌握更多词汇,并具有一定的猜词能力。通过加前缀构成的新词,其含义为词根的含义加上前缀的含义,教学中可重点介绍前缀的含义。如hy-per-超级的:hypertext超文本、hyperlink超链接、hy-permedia超媒介;inter-相互、在……间:interface界面、接口,interactive交互的,internet互联网;multi-多:multi-media多媒体、multi-user多用户;e-电子的:e-book电子书籍、e-mail电子邮件、e-business电子商务。通过加后缀构成的新词,主要是词性的变化,重点在于词根的含义。教师可适时帮助学生了解、掌握常见的后缀。如use(v.使用)+r=user(用户);serve(v.服务)+r=server(n.服务器);print(v.打印)+er=printer(n.打印机);compatible(adj.)兼容的,compati-bility(n.)兼容性;store(v.)存储,storage(n.)存储。派生法具有构词力强、词义宽广、结合灵活等特点,它为计算机英语词汇提供了取之不尽、用之不竭的源泉。随着课程学习的不断深入,及时归纳、总结计算机英语中常用的前缀、后缀,可以使单词学习达到事半功倍的效果。
2.合成法。它是指将两个或多个相对完整独立的单词结合起来,共同形成一个新单词的构词方法。在计算机英语中有很多合成词汇,构成的新词含义相对稳定简单,易于理解。如hard(硬的)+ware(器件)=hardware硬件、pass(通过)+word(单词)=password密码、down(向下)+load(装载)=download下载、on+line=online在线、log+in=login登录。
3.混合法。也称为简化用词法,即通过对原有单词的裁剪,取舍其首尾部分,再连接而产生新词的一种组词方法。如Modem(调制解调器)=Modulator(调制器)+Demodulator(解调制器)、Netizen(网民)=Net(网络)+Citizen(市民)、Opcode(操作码)=Operating(操作)+Code(代码)。这种组词方法偶尔也有细微变化,如Pixel(像素)=Picture(图像)+Element(元素)。
一、基于隐喻的计算机英语词汇的生成
(一)派生
隐喻在人类对计算机科学的认知、理解和推理中起着重要的作用,并反过来激发、促进了计算机隐喻性词汇的生成。派生形式具有构词力强、词义宽广、结合灵活等特点,为隐喻性计算机英语词汇提供了取之不尽、用之不竭的源泉。例如,lap-top是lap(膝)和top(顶部)的叠加,人们根据其形象的比喻将便携式电脑称之为laptop。同样地,桌面电脑被称为desktop。再例如,reboot是前缀re(表示再、重新之意)与boot合成的新词。boot作动词时,可作为蹬踢之解。在计算机操作中,由于某种原因造成暂时中断或未能正常继续时,似乎需要借助加力“踢一下”,程序才得以恢复进行。同样地,reinforce(加固,加强),re-key(重新键入)。此外,与词根hyper(超,超级的)有关的用在电脑世界里的派生词随处可见:hyperlink(超级链接),hypermedia(超媒体),hypertext(超文本,超级文本)再如,由词素micro后面加上其它词构成表示“微”的新词microprocessor(微型处理器),microcompute(r微型计算机)microwave(微波),microelectronics(微电子学)等。
(二)缩略
人们对那些频繁使用的概念或术语倾向于用缩略式来代替,以隐喻更多的信息。缩略词可以使计算机英语词汇使用起来方便、简洁,易于上口,节省书写和打印时间以及文章篇幅等。如CPU是CentralProcessingUnit(中央处理器,中央处理单元)的首字母缩写词,它是整个计算机的系统控制和数据处理中心。又如PC(PersonalComputer)是有别于公用的或集体的“个人计算机、微机”,再如HTTP(HyperTextTransferProtocol超文本传输协议)。此外,网络的开通也应运而生了许多隐喻性计算机电子邮件缩略语,如BBS(BulletinBoardSystem)——畅言或获取信息的聊天区,等。
(三)截短
截短词,即把原词截短成两部分,只保留前面一部分,大量地存在于计算机语言中,特别是在菜单、提示、DOS及WINDOWS命令中,这样生成的词使用起来既方便快捷又简洁高效。,如dir是directory的截短词,即用最少的三个字母dir隐含该词在计算机语言中“列目录”之意。这类的例子也很多,如de(ldeletes删除)、DEF(definition定义)、DISC(disconnect断开)、Mac(Macintosh)、pri(primary第一的,主要的)、docs(documents文件)等。另外,还有一种特殊的截短词形式,它把单词中的元音字母去掉,只留下辅音字母,如DRV(drive驱动器)、MD(made建立子目录)、RDBL(readable可读的)、LMT(limit界限)、INCLD(include包括)等。
(四)赋新
任何词的词汇意义是人们的知识对客观事物、观点和关系的反映,是在词中固定下来的某种联想。通过这种联想,词可以称为语言外部的客观事物,表达指物性意义。计算机词汇中吸收了当代许多学科领域中的尖端科技成果,生成了大量的新词汇。这类词汇在经历了语义变化以及隐喻修饰之后,原词的意义已经荡然无存,以全新的语义出现。如Clone一词,原意是“植物无性系”,后来科学家们用来指根据遗传基因而产生的一模一样的复制品或复制活动,汉译为“克隆”,Clone一般指的是由计算机专业人员将与品牌机功能相近的不同零部件组装而成的微机。Bus原意是公共汽车的意思,但在计算机语言里,它却意为总线。计算机词汇中这类旧词赋新义的词还有很多,如peripheral(外围设备),Monitor(显示器)等。
二、计算机语境中概念隐喻的主要模式
(一)计算机是人
计算机是人:一方面,计算机是一个系统,由不同的部件构成,每一部件都有自己的作用,缺一不可;另一方面,健康的身体取决于人体各器官的相互协调,缺一不可。因此两者之间存在可比性,把人的特征投射到计算机领域有利于我们对计算机的理解和认识。例句:Mycomputeristhinkingabouttheproblem.(我的计算机还在思考这个问题。)例句:Thememorymanagerisactuallyprettysmart.(存储管理程序实际上是很聪明的。)
(二)计算机是工厂
计算机的工作就像工厂的生产,首先,它具备一定的生产设施如machine(机器)、processor(处理器)、device(设备)、household(仓库)、modulate(模板)等。同时,operatingsystem(操作系统)进行资源distribute(分配)和manage(管理)。另外,为了保证预期的quality(质量),还应对产品进行debug(调试),最后产品才能package(封装)出厂。例句:MostofthedevicesconnectedtothecomputercommunicatewithCPUinordertocarryoutatask.(大多数连接到计算机上的设备通过与中央处理器通信完成作业。)
(三)计算机是办公室
隐喻是我们在开发软件时经常采用的观念,计算机是办公室隐含在计算机软件语言和图标中。办公室是人们熟知的概念,其中有windows(窗户)、desks(办公桌)、printer(打印机)、trashcan/recyclebin(垃圾桶)、documents/files(文件夹)等。当我们使用微软文字处理软件时,我们可以setup(建立)、edit(编辑)、save(存储)、sort(分类)、retrieve(恢复)和print(打印)文件,这些活动正是我们在现实的办公室里能看到的,现实办公室的构架(原始域)被投射到计算机领域。
(四)计算机是容器
计算机就像一个容器,有inputdevice(输入设备)、outputdevice(输出设备)、CPU(中央处理器)、Peripheral(外围设备),它甚至还有entrance(入口),你可以login(进入)或logout(退出)该容器,save(存入)或retrieve(调出)你所要的资料;同时,它还拥有一定的capacity(容量),如果内容太满,则可能出现fillout(溢出)的情况,这时,你可能要delete(清空)回收站或free(释放)一些磁盘space(空间)。例句:Lowdiskspace.(磁盘空间不足。)例句:Deletesomeunusedfilestofreesomediskspace.(删除一些没用的文件,释放一些磁盘空间。)
(五)计算机是餐馆
计算机是餐馆,中央处理器是整个计算机的系统控制和数据处理中心,你可以简单的将其认为是一个熟练的厨师,中央处理器可以处理从输入设备输入数字数据,将其输出到某输出设备。当计算机关机时,在随机存取存储器中的信息将会丢失,正如同盘子被那个厨师所清洗干净一样。界面广泛应用于文字处理程序中,而菜单(menu)一词使人联想到餐馆就餐的场景,步入餐馆,看看菜单,点上几道自己喜欢的菜。在计算机领域里,显示屏向顾客(计算机用户)显示菜单(一系列功能),供顾客点单。
(六)计算机是建筑物
计算机是建筑物的隐喻可从三方面分析:首先是有关建筑物结构方面被投射到计算机领域就有:architecture(构架),window(窗口),workstation(工作站),wallpaper(墙纸)等;其次有关建筑物功能作用方面被投射到计算机领域就有:platform(平台)port(端口)library(图书馆)等;最后就是有关建筑物活动被投射到计算机领域就有:signin/login(进入),signout/logout(退出)等。
三、隐喻对计算机英语词汇的理解和记忆的认知作用
通过以上分析,我们认识到,隐喻普遍存在于计算机英语词汇中,计算机英语词汇的隐喻特征也十分显著。因此,从理论上说隐喻对计算机隐喻词汇记忆和理解必然起着十分重要的认知作用。通过隐喻这一认知工具,通过概念隐喻的映射,我们可以对计算机英语词汇进行全新的理解。尤其是对那些由普通词汇引申而来的多义词,我们可以从概念隐喻的角度来进行更深层次的理解。正如隐喻对普通词汇的理解与记忆所起的认知作用一样,这种隐喻式的理解方式必然也有助于计算机英语词汇的记忆。
四、结语
如何运用概念隐喻理论来理解和解释计算机英语词汇,从隐语的认知角度帮助人们更好地理解和运用计算机英语词汇,这是一个重大而有意义的课题。概念隐喻理论对计算机词汇的学习具有指导作用,对于大学计算机相关专业的专业英语的词汇教学有较大的启发意义。研究表明,我们可以通过无所不在的隐喻来理解计算机概念和词汇。隐喻在计算机词汇中是无所不在的,它是我们理解计算机概念和词汇的基础。
1 对词汇文化的认识
我国与西方国家在文化背景、分布地区、思维方式等很多方面存在着很大的差异,各自的文化更是截然不同。尤其是汉字更是博大精深需要仔细慢慢地研究,多个意思的汉语往往只对应着一个英语词汇,例如我们平时所说的舅舅、姑父、姨夫、叔叔、伯伯翻译为英语却是一个简单的“uncle”。词汇来源于所处的民族传统的土壤,寄托着民族的思想感情,英语词汇在形成与发展的过程中受当时不同社会背景的影响形成不同的文化特色。例如:Your leader a politician or statesman?在很多人的认识中“politician”是政治家的意思,但当我们把上面的句子翻译出来就成为“你们的领导人是政治家或者政治家?”这明显是不对的,这时就需要我们注意到“politician”隐藏着贬义“政客”的意思,那句英语正确的翻译应该为“你们的领导人是政客或者政治家?”。像这样的具有褒贬两层含义的英语词汇还有很多,如:assurance可翻译为自信,也可翻译为傲慢;bless既翻译为保佑,又翻译为诅咒等。出现在文章中的英语词汇需要借助于文章上下的语境来选择词汇正确的含义。
英语的神话故事绝不亚于我国,简直是多如牛毛,更是西方国家历史的沉淀,其中蕴含的深刻道理更是值得人们推敲。例如《伊索寓言》、《安徒生童话》、《格林童话》等都成为脍炙人口经典著作,而且还被翻译为多国语言进行传阅,可见文化的魅力与影响是多么的深远。
2 词汇文化对英语教学的影响
人类的大脑在经过一番激烈的思考后会对语言神经发出命令对于周围的事物表达出自己的意识观点。地区不同、文化背景不同等多方面的差异令人们的思维方式、风土人情、语言也呈现出丰富多彩的画面。多方面的不同让人们的语言表达方式也千差万别,例如:我们中国人常说“好好学习,天天向上”,在不了解英语词汇文化背景与含义的情况下会被翻译为“good good study,day day up”。虽然这是一个玩笑,但是足以看出一个人对于英语词汇的掌握水平与能力。英语不是简单将汉语翻译为英语词汇,而是要结合英语特有的词汇文化背景,像这种因不清楚英语词汇文化与含义造成语言运用上失误的事例很多,直接导致的后果就是语言交流的失败[1]。随着各国之间文化交流的日益加深,我国对英语的教学大纲作出了一些调整,增加了学生需要掌握的英语词汇量,在了解英语词汇文化和词文化背景等方面也作出了要求。
3 英语教学存在的弊端
3.1 英语教学方式的单一
英语教学主要集中于课堂,教师讲完语法和词汇就让学生去背诵,久而久之学生就会失去对英语的学习兴趣。英语作为一门语言类学科一味地强调死记硬背是行不通的,需要学生真正地掌握,能够做到融会贯通、学以致用、举一反三,而不仅仅是会做题。语言需要多读、多说、多写,写的多了就记住了词的意思了;读的多了就认识了,词汇的意思也拓展了;说的多了就会了,可以自由交流了。“教师讲、学生听”的英语教学方式不能满足当今的发展形势,教师要为学生争取创造更多的机会让他们自己去练习英语词汇的语感。语言类学科的学习离不开特定的语言环境,日常生活中学生本来就缺少练习英语的语言环境,如果教师在课堂中在不为学生提供这样的学习环境,让学生怎样去学好英语呢?
3.2 英语词汇文化的不重视与缺乏
我国与西方国家在文化方面存在很大的差异,从而使我们的语言表达方式也截然不同。例如西方人对于感情的表述很直接,而中国则比较含蓄,喜欢小家碧玉型的。在对同一事物的认识上也有很大的不同,在西方人的价值观中狗是人类的朋友,是褒义的代表;然而在我国更加偏向于贬义,如走狗。因此在英语教学的过程中要重视英语词汇的文化背景,而不能依照我们自己的语言表达方式和句型的排列方式将汉语简单的翻译为英语。教师要将词汇文化带入到英语教学中,让学生对词汇文化有正确的认识。
4 词汇文化应用于英语教学的启示
4.1 重视英语词汇文化
文化是一种语言得以继承和发展的有力保障,没有文化背景的词汇会变得沧桑,得不到广泛的传播。中西方的文化差异很大,英语教学中教师需要为学生灌输正确的思想,不能站在我们本土的立场去学习英语,要进入到英语文化的境界中看待每个词汇与语句的组成。机械性记忆单词的方法除了打击学生学习英语的兴趣外,没有很大的成效。英语教学中先为学生讲解词汇文化,为学生营造特定的词汇背景,这样学生学习起来也会事半功倍。对于词汇文化的重视不能仅仅局限于口头上,要真的落实到实处,利用课堂时间或集中利用自习时间进行英语词汇文化的学习[2]。
4.2 英语教学方式的更新
英语教学方式决不能只局限于传统的“教师讲,学生听”的模式,语言学科是用来交流的学科,要充分地利用时间让学生之间、师生之间用英语进行交流。在这种特殊的语言环境中学生对词汇对语法的理解会更加的深刻。词汇的教学要结合适当的语境,把词汇带入到一段短文或一篇文章中进行解读,让学生理解同一个词汇的多种含义。
5 结语
对词汇文化进行了简要的介绍,还用具体的事例介绍了同一个英语词汇在不同语境中会有两种不同的含义。英语词汇文化的研究与学习有助于学生的英语教学,可以令学生更快地掌握词汇的意思,激发学生学习英语的学习兴趣,减轻了英语教学道路上的不少障碍,既能使学生可以轻松地面对应试教育的考验,又可以把自己所学的英语词汇及语法应用于日常的语言交流。英语词汇文化对英语教学有着非常重要的作用,英语教师需要仔细研究词汇文化,并把词汇文化与英语教学紧密结合,从而更好地为教学工作服务。
浏览量:2
下载量:0
时间:
词汇教学是英语教育教学中最基本的教学内容,也是学习所有英语语言知识与运用方式的基础条件。下面是读文网小编为大家整理的英语词汇论文,供大家参考。
一、引言
随着计算机科学技术的迅猛发展,越来越多的该领域技术被介绍到中国。据统计,对于计算机、自动控制、电子专业而言,85%以上的专业资料都是以英文形式出现的(谭新星,江华,2008:91)。恰当翻译不断涌现的计算机英语专业词汇及专业术语,对于理解,掌握,吸收和应用先进的计算机科学技术具有重要意义。我国有不少学者,如张政(1999),许明武(2003),赵速梅,黄金莲(2005),司爱侠,张强华(2011)等都探讨过计算机英语词汇的特征和翻译策略,笔者在此就计算机英语词汇的翻译策略加以详尽讨论。
二、计算机英语词汇构成特点
1.计算机专业词汇。有些词汇仅用于计算机的专业范围之内,专业性很强。例如:broad-band(宽带),bandwidth(带宽),hexadecimal(十六进制),这类词的意义相对“狭窄,单一”,不容易引起歧义。
2.基础学科词汇。有些词汇源于其他相邻学科,包括数学、电子电路、自动化、通信等学科领域,其含义无显著变化。例如:register(寄存器),circuitboard(电路板),automatic(自动),resister(电阻器),input(输入),output(输出)。
3.普通引申词汇。有些词汇来源于日常生活中的普通词汇,在计算机技术的语言环境中表现出特定的意义。例如:memory(记忆——内存),bus(公共汽车——总线),overdrive(加速——加速处理器),boot(靴子,踢——引导,启动),program(节目,规划——程序,编程),mouse(老鼠——鼠标)。
4.派生词。派生法是指在词根前面加前缀或在词根后面加后缀,从而构成一个与元单词意义相近或截然不同的新词。例如:micro-,multi-,inter-等前缀构成的新的派生词有:microprocessor(微处理器),microcode(微代码),multientry(多路入口),multichip(多片电路),multiaccess(多路存取),interface(接口)。
5.缩略词。缩略词具有简练好记、一目了然、便于业内人士技术交流等特点,在程序语句和技术文档中应用较为广泛。缩略词包括三类,第一类是首字母缩略词,例如CPU(CentralProcessingUnit中央处理器),ROM(ReadOnlyMemory只读存储器),DOS(DiskOperatingSystem磁盘操作系统),CISC(ComplexInstructionSetComputer复杂指令系统计算机);第二类是截短词,即对原来完整的词进行加工,只保留其中一部分字母,构成新词,旨在使用起来方便快捷,简洁高效。例如:dir(directory列目录),del(delete删除),Demos(demonstrations演示),REM(remark注释);第三类是混成词,即对两个词或其中一个街区首部或尾部,构成新词,例如:bit(binarydigit比特),Modem(modulatordemodulator调制调解器),infosec(informationsecurity信息安全),codec(coderdecoder编码译码器)。
6.复合词。复合词通常由两个或两个以上的自由词素按照一定次序排列构成。这样的组合不受英语句法在次序排列上的限制,比较灵活、机动、善变,言简意赅,可用来表达一些比较复杂的意义。例如:webpage(网页),download(下载),online(在线),offline(离线),systemboard(主板),temporarybuffer(临时缓冲器)。
三、计算机英语词汇的翻译策略
笔者认为,在翻译计算机英语词汇时应遵循最基本的“忠实,通顺”的翻译原则。首先,计算机是非常严谨的学科,对计算机词汇以及文本的翻译来不得半点偏差,在翻译时要做到科学、准确,这就是所谓的“忠实”,其次,由于计算机科专业性和译文读者知识局限性的反差,译文必须处理得当,具有较高的可读性,这就是所谓的“通顺”。在翻译计算机英语词汇时,应使用多种翻译策略,使其有机结合。
1.直译法。所谓直译法,就是指在译文条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式——特别指保持原文的比喻、形象和民族、地方色彩等(张培基,2009:12)。直译法在计算机英语的翻译中最常见,特别是复合词的翻译。例如:point-to-pointnetwork(点对点网络),proceduredependency(过程依赖),processgroup(进程组),verticalcoding(垂直编码),floatingpointoperation(浮点操作),searchengine(搜索引擎)。(梁阿磊,2011:24-85)
2.意译法。所谓意译法,笔者参考刘重德教授给意译法下的定义,将意译法定义为:在必要的情况下,译者舍弃原文的形式或修辞,运用目的语读者易懂的句式,来传达原文的涵义和意境(刘重德,1994:173)。意译法能够译出词的隐含意义,以利于汉语读者理解。例如:home(复位/复位键),boot(启动),bus(总线),bug(故障),host(主机),freezes(死机),PetriNet(转换网),CD-RWdrive(CD-ReWritable刻录机),CD-Recordable(刻录盘),ASDL(asymmetricdigitalsubscriberline宽带)。
3.音译法。所谓音译,是指用发音近似的汉字将外来语翻译过来,很多术语不便采用意译法,于是就按其发音译出。音译还经用于公司名称及产品名称的翻译。例如:Twitter(推特),Hacker(黑客),Blog(博客),bit(比特——二进制位),Yahoo(雅虎——公司名),Compaq(康柏——公司名)。
4.英意兼译法。所谓英语兼译法,就是把音译和意译这两种方法结合起来,既遵从原语和译语在发音上的对应原则,又不拘泥于原文的意义形象和语法结构的方法。译文易于理解,便于记忆,令人印象深刻。例如:hardcopy(硬拷贝),softcopy(软拷贝),Internet(因特网),MicroBlog(微博)。5.释译法。所谓释译法,就是在翻译的时候,对于所译内容作出必要的解释性说明,从总体上来说,它是对语言意义的解释和对背景知识的补充说明。例如:PnP(plugandplay)——即插即用(指计算机器件一装上就可以使用),Wi-Fi(WirelessFidelity)——无线保真(一种网络传输技术),RAR(Roshalarchive)——罗沙利(压缩文件格式)。6.零翻译法。所谓零翻译法,就是将源语的词汇直接用于译语词汇,不做任何改变。例如:TCP/IP协议(传输控制协议/因特网协议),DOS系统(磁盘操作系统),Java语言,C语言,Basic语言,ASCII码,Office2000,Excel,PPT,DVD,VCD等。在其他领域,也有此类翻译方法,例如在经济学领域的GNP(国民生产总值),PPI(生产者价格指数)等。
四、结束语
在当今这个知识爆炸的信息时代,计算机词汇的翻译作为科技翻译的一个重要组成部分,对于我们学习、借鉴和交流相关先进科技意义十分重大。计算机英语词汇构词灵活,除了具有科技英语的普遍特点外,还具有其自身的特点和规律。只有熟悉了这些特点和规律,按照“功能对等”的翻译标准,遵循“忠实、通顺”的翻译原则,运用恰当的翻译策略进行翻译,才能在力求准确表达其科学性的同时,追求较高的可读性,并兼顾传播的便捷性。
一、英语文化在词汇演变方面的作用
英语文化社会背景对英语语言的规律和发展有以下三个方面的影响:具有文化社会意义的能指性词汇能够在英语语言中固定下来,并作为高度使用词汇长期存在;由于文化的广泛性和多元性,特定的英语语言词缀等构词成分会不断得到使用和规范,文化使得这些词缀的地位更加稳固;英语文化的注入可以不断衍生新词汇的成分、意义,能指性更加明显和牢固,甚至致使这些文化意义伴随构词成分始终。
二、英语习语中英语文化意义
鲜明的英语文化意义是英语习语的典型特点,也可以揭示其产生的背景。英语习语运用的前提和必要条件是对英语文化的充分了解与掌握,唯有如此才能更好地规范和正确使用英语习语。美国总统Clinton是个家喻户晓的大人物,然而对于来源于这位总统的英语习语“Don’tclintonme!”(不要骗我!)来说,如果没有深厚的英语文化基础,就很难理解这句话的意思。这句英语习语的产生背景是Clinton总统与实习生莱温斯基产生的性丑闻,在这种情形下,美国公众丧失了对他的信任,对其评价也相当差,最终也直接致使总统Clinton在大选中失败。至此,美国公民对于总统Clinton甚至是其政府的第一印象就是欺骗。当人们一提起总统Clinton,便自然而然将其与“欺骗”相联系起来,由此,“Don’tclintonme!”也慢慢被公众在表达“不要骗我!”的场合和情境中广泛使用。由此可见,英语习语是直接来源于英语文化的产物,离不开英语文化的认识和掌握。同时,由于社会的不断发展,英语文化也在不断地得到发展、改革和增加,为了使英语语言的沟通交流和运用更加丰富和方便,英语习语的相应改变和增加也是大势所趋。
三、英语文化和英语语言的互动
英语文化与英语语言的形成经历了上千年历史的互相作用,一方面,英语文化促使英语语言的产生,影响英语语言的运用;另一方面,英语语言折射英语文化的意义,还能强化英语文化的影响程度及范围。在具体的英语语言研究和英语语言的实际运用中,可以从英语语言的音位变体、词汇构成以及语篇结构等方面找到上述双方互动的例子。英语文化对英语语言的意义具有制约和影响作用,不同于中国文化中猫代表温顺、可爱、柔美,在英语文化中,猫是不吉利的事物,能够带给人不好的影响,是霉运的象征事物。因此,在英语语言中,cat是一个具有贬义的词汇,常常被用于指示不好的事物,例如:Sheisacat.她是个包藏祸心的女人。Catshidetheirclaws.知人知面不知心。MrsJohnisaperfectcat.约翰太太是个地地道道的长舌妇。Youcan’tmakemeyourcat’spawtopullyourchestnutsoutofthefire.你们不能把我当成你们的工具,替你们火中取栗。It'sdifficulttogetamantobellthecat.敢于在危险中挺身而出的人不容易找到。由此可见,英语文化对于英语语言的影响非常大,语言的使用带有浓厚的文化色彩。英语语言对英语文化的折射和影响程度、范围不断强化,在英语语言中,“词汇空缺”的现象非常明显,这种情况主要表现在描述具体的事物上[5]。比如在英语语言中没有特定的对于众多家庭成员的称呼词,诸如“姨妈、姑姥姥、四姨太和五大爷”等称呼,同时对于“姑姑、姨姨”(aunt)、“叔叔,舅舅”(uncle)、“表兄,堂兄”(nephew)这些称呼均可以用一个称呼统指称。从这些英语语言的使用可以折射出英语文化中对于家庭成员称呼的泛泛。这种现象与“大家庭意识”强烈的中国文化形成了鲜明对比,更加增强了英语文化中的便易观念。此外,英语文化与英语语言的互动对于跨文化交流研究也同样有着积极的影响和意义。
四、小结
各种文化是政治、自然、审美、价值观的综合产物,而风俗民情、宗教信仰、经济条件、历史状况和思想习惯等又是语言形成和发展的基础。英语语言的产生受多种因素的影响,英语文化内涵对英语语言有着重要的影响,语言形式随着文化的变迁而不断变化,同时英语语言中也蕴含其所体现的文化。由此可见,英语文化在英语语言的历史、现在和未来的研究中都占有极其重要的地位,要想透彻的分析英语语言特点就必须了解英语文化,只有透彻的掌握英语文化,才能学好英语语言。
英语词汇论文相关
浏览量:4
下载量:0
时间:
词汇教学是小学英语教学的一个重点、难点。因此,在小学英语词汇教学中,如何加强词汇教学的直观性、增强词汇教学的趣味性,利用语境,突出词汇教学的整体性显得尤为重要。以下是读文网小编为大家精心准备的:小学英语中的语境化词汇教学相关论文。内容仅供参考,欢迎阅读!
【摘 要】词汇是语言的三大要素之一,也是英语学习的敲门砖。然而在现实教学中,教师们往往忽视词汇的语境而孤立的进行词汇教学,造成学生因缺乏语境意识而无法准确把握词汇的具体意义。本文从实际出发,通过“为什么”和“怎么样”两个方面来浅析英语课堂中语境化词汇教学。
【关键词】小学英语;语境化;词汇教学
词汇在英语学习中起着基础性作用。学生掌握的词汇越多,他们的听、说、读、写能力以及语言运用能力就越强。由此可见,行之有效的词汇教学是小学英语教学的重要任务之一,也是每位小学英语教师值得深思和探讨的问题。
最早提出语境这一概念的是波兰的人类语言学家Malinowski(1923),他认为,“话语和环境紧密的结合在一起,语言环境对于理解语言来说是必不可少的。”这种语境化的词汇教学相比传统的词汇教学更多的关注如何采用多样化的手段提高学生词汇学习的兴趣,关注词汇在真实语境中是如何使用的,关注学生在词汇学习过程中情感、态度、价值观的发展。那么具体而言,语境化词汇教学有哪些优势呢?
1.多样化的教学手段提高了词汇学习的效率。传统的词汇教学使学生们很容易疲劳且效率不高。而语境化词汇教学的一个重要特点就是对词汇进行语境化教学时创设多样化的情景,最常见的就是视频、歌曲、演讲、话剧表演等多样化的手段的运用。这些多样化的教学和巩固手段极大地避免了词汇训练的枯燥重复,提高了学生词汇学习的积极性,从而使词汇教学更高效。
比如在一节复习课中,我通过多媒体向学生们展示了一位英国朋友Christina的介绍自己家庭的视频,视频中包含了学生已学的家庭成员的词汇。通过视频的学习既提高了学生的听力水平,也强化了学生对已学词汇的巩固,最后通过Christina的家庭小故事使学生体验“相亲相爱一家人的”主题,以此来达到学生的情感目标。多样化的情景创设生动有趣,吸引了学生眼球,学生们在乐学、想学的氛围中大大提高了词汇学习的效率,同时也锻炼了学生听、说、读、写多方面的能力。
2.语境化的词汇教学有助于提升学生的语言交际能力。词汇学习的最终目的是要将所学运用到交际中去,脱离了交际目的,词汇学习也就失去了最基本的意义。要实现语言交际这个目的就涉及到语境的具体运用。
在牛津6B中有一单元是给笔友的一封信。在进行词汇复习时,我首先播放了一位英国小朋友的一段关于表达学习烦恼的视频,学生们都看的专心致志。随后,我要求学生运用所学词汇给这位小朋友写一封e-mail进行安慰和劝说。这样的任务是真实的,并且在完成任务的过程中强调了词汇的运用。在现实生活中,我们都有学习的烦恼,在烦恼困惑时,我们该如何安慰劝说呢?这个任务本事就出自于现实生活的焦急需要,使我们在现实中会遇到的问题,这也使学生有话可说。学生在综合运用了所学词汇后结合自己的生活经历写出这一封e-mail,相信会有更多感触。这样的教学活动在创设的真实语境中很好地实现了将词汇运用到实际生活中去的交际功能。
《英语课程标准》(2011年版)(教育部,2012)强调要在语境中“理解和领悟词语的基本含义以及在特定语境中的意义。”词汇要在典型的语境中呈现,这样学生就不难理解其意义及搭配。那么如何在语境下进行有效的词汇教学?我认为可以从以下两方面入手。
1.善于贴合生活情景,营造词汇教学的语境。语言运用于生活,而生活也为语言的学习提供了自然的情景。随着学生经历自然场景的增多,就会在不知不觉中习得大量的词汇表达。由此可见,良好的自然语境是学生词汇学习的强大推动力。
例如,在教授5B 《A PE lesson》这一课时,文中出现了大量指令性词汇,这让学生掌握起来很有难度。我转念一想,体育课不是与学生的学习生活息息相关吗?不少学生还很喜欢体育课呢。为了贴合学生的生活情境,我扮演起了体育老师,一边喊口令,一边向学生做着示范动作,与此同时,要求学生跟着我喊出指令做出相应动作。这样一来,学生们基本上都能理解这些指令的意义了。在此基础上,我带领学生们朗读这些指令,纠正他们的语音语调。最后,我要求学生来扮演体育老师,给学生提供表达的机会。实践表明,在熟悉的自然语境下,学生们对词汇的掌握变得更加自然,运用起来也更加得心应手了。
2.巧妙设置故事情节,营造词汇教学的语境。不难发现,几乎所有的小朋友们都爱听故事。为了听懂故事,他们会好奇的、有目的的去听。布鲁纳(1982)曾说,最好的学习动机莫过于学生对所学材料本身具有内在的兴趣。因此,将词汇融于小朋友们爱听的故事中不但能激发学生强烈的学习动机,也会大大提高学生们对词汇的记忆掌握,这也不失为一种词汇教学的好方法。
三年级的学生们已经学会了动物、食物、水果、颜色、数量词、人物称呼等词汇。在进行词汇复习时,如果只是单纯的默写、翻译会让学生觉得很枯燥,提不起兴趣,进而影响词汇复习的效果。这时我想到了学生们爱听故事这一特点。我想,如果我把这些词汇都通过故事情节串联起来一定会更生动形象,学生们也会更加有兴趣。于是,我创设了这样一个故事情境:在一个风和日丽的星期天,森林里召开了动物大会。小鸟、小猪、小鸡、小鸭和小狗都穿上了漂亮的衣服前去参加。大家准备了许多食物和水果,大家在森林里度过了美好的一天。在这个故事语境里,包含了所要复习的词汇,学生们在听故事和表演故事的过程中轻松愉快地复习巩固了这些词汇。
实践证明,语境化的词汇教学在英语教学中的作用不容忽视。作为一名小学英语教师,我们应该积极探索语境化词汇教学的方法,坚持在语境中帮助学生理解词汇,在语境中帮助学生提高感悟词汇的能力。这样,学生才能真正的将所学运用到实际生活中去,这也是我们语言教学的目的。
相关文章:
7.浅析小学英语教学中文化意识的渗透与培养
浏览量:3
下载量:0
时间:
学术词汇在课程设置、英语学术论文阅读、英语学术研究、帮助学生有效地掌握词汇等方面有着极其重要的作用,在语料库中通过分析研究我们要知道哪些词汇是应该掌握的,哪些词汇对英语学术论文的研究和学习是有利的。我们知道不同学术背景的学习者在学术词汇学习运用方面也是不同的,我们要用不同的方法学习不同的学术词汇。以下是读文网小编为大家精心准备的:英语学术论文中的学术词汇探讨相关论文,内容仅供参考,欢迎阅读!
摘 要:随着英语在我国的大力推广,英语学术论文中的学术词汇探讨的发展问题不断的在英语学术论文中出现,而在这其中新形势下英语学术论文中的学术词汇探讨发展的效果,是直接关系到英语学术论文中的学术词汇探讨的最后效果的关键因素之一。因此,本文主要就英语学术论文中的学术词汇探讨进行分析。
关键词:英语 学术论文 学术词汇
如何做好新形势下英语学术论文中的学术词汇探讨研究发展工作,为英语学术论文中的学术词汇探讨研究实现可持续发展提供坚实的安全保障,是现在英语学术论文中的学术词汇探讨研究面临的迫在眉睫、函需解决的头等课题。
学术词汇是一种独特的词汇,这种词汇主要出现在各种不同形式不同内容的学术研究类文体中,在其他文体中出现的频率较低,这类词汇是学习研究必不可少的内容。对于英语学术论文,只有有效掌握与之相关的学术词汇才能更好地阅读英语学术论文,研究英语学习论文,我们要分析哪些是经常出现的学术词汇,哪些是较少出现的学术词汇,在学习研究中做到心中有数,才能有效进行学术词汇学习与研究。
在一些学术文本中经常性出现的一些英语学术性词汇,但是在一些非学术类的文本中出现的一些英语词汇,比如:(attribute, capacity, differentiate, explicit)。有研究学者发现,早在70多年以前,这些词汇就被我们的前人发现了,这些词汇已经经常性的出现在当时的各个领域的学术性文本中,并且被广泛使用。但学者们为了将一些经常使用的高频性词语与一些不常用词汇进行区分,我们将后者称之为半技术性词汇(sub-technical vocabulary)、(frame words)框架性词汇、(specialized non-technical vocabulary )专业非技术性词汇、或(academic vocabulary)学术性的词汇。根据词汇产生的频率和分布情况,Ming-tzu 和Nation(2004)把词汇分为了四类:
1.高频类词汇:一般这样的词汇大概有2000个,在各种文体中被广泛而频繁的进行使用的最基本的英语词汇。在学术文章中高频词汇可以占到总体词汇量的80%,而是我们在日常的英语文章与小说中,这些词汇可以达到90%以上。
2.学术类词汇:在学术论文中占到词汇量的8%-10%左右,他具有一定的专业性。经常性出现在各学科的专业学术论文中。
3.技术性词汇:这类词汇与某一特定的学科具有一定的相关性,这类词汇对于作为学习英语为第二语言的学生来讲,没有太多的困难,这些词汇在英语的日常学习中都会被涉及到,并且在日常学习中也会被着重强调。
4.低频词汇:这些词汇在学术文本中的出现的次数较少,并且没有太高的使用率,出现频率只能占总体词汇量的5%左右。
Coxhead(2000)基于语料库的研究编制了学术词汇表(Academic Word List,简称AWL),语料库含有3 513 330个词标,来自4个学科(人文、商业、法律、理科),28个专业,414个文本。词汇表由词族组成,按照字母顺序排列,单词后表明所在子表。每个词族包括一个基础词与其曲折形式、派生词,例如conception, concepts, conceptual, conceptualisation, conceptualise都收录在concept族里。在RANGE软件的帮助下,Coxhead的AWL收录了570个词族,按照词族频率的高低分成10个子表,子表1包含了在Coxhead语料库中出现频率最高的词族,子表2次之,之后以此类推。子表1-9各有60个词族,子表10有30个词族。这些词覆盖学术语料库10%词标。Coxhead的AWL对于英语教学和AWL的发展非常有意义。
语言证明是大多数语言学研究的重要手段,只有通过语言证明才能保证语言学研究的科学与准确。在语言证明中语料库则为之提供重要的保证。在语言学研究领域,语料库起着重要作用,它是语言学研究的实例证明,为语言学研究提供研究素材和研究依据,同时也为语言学研究提供科学有效的量化标准。即使语料库语言学只是一门新兴学科,但是,它的地位和重要价值,在语言学研究方面已经凸显出来。
在语料库的帮助下,关于语言的本质,语言的构成以及语言的功能等问题的研究就能较为科学,语料库为这些研究提供真实的例子和量化的数据,这样关于这些内容的描述和研究就有了依据,在一定程度上可以避免单凭语言学家对于语言的直觉进行描述研究,最大限度地保证语言学研究的科学准确性。在这个过程中,现代信息技术的运用为语言学研究提供了重要的现代化工具,在计算机的帮助下语言学家可以借助各种语料库构建软件快速构建他们在研究过程中所需要的语料库,也可以通过计算机中的语料库软件分析在研究过程中所需要的各种数据,并进行检索信息,提取信息服务,为语言学研究铺平道路。因此,建立语料库对语言学研究作用重大。
1.语料库设计的丰富多样对学术研究的价值
在语料库设计过程中,最重要的是保证语料库的丰富多样性,只有丰富的语料库才能在学术研究的各个领域充分发挥作用,语料库的研究主要是为了分析不同学术领域学术词汇的使用情况,分析学术词汇的使用规律,以保证学术词汇能够更快更好地被人们掌握。同样,学习者在学习过程中,通过语料库中丰富的学术词语的掌握能够对学术文章有效解读,对学术问题有效分析。学术词汇都有自己的使用规律,并不是无序混乱的,我们重点要掌握这些使用规律才能有效掌握学术词汇。语料库的设计要丰富多样,在语料库中要涉及不同的文本,多样性对文本解读是很重要的,语料库的设计原则就应保证其多样化,保证学术词汇的丰富性。
2.学术词汇的词频研究
在实际工作中,研究者无论是在选择字典的词条还是在建立单词表时都要研究词汇出现的频率问题,也就是词频,学术词汇研究也要讲究词频。在学术词汇研究中,词频是一种有价值的客观存在,能够有效说明学术词语的使用情况,对学术词汇研究具有重要的价值,在学术词汇中一些高频词会引起学习者对它们的有效关注,而一些低频词学习者则不会对它们过度关注,这些低频词汇的使用情况直接决定着文本听、说、读、写的难易。因此,无论是研究者还是学习者,学习掌握学术词汇进行有效的英语学术论文的阅读,都需要对这些低频词汇有所掌握,在阅读文本中,低频词的出现也会影响阅读者的阅读速度,从而影响信息的传达速度。我们在研究中要注意这个问题,对低频词汇加以总结。
3.语料库的研究工具
语料库的研究要借助Range软件,这种软件可以对词汇的使用频率进行有效分析分类,在研究过程中,研究者需要通过对词汇使用频率的分析来研究学术词汇的使用规律,对学术词汇进行有效研究。学术词汇的出现频率是指学术词汇在学术文本中出现的次数以及出现的规律,就英语学术词语而言,这种研究可以为英语教学提供方便,为英语单词表的制定提供数字基础,语料库以及其中的学术词汇研究对英语教学和英语学术研究作用重大。
综上所述,本文所提到的英语学术论文中的学术词汇探讨的研究工作,希望可以对英语学术论文中的学术词汇探讨的发展提供参考价值。随着英语学术论文中的学术词汇探讨的不断开展,对英语学术论文中的学术词汇探讨的研究工作也将成为保障英语学术论文中的学术词汇探讨的重要工作。
相关
浏览量:3
下载量:0
时间:
学术词汇的学习是非英语学习者进行学术研究非常有用和重要的方法。以下是读文网小编为大家精心准备的:英语学术论文中的学术词汇研究相关论文,内容仅供参考,欢迎阅读!
摘要:学术词汇在课程设置、英语学术论文阅读、英语学术研究、帮助学生有效地掌握词汇等方面有着极其重要的作用,在语料库中通过分析研究我们要知道哪些词汇是应该掌握的,哪些词汇对英语学术论文的研究和学习是有利的。我们知道不同学术背景的学习者在学术词汇学习运用方面也是不同的,我们要用不同的方法学习不同的学术词汇。
关键词: 英语学术论文;研究;学术词汇; 语料库
学术词汇是一种独特的词汇,这种词汇主要出现在各种不同形式不同内容的学术研究类文体中,在其他文体中出现的频率较低,这类词汇是学习研究必不可少的内容。对于英语学术论文,只有有效掌握与之相关的学术词汇才能更好地阅读英语学术论文,研究英语学习论文,我们要分析哪些是经常出现的学术词汇,哪些是较少出现的学术词汇,在学习研究中做到心中有数,才能有效进行学术词汇学习与研究。
比如,在英语的学术类文章中经常出现的学术词汇有attribute, capacity, differentiate, explicit等不同词汇,这些词汇在英语学术论文中出现的频率较高,学习者只有对诸如此类的学术词汇准确把握,才能有效克服英语学术论文的阅读障碍。这种具有特殊作用的学术词汇并不是现在才在英语学术论文中出现,它们早在七十多年以前就已经出现了,有研究者发现,在七十多年以前,在各个领域的学术论文和学术研究中就有一些学术词汇在文本中频繁出现,这些词汇对于不了解它们的学习者来说理解起来有一定的难度,成为阅读学术类文本的最大障碍,但它们在学术文本中普遍存在着。它们不能被称为高频词,研究中为了区分两者的不同性,把这些在学术文本中普遍存在的词汇称之为半技术性词汇(sub- technical vocabu-lary)、框架性词汇(framewords)、专业非技术性词汇(specializednon- technical vocabulary)或者学术性词汇(academic vocabulary),这是学术词汇在不同时期,不同情况下的不同称谓。Nation根据词频( frequen-cy)研究的不同内容,根据词汇出现的频率与出现的不同场合,把英语词汇分成不同的类型,这些词汇有高频词汇(high- frequencywords)、学术词汇(academicwords)、专业词汇(techn-icalwords)和低频词汇(low- frequencywords)。
二、有关学术词汇表的研究
Coxhead对语料库进行了较为系统完整的研究,在对语言库研究的基础上,经过分析整合编制成了学术词汇表(AcademicWordList) ,又简称AWL, 在语料库中,有3513330个词标, 这些词标是从四个学科产生的,这些学科包括人文、商业、法律、理科, 共分28个专业, 共有414个文本。词汇表是由词族组成, 这些词族是按照字母的先后顺序排列的,这些单词后都有字表,表明单词的所处的位置,在这些词族中,每个词族又有基础词以及它的曲折形式和派生词组成,就像concep-tion, concepts, conceptua,l conceptualisation, conceptua-lise都收录在concept这个族里。RANGE软件详细记录了词族的情况,Coxhead的AWL一共有570个词族, 这些词族的数目相当庞大,按照词语在英语学术论文中出现的大小,这些词族又包括有十个字表,而子表1是指这些词汇是在Coxhead语料库中出现频率最高的词族, 其他的字表就是在此基础上演化出来的,在一至九这九个子表中,每个字表都有六十个词族,而子表十则有三十个词组,这些词汇的数量是相当可观的,在学术语料库中有百分之十的词标是在这十个子表中的。因此,可以说, Coexhead的AWL对于英语教学意义重大,同时也能促进AWL的快速发展。在学术词汇学习汇总我们要有效了解这些内容,使学术词汇学习更为便捷,有效阅读研究英语学术论文。
语言证明是大多数语言学研究的重要手段,只有通过语言证明才能保证语言学研究的科学与准确。在语言证明中语料库则为之提供重要的保证。在语言学研究领域,语料库起着重要作用,它是语言学研究的实例证明,为语言学研究提供研究素材和研究依据,同时也为语言学研究提供科学有效的量化标准。即使语料库语言学只是一门新兴学科,但是,它的地位和重要价值,在语言学研究方面已经凸显出来。在语料库的帮助下,关于语言的本质,语言的构成以及语言的功能等问题的研究就能较为科学,语料库为这些研究提供真实的例子和量化的数据,这样关于这些内容的描述和研究就有了依据,在一定程度上可以避免单凭语言学家对于语言的直觉进行描述研究,最大限度地保证语言学研究的科学准确性。在这个过程中,现代信息技术的运用为语言学研究提供了重要的现代化工具,在计算机的帮助下语言学家可以借助各种语料库构建软件快速构建他们在研究过程中所需要的语料库,也可以通过计算机中的语料库软件分析在研究过程中所需要的各种数据,并进行检索信息,提取信息服务,为语言学研究铺平道路。因此,建立语料库对语言学研究作用重大。
1.语料库设计的丰富多样对学术研究的价值
在语料库设计过程中,最重要的是保证语料库的丰富多样性,只有丰富的语料库才能在学术研究的各个领域充分发挥作用,语料库的研究主要是为了分析不同学术领域学术词汇的使用情况,分析学术词汇的使用规律,以保证学术词汇能够更快更好地被人们掌握。同样,学习者在学习过程中,通过语料库中丰富的学术词语的掌握能够对学术文章有效解读,对学术问题有效分析。学术词汇都有自己的使用规律,并不是无序混乱的,我们重点要掌握这些使用规律才能有效掌握学术词汇。语料库的设计要丰富多样,在语料库中要涉及不同的文本,多样性对文本解读是很重要的,语料库的设计原则就应保证其多样化,保证学术词汇的丰富性。
2.语料库的研究工具
语料库的研究要借助Range软件,这种软件可以对词汇的使用频率进行有效分析分类,在研究过程中,研究者需要通过对词汇使用频率的分析来研究学术词汇的使用规律,对学术词汇进行有效研究。学术词汇的出现频率是指学术词汇在学术文本中出现的次数以及出现的规律,就英语学术词语而言,这种研究可以为英语教学提供方便,为英语单词表的制定提供数字基础,语料库以及其中的学术词汇研究对英语教学和英语学术研究作用重大。
3.学术词汇的词频研究
在实际工作中,研究者无论是在选择字典的词条还是在建立单词表时都要研究词汇出现的频率问题,也就是词频,学术词汇研究也要讲究词频。在学术词汇研究中,词频是一种有价值的客观存在,能够有效说明学术词语的使用情况,对学术词汇研究具有重要的价值,在学术词汇中一些高频词会引起学习者对它们的有效关注,而一些低频词学习者则不会对它们过度关注,这些低频词汇的使用情况直接决定着文本听、说、读、写的难易。因此,无论是研究者还是学习者,学习掌握学术词汇进行有效的英语学术论文的阅读,都需要对这些低频词汇有所掌握,在阅读文本中,低频词的出现也会影响阅读者的阅读速度,从而影响信息的传达速度。我们在研究中要注意这个问题,对低频词汇加以总结。
总之,学术词汇学习是很重要的,它在课程设置,英语学术论文阅读,英语学术研究,帮助学生有效地掌握词汇等方面有着极其重要的作用,在语料库中通过分析研究我们要知道哪些词汇是应该掌握的,哪些词汇对英语学术论文的研究和学习是有利的。我们知道不同学术背景的学习者在学术词汇学习运用方面也是不同的,我们要用不同的方法学习不同的学术词汇。
[参考文献]
[1]刘旸.基于语料库的英语学术词汇研究[J]. 牡丹江大学学报, 2010(12).
[2]吴璟.学术词汇表(AWL)的研究进展与启示[J].云南农业大学学报(社会科学版), 2010(01).
[3]吴瑾.中国研究生学术词汇知识的研究[D].上海交通大学.2007.
相关文章:
4.浅论英美英语在词汇上的差异
浏览量:2
下载量:0
时间:
语言作为文化的组成部分和载体,“产生和演进是人类活动的结果(董广杰1999:14)。”多样性的语言存在于多样性的文化之中,这种文化的差异,就可以通过语言,尤其是语言表征结构的不同,而得以体现。本文就是分别从语言的各个表征层面——词语、句法、篇章,对汉英语言的差异做出分析,从而探究隐藏于语言差异之中的中西文化的不同,进一步通过分析这一差异,以期为母语是汉语的英语学习者的语言把握和跨文化交际能力的提高,提供一点借鉴和参考。
中国传统哲学以人为中心。不论是孔子的“天地之性,人为贵”还是孟子的“万物皆备于我”都强调人的首要性。中国人受传统哲学思想的影响,万物相生相克,有机联系。自古以来,汉民族就把自然与人看成是一个和谐而有机的整体,即所谓的“天人合一”。群体文化,是中国的人文精神的一贯主张,这一主张,自然引发了对集体观念,和社会人格的推崇,而反对个体人格及个人主义。含蓄,往往体现在中国人的说话与文章之中,经常是从很远的相关外围问题入手,先做充分的铺垫,之后才进入主题,这样才觉得够谦虚,够儒雅,不唐突、有余地。人的主体意识和重要性,在中国人的意识中是相当强的,而讲英语的西方民族从最初就把自然界置于与人对立的位置,使自然界成为被人所改造、征服的对象,西方思想中,人生来就是要认识自然、统治自然的,人是主宰世界的万物灵长。个人价值由可独立于群体的自我而体现,个人价值被置于整体之上。他们更加重视客体意识,思维的目标往往指向外界,探求外部世界对人的影响。另外,在中国,古代社会强调的是国家、皇权的权威;现代社会强调的是集体主义和集体的力量。而个人在社会中的地位、作用和意见一直是被弱化的。这种文化、思维方式的差异,反映到语言上就是汉语喜欢用人的词做主语,而英语则趋向于用非生物的词做主语。在语篇结构中,叙述视角喜欢用第一人称复数。
浏览量:3
下载量:0
时间:
随着全球化的进展,世界各国的文化交流也日趋频繁。胡文仲认为“文化是人们通过长时间的努力所创造出来的,是社会的遗产;价值观念是文化的核心,可以根据不同的价值观念区分不同的文化。”不同文化的人们需要了解他国的图书、音像作品,因此需要将这些文化作品从一种语言转换到另一种语言,即翻译。美国翻译理论家奈特认为,所谓翻译就是指从语言到文体在译语中用最贴切而又最自然的对等语再现原语的信息。因此翻译的本质是将一种语言以最为贴切恰当的对等方式转换成另一种语言。由于文化差异的存在,不同的语言之间的翻译往往是一件非常困难的事情。在一种文化中被人所熟知的事物可能在另一种文化中成为鲜为人知的事情,因此要做到对等翻译需要翻译者对目标语文化具有足够的了解,能够恰当地找到两种文化之间的对等语言。总的来说,中西文化差异对英语翻译的影响主要有以下几点:
宗教文化作为西方国家重要的社会文化和人们日常生活的重要组成部分,已经渗透到西方人们的日常行为习惯和民族风俗等各个方面中去了。宗教是西方人们的精神支柱,宗教文化对英语词汇的影响也是非常大的,英语中的很多词汇和典故都出自宗教中记录的一些民间故事和传闻,例如很多派生词、格言、习语都出自《圣经》。相对应的,在中国汉语文化中也有很多语言文化出自佛教。由于中西文化的差异,具体是宗教文化的差异,商务英语翻译者需要准确了解中西文化的背景,保证翻译的准确性,提高商业活动的效益。
谚语的流传都带有一定的小典故,其中蕴含着浓厚的民族气息,也可能是历史文化或者人物传记演变而来,所以在商务英语的翻译过程中,关于谚语的翻译一定要注意文化差异。关于谚语的翻译有三种方法,下面来一一介绍:to be on thin ice 和burnone’s boats 这一类的谚语可以采用套译法,翻译为:如履薄冰和破釜沉舟;to turn a blind eye to 可以采用直译法,翻译为熟视无睹;to ride one’s high horse 可以采用意译法,翻译为趾高气扬;对于有一定典故的谚语,需要熟悉典故的出处,例如Achilles’s heel 这个谚语,直译过来就是“阿基里斯的脚踵”,然而这样的翻译没有太大的意义,首先我们要了解阿基里斯的出处。在希腊神话里面阿基里斯是一位勇士,从没有被打败过,但是敌人找到了他的弱点,就是他的脚踵,然后通过攻击他的脚踵打败了阿基里斯。所以Achilles’s heel 在中国文化里面,翻译为“致命弱点”。
思维方式即人们思考和认识外界事物的方式,它是人类在漫长的历史发展中所形成的。由于欧美和中国所处地区环境不同,因此而形成的风俗习惯、生活条件各不相同,由此而形成了该语言所特有的思维方式。一般说来,西方人比较重视抽象思维。英语在表达思想时,逻辑严谨,由主到次。如英语句子通常先给出主要信息,然后再介绍辅助信息,如时间、地点等等。而汉语言则是散点思维,表达按照多种关系排列,如时间顺序,因果关系等等。同样,英语重视形式逻辑,即形和,在表达时使用各种形式连接词以表示其连接关系;而汉语恰好相反,“汉语句法结构重意合,句中各成分的相互结合多依靠语义的的贯通、语境的映衬,而少用连接词语”。②例如,“早知今日,何必当初?”翻译过来为“If I had known itwould come to this, I would have acted differently.”。上面的汉语句子是由两个分句构成的而没有连接词,但是从逻辑上是从属关系,因此表达意思简洁明了。而翻译成英语时则使用连接词来表达条件和结果的逻辑关系,这符合英语的形和的特点。
翻译中,人们不仅需要注意词的准确性,而且要了解词的内涵意思,而词的内涵意思又是其所承载的文化所决定的。因此如果不了解目标语言的文化,就有可能在翻译中造成理解错误或者语用失误。例如在美国的大街上可以偶尔看到一辆红色或者黑色的小汽车上面喷涂着“I am yellow”的句子。如果直译过来就是“我是黄色的”。而这样的翻译通常让中国人很困惑,在中国人眼里,说一个人是黄色的代表其低俗与下流。其实美国文化中出租车通常是黄色的,因此yellow通常有出租车的意思。因此正确的翻译应该是“这是出租车”。又如美国文化中涉及到狗的成语很多,狗在美国文化中被视为是人的忠实的朋友,因此涉及到狗的成语一般是褒义的,如a lucky dog(幸运儿),Love me, love my dog. (爱屋及乌),Give a dog a bad name and hang him. (欲加之罪,何患无辞)等等,而狗在中国人眼里一般含有贬义,如走狗、狗仗人势、狂犬吠日等等。又如中国人常说“惧内”为“气管炎”(谐音“妻管严”),因此中国开玩笑中的“他有气管炎”如果翻译成“He suffers from trachEitis”在外国人眼里一点也不好笑,外国人会疑惑的问:“So what? Why are you laughing so hard when heis suffering from tracheitis?”这显然是一种翻译的语用失误。如果翻译成“He is an obedient husband.”虽然可以基本表达意思,但是丢失了原话的幽默。因此如果翻译成“He is a henpecked man.”则会在效果上更加惟妙惟肖。
总而言之,语言是人类交流的桥梁,英语和汉语虽然拥有近似的表达方式,但其表达方式的个性特征却不尽相同。正是这些因素,导致了中西方文化差异,让人们在英语翻译过程中产生了许多错误和困惑。因此我们在翻译过程中必须对与中西方文化差异所导致的风俗与礼仪、思维模式以及文化差异引起的词汇歧义加以考虑,多了解西方的风土民俗、文学艺术、宗教信仰及历史背景,透过语句的表面看本质,以达到更加良好、还原度更高的翻译效果。
浏览量:3
下载量:0
时间:
摘 要:在混沌心理学中,人们把因忽视微不足道的小小因素而引发不可想象的巨大而复杂变化的现象,称为“蝴蝶效应”。这一名称最早说的是南美洲的一只蝴蝶扇动翅膀,沿着因果关系的链条发展,最终引起北半球的一场风暴。而在英语词汇教学中,常常也会发生“蝴蝶效应”。本文借助“蝴蝶效应”这一理论,阐述了如何在词汇教学中运用“蝴蝶效应”的要素,促进英语词汇教学。
关键词:蝴蝶效应 词汇教学 效应运用
什么是蝴蝶效应? 1979年12月,气象学家洛伦兹在华盛顿的美国科学促进会的一次讲演中提出:一只蝴蝶在巴西扇动翅膀,有可能在美国的德克萨斯引起一场龙卷风。仔细分析该效应的成因,不难体会出其深刻内涵,即初始条件的极小偏差,经过不断放大,将会引起结果的极大差异。正所谓“失之毫厘,谬之千里”。
在学校教育中也会产生蝴蝶效应,需要教师有意识地干预教学的初始条件,以使学生形成良好的学习习惯,引发良性的蝴蝶效应。
我在多年的实践教学中,从以下三点入手,捉住“美丽的蝴蝶”,对症下药,以期蝴蝶每次轻微的翅膀扇动,都能为我的词汇教学带来积极的效应。
正所谓“千里长堤,溃于蚁穴”。小蝴蝶之所以能产生大效应正是因其一开始不引人瞩目,有了发展的机会,进而易造成大祸患。在英语词汇教学中就是要教师发现成败的细节,对细节进行思考和处理,引发积极的蝴蝶效应。
例如,许多学生都爱“死记硬背”单词。这虽是记忆法之一,但其结果不外乎“记得快,忘得也快”。这只词汇记忆偏差的“蝴蝶”,若不及时捉住,引导纠正,怎会产生良性的效应?因而,“授人以鱼不如授人以渔”。要想解学生词汇学习的长久之饥,让他们永远有鱼吃,终身受用无穷,那就要教会他们钓鱼的方法,即词汇学习的技能。
英语单词的读音,大部分都有规则可循,就像汉字一样。汉语有声母、韵母,而英语也有一定的发音规律,如m [m],th[θ],e[е],p[р],b[b],k[k]等。通过发音规律记忆单词,不仅记忆快,也不易忘记。我的一些学生最初就是因为在初一时没学会音标,所以造成了他们词汇记忆困难,但是后来学会正确识拼音标后,单词的记忆对他们而言就变得轻而易举了。
英语词汇里有许多构词法:有通过加前缀、后缀生成的派生词;有通过单词的组合构成的合成词等。胡春洞曾说:英语词汇总量虽上百万,但基本构词成分却是有限的。无论就音形而言,还是就意义而言,每个英语单词都同其他词有千丝万缕的联系,是整个英语词汇系统中的一个分子。这些构词法对于单词的记忆和学习很有帮助,学好了构词法,既可以扩大词汇量,又可以提高学生文章理解能力,可谓一举两得。
许多单词彼此之间都有联系,在教学实践中,我努力将所学单词分别按语音、词义、同义词、反义词或其他特征进行归类,增加新旧知识间的可辨别性,增加学习、复习的新鲜感,达到温故而知新的效果。
例如,spend一词表示“花费”之意,在学习时我有意识地让学生进行联想,列出同是“花费”意思的单词:take, cost, pay。这样学生就可在脑海里保存下多个表示“花费”意思的单词,旧词和新词便可一起记忆了。一些意思没联系但是拼写相似的单词也易使学生的记忆产生偏差,如except,expect,expert等。于是我便经常加以提醒,反复练习,巩固学生的记忆。
孤立的东西不容易记忆。要有效地掌握词汇,就应该将词汇与句子、语篇结合起来。因此,每学完一个对话、一篇文章后,我就让学生听写根据对话、课文改写的材料,让学生复述或自编对话,或背诵课文,或进行相关的写作练习。要是在文章理解中出现多个生词,更可让学生猜测词义,或做一些长句的理解,一举多得。
我们都知道,如果每天对三岁多的中国孩子说“smile笑”并微笑示范,多天后当他听到“笑”,会自然蹦出“smile”一词并朝你微笑。这就是复现率高的原因导致了他的瞬间反应。因此提高词汇的复现率能有效推进学生对词汇的记忆,基于听说及阅读后的词汇教学课型的目的即是如此。我们教师在上该类课时,可以利用多种课堂活动及练习让学生对于所学新词进行反复、多次的训练,也可提及一些学生们平时可能会记忆模糊和遗忘的词汇,巩固词汇记忆的效果。
综上而言,要想学生有效、自动地激活脑中的词汇,并熟练运用,教师就需从教学策略中主动促成引发良性蝴蝶效应的初始条件,因势利导,帮助学生创造出适合自己的有效学习方法,最大限度地调动学生的学习积极性,提高他们的综合运用语言能力。
众所周知,“蝴蝶效应”是一点点不断因果链接并积累的结果。但英语中除了时态语态等语法较为系统外,词汇的用法多是一词一点或一词多点。因而,我在教学中极为注重词汇基础知识的积累。
首先,我严格要求学生做好词汇笔记的积累工作。要求学生对一些典型例子及易混淆或散乱的知识归纳在书本最显眼的地方便于他们查找。如此日积月累,书本就成为他们的一本活字典,方便他们复习巩固知识点。
此外,我还让学生逐步完善各自的易忘词汇册。先让他们在经常逗留的地方,如课桌、房门上、床头,贴上一些小卡片,将自己多次记忆不好或无效的词汇,随意地写在上面,下次到这些地方的时候就能看见这些让自己头疼的词汇了。过段时间将这些词汇整理进各自的易忘词汇册,再给予巩固。如此因人而异的词汇记忆,持之以恒便可增强各自的记忆效果。
在课堂上,我也会尽量给学生创造语言环境,尽量多地使用英语,包括用英语讲解单词,并教会学生在上课听讲时随时将自己不熟悉或不知道的单词记录到自己的词汇册中,以便课后随意扫看记忆单词。正如林崇德所言:学习语言的首要条件就是要多听、多读,通过听读这两条渠道向大脑输入大量的、可理解的语言材料。有了大量的、足够的语言输入与积累,才能融会贯通形成语言规则。长此以往的课堂英语输入,既为学生创设了学习英语的好环境,又方便了他们随时积累生词,一举多得。
总之,学生的学习成功以及教师教学成功都是来自于平时的点滴积累、点滴进步。因此,只有学生养成从小事做起,积累每一点词汇知识,积累每一点成功,坚持每一天有进步的好习惯,方可把握住这只“美丽的蝴蝶”,将良性的蝴蝶效应带给每一位学生与老师。
发生杠杆效应很重要的一点便是需要找到合适的支点,支点不合适,就达不到省力的作用。“蝴蝶效应”之所以产生,就是因为蝴蝶成了杠杆的支点,起到了放大器的作用,从而产生“蝴蝶效应”。如果在英语词汇教学中,我们也找到这样的一个支点,那么教学成效肯定会翻倍增长。每个学生都有各自的不同之处,找到每个学生词汇学习的支点,从而让他们充分发展,是每位英语教师的重要任务之一。
于是,在教学中我就抓住笔头词汇学习的三门必修课,即单词听写、抄写与写作,来做文章,希望通过批改时的不同评价方式来发掘每位学生的“杠杆支点”。
作业批改时,我会告诉他们:与 “粗心”这个朋友绝交吧,让“认真细心”成为你的挚友!如果是作业本上写得太乱,我会写上评语“你能看得懂你写的是什么吗?” ……
听写检测批改时,常得A分的学生,我就会在这本子上写个A 而且还要在上面画上一个笑脸,或是写上prefect, good, wonderful等;如果是经过努力才得到A的,我就会在上面写上“come on ”。如果他是偷看才得到A的,我会在上面写到“是你自己背出来的单词,得到这样的成绩你会很快乐的,这次你快乐了吗?”等。
每单元结束后的短文写作是学生最头痛的事。我总是鼓励他们多写,用自己的话来写,写错了就改正,不要害怕写错。刚开始时,我帮学生改,通过笔头交流,我逐渐发现了一些基础较好的学生,我就培养他们自己改,让他们指出错在什么地方,应怎样改正,并分组让他们改,改完后我要检查,并写上相应的评价。如此,一方面可以进一步地提高基础较好学生的写作水平,另一方面可以促进同学间互相帮助的氛围,增强团结互助的精神。在互帮互助中,老师与学生很容易便可一起找出各自的杠杆支点。
不同的学生给予不同的评价,这样老师便可运用慧眼,通过笔尖上的沟通来发现“支点”,并利用该“支点”掀起蝴蝶效应的良性效应。
总之,词汇教学是英语教学的一大瓶颈。如果在教学中,教师认真观察,处处留心,见微知著,发现学生词汇学习中的异常现象后,能及时地加以正确引导,努力发掘“蝴蝶效应”中的积极因素,如点滴积累、杠杆支点等,那么,这种效应必将会像健康人的脉搏那样正常跳动,显出勃勃生机,为我们的词汇教学带来意想不到的收获。就让我们共同奋斗,让蝴蝶翅膀的每一次扇动都幻化出一种动人的美丽!
[1]义务教育英语课程标准(2011年版)[S].北京:北京师范大学出版社,2012.
[2]汪榕培.英语词汇学研究[M].上海:外语教育出版社,2000.
浏览量:2
下载量:0
时间:
浏览量:2
下载量:0
时间:
浏览量:3
下载量:0
时间:
英汉思维模式存在差异,这种差异影响了语言的表达,据一些专家预测,在不久的将来,中国英语学习者的人数将会超过以英语为母语国家的总人口数。然而,尽管经过不懈的努力,中国英语学习者的英语水平和学习效率得到了提高,并取得了相当大的进展,但事实依旧是:即使在高等教育阶段,大多数中国英语学习者的英语写作输出能力,不足以清楚地道地向他人传递思想和情感。以下是读文网小编为大家精心准备的:思维模式差异对英语学术论文写作的影响及对策探讨相关论文。内容仅供参考,欢迎阅读!
摘要:英语已经成为全球学者参与相关领域进行学术探讨的重要工具。英语学术论文写作和发表是实现国际学术交流的主要途径。然而,对于大多数中国学者来说,完成一篇高水平的英语学术论文并达到国际权威期刊的语言表达水平并非易事,其中,英汉思维模式差异的决定性影响不容忽视。本文首先讨论英汉思维模式存在的主要差异,并举例分析这些差异对英语学术论文写作造成的影响,最后提出相关建议,以期对国内各领域学者英语学术论文写作有所启迪和帮助。
关键词:思维模式;英语学术论文写作;英文摘要;参考文献;校对
当前,英语已经成为世界各国学者参与国际相关领域进行学术探讨的重要语言载体。国内很多高校甚至在博士人才培养方案中明确要求博士候选人在读期间发表国际期刊学术论文。虽然发表论文的篇数和期刊标准不尽相同,但很大一部分高校要求博士生必须有至少一篇以上英文撰写并发表的学术论文。作为科研大军的另一主体的高校教师队伍每年更有大量的英语学术论文投稿给国际上各个领域的期刊。对大部分非母语学者来说,英语学术论文写作是一件令人十分头痛的事。国内很多学者在向国外期刊投稿的过程中有过因为英语表达不符合要求而被拒稿的经历。下面是某国外期刊对我国学者的一篇英语学术论文稿件语言表述方面的反馈意见:
The reviewer recommends publication after improvements in English. We have examined the manuscript and find that some of the writing is not up to the level where it can be published. We recommend that you obtain outside assistance with the writing in order to avoid having a second revised manuscript declined for problems in writing(论文评阅人建议完善语言后发表。经认真审定,我们发现论文写作在有些地方没有达到可以发表的水平。建议另请他人帮助完善论文的语言表达,以免论文因语言问题被拒)。
这种现象并不少见。不少国内相关领域相当著名的专家学者,由于英语写作水平的限制,其研究成果无缘被国外同行认可。英语学术论文写作水平不高成为中国学者在国外期刊上发表学术论文的一大障碍。我们在平时修改和校对英语学术论文稿件过程中,发现其主要原因是英汉思维模式存在的差异所致。中国学者在进行英文学术论文写作时,往往受汉语思维模式的影响,写出来的论文即便完全符合英语语法,也会令国际英文期刊审稿人难以完全理解论文内容,从而影响论文发表。
不同的历史、文化背景、生存环境和生活习俗,使得英、汉两个民族形成了不同的思维模式。而一个民族的思维模式又常常通过语言表现出来。语言受思维模式的支配,同时又反作用于思维模式。英汉思维模式差异通过两种语言表现出来,集中体现在写作当中。
(一) 逻辑性与直觉性
英汉思维模式差异主要体现在,西方传统思维重逻辑分析,中国传统思维重直觉体悟。“西方思维传统注重科学、理性,重视分析,实证,因而必然借助逻辑,在论证、推演中认识事物的本质和规律。”[1](44)可见,逻辑性是西方思维方式的一大特征。在中国传统文化中,占主导地位的儒、道、佛三家都注重直觉思维的方式。这种差异表现在英、汉两种语言上。英语强调形态的外露及形式上的完整。英语写作的最大特点是采用形合法,重形式结构的协调,遣词造句有严格意义的形态变化,用词强调“人称”“数” “格”等的一致。句子中常用关联词语,注重形式接应。汉语的哲学背景是儒、道、佛的悟性,遣词造句没有严格意义的形态变化,用词注重功能、意义。句子不受严谨的主谓结构的约束,较少使用关联词语,摆脱形式的束缚,其最大特点是“采用意合法,重意义组合而轻形式结构”[2](37)。汉语的语法意义和逻辑联系常隐含在字里行间,句子之间的联系相对松散。
(二) 客体性与主体性
西方哲学思想强调的是人与自然,主体与客体的对立,物我分明。注重事物对人的作用和影响,力求语言客观、公正、严谨。英语中常以事物做主语, 对之进行客观、冷静的剖析和描述, 即具有“客体意识”。例如,英语常使用无生命名词充当主语,如:It is said…, It is recorded…,It is known to us all…, It is quite clear…, 等等。中国传统哲学思想讲究天人合一, 人法自然, 万物皆备于我。故凡事凡物都有很强的主体参与意识。在这种思维方式的影响下,语言表现多以“人”做主语,多用主动语态,这就是汉语言的“主体意识”。受此影响,中国学者使用英语进行学术写作时习惯于从说话者本身出发,喜欢用 We think…, We find…, I estimate…, I hope…等句型结构。此外,英语句子在一般情况下必须有主语,汉语句无主语却是正常的。王力先生说:“西洋的语法通则是要求每一个句子有一个主语,没有主语就是例外,是省略。中国的语法通则是,凡主语显然可知时,以不用为常,故没有主语则是常例,是隐去,不是省略。”[3](53)
(三) 演绎型与归纳型
演绎型思维强调由一般到个别,由抽象到具体。自古希腊哲学家亚里士多德开创形式逻辑之后,演绎法成为西方人比较习惯的一种思维方法。中国传统思维方式注重直观经验,习惯于直觉体悟,从主观意向出发对实践经验和内心体悟加以总结、归纳。因此,“有的学者认为,西方人善于将一句话演绎成一本书,而中国人却善于将一本书归纳成一句话。这在一定程度上反映了中西思维方式的差异。”[1](封二) Quirk, R等指出“作者在某一个段落中集中表示一个主要思想是英语写作的主要特征。”[4]也有西方语言学家“从理论上认为,中国人在陈述主题时常用归纳推理模式,即话题推迟出现;而西方人常用演绎推理模式,即话题首先出现”[5],彰显写作目的。 (四) 直线式与螺旋式
西方人的思维方式通常呈直线形展开。因而写文章也习惯于开门见山,先表达中心意思,把话题放在最前面。注重分析推理,有顺序、有层次地围绕主题展开,层层推进,后面的意思由前面的语句自然引出。汉民族的思维传统是“把天、地、人和自然、社会、人生放在关系网中,从整体上综合考察其有机联 系”[1](42)汉民族的思维活动大多是螺旋式向前发展。这种思维逻辑在语言表达上表现为,喜欢对所叙述的事情进行铺垫和渲染,先叙述事情的背景,或罗列客观上的条件,或说明问题的原因,或摆出事实的证据,最后做出结论,说明自己的观点或看法。将次要的部分放在前面,将重要的和核心的部分放在后面,突出其重要性。
思维方式体现于文化的各个层面, 思维方式的差异会造成文化差异, 而文化的不同又会导致思维方式的不同。语言是思维方式的一种表现形式, 也是思维方式的主要载体。因此,思维方式的差异正是造成语言差异的一个重要原因。下面我们从遣词造句和篇章段落的角度来分析由于受英汉思维模式差异的影响,国内学者在英语学术论文写作过程中经常出现的问题。
(一) 词汇层面
1. 冠词使用不当
对于中国英语学习者而言,冠词用法的掌握是一项比较艰巨的任务,这是因为汉语中没有冠词,也没有与冠词具有同等功能的词。所以中国学者往往不能准确地使用冠词,经常在学术论文写作中出现一些错误。例如:(1)该加冠词的地方没有加冠词,把The unit of force is the newton. (力的单位是牛顿。)写成The unit of force is newton. (2)不该加冠词的地方加了冠词,例如,把专有名词Central South University 写成The Central South University,把China写成The China。(3)冠词使用不当,误将an F写成a F。殊不知不定冠词用a还是用an完全取决于所修饰名词的读音的第一个音素是否是原音,而不是该名词的第一个字母。
2. 搭配失误
搭配是语言学习中常见的语言现象。恰当的搭配是成功语言习得的重要标志之一,也是外语教学的一个重要目标。正确的搭配不仅可以提高语言使用的准确性,还可以提高语言使用的流利程度。在英语学术论文写作过程中,中国学者受母语思维的干扰,常常产生不自然、不地道、甚至错误的搭配。母语与英语语义相一致的搭配比较容易把握,二者不相一致的搭配则容易出现问题。例如:Apparently when sampling testing points are closer to the limit state equation curve with greater probability density values, the importance is greater, and at the same time the possibility that they become the "new training points" is bigger.(显然当抽样测试点越接近极限状态方程曲线并具有越大的概率密度值时,其重要性就越大,成为“新训练点”的可能性也就越大。)原文中的“其重要性就越大”和“……的可能性也就越大”分别用“the importance is greater” 和“the possibility … is bigger”来表达,明显是受了汉语的影响,这难免会让以英语为母语的读者产生理解上的障碍。建议做如下修改:When sampling testing points are closer to the limit state equation curve with greater probability density values, they become more important, and are more likely to become the "new training points".
3. 修饰语繁复
西方人属于理性思维,中国人属于感性思维。西方人写文章措辞严谨,强调以理服人,对修饰词的使用持谨慎态度,求简求真,注重言简意赅。东方人喜欢用修饰词来加强语气,讲究遣词造句,追求华丽辞藻,希望以情动人。西方人倾向于站在客观立场用事实说话,东方人习惯表达丰富的情感,带有强烈的主观色彩。西方人进行学术写作时强调每个词都要用得有价值,而东方人写成的英语论文常给人一种画蛇添足,不合逻辑的印象。例如:In recent years, seismic problems of structures have aroused wide concern after frequent happenings of earthquake disasters. So far, insufficient study was carried out on the seismic dynamic reliability problems of cable-stayed bridges, due to the complexity of the earthquake problems and the cable-stayed bridge structures. (近年来,由于地震灾害频发,结构抗震问题受到广泛关注。由于地震问题本身的复杂性和斜拉桥结构的复杂性,目前关于斜拉桥抗震动力可靠度问题的研究尚不充分。)在这段文字里,中文原文要表达的关键词有:地震灾害频发(frequent happenings of earthquake disasters),结构抗震问题(seismic problems of structures),地震问题本身的复杂性(the complexity of the earthquake problems),斜拉桥结构的复杂性(the complexity of the cable-stayed bridge structures),斜拉桥抗震动力可靠度问题(the seismic dynamic reliability problems),等。原文用词累赘繁琐,冗长的英语表达让人难以接受。可做如下修改:Structural seismic has recently aroused wide concern after frequent earthquake disasters. Due to the complexity of earthquakes and cable-stayed bridges, studies on seismic dynamic reliability of cable-stayed bridges were yet insufficient. 将多余的修饰词精简之后,不仅句子的意思更加明确,而且语言也更加简练,易于理解。 (二) 句式层面
1. 时态混乱
汉语重意合, 英语重形合。这使得汉语语法具有隐含性, 句子结构相对松散,单从形式上看不出词句的语法功能和语法关系。而英语语法具有外显性,有明确的词尾变化和特定的助词来表达不同的语法。汉语的时态大多是通过副词来表达的,如“着”“了”“过”等,而英语的时态是靠动词的变化和时间状语来表达的。在这方面,中国学者最容易犯的错误是通篇论文时态混乱,甚至同一个句子主从句或两个并列句的时态都不一致。如:Test results showed that under design load, the joints are at elastic stage all along.(试验结果表明:在设计荷载作用下,节点始终处于弹性阶段。)表面看来,这是一个比较低级的错误,are应改成were。此类错误在实际英语学术论文写作当中十分常见。
2. 语态误用
汉语民族注重主体思维, 往往从自我出发来叙述客观事物, 倾向于描述人及其行为或状态, 常用主动式和人称主语表达法。而英语民族注重客体思维, 往往以客观、冷静的表达方式叙述客观事物, 常用被动式和非人称表达法, 多用抽象名词或it 作主语, 让事物以客观的口气呈现出来。在学术上, 表述个人观点时为避免过于直接,一般要求从客观的角度分析问题, 不能加入过多的主观成分, 论文中要避免使用“I”“we”或者“you”等主观性用词。例如:I think that this report has major flaws as it only looked at hospitals in one area of the country. You can see that this is a problem as the report was supposed to consider the cleanliness of hospitals throughout the country. 下面将这一段文字进行修改,也可以表达出相同的观点:The report by Smith et al cannot be used to draw conclusions about the cleanliness of hospitals throughout the country as it only focuses on investigating hospitals in one region. 而且读起来更加客观,有说服力。
3. 滥用长句
在英语学术论文中,经常可以读到结构复杂的长句,这是为了表达科学技术上复杂的概念,使用结构复杂的复合句能更加清楚地表达各种主从关系、逻辑关系以及意义上的不同层次和不同程度。但是,在不能准确把握好长句的逻辑关系之前,我们尽量不要使用过长的句子。一般说来,一个句子不要超过20个单词,科技写作时,一个句子不宜超过30个单词。例如:Steel-concrete composite truss is characterized by such advantages as low structure height, high stiffness, low construction costs, etc., and enjoys very promising application prospects. (钢-混凝土组合桁架具有建筑高度低、刚度大、工程造价少等优点,在铁路桥梁方面有良好的应用前景。)审稿人阅读之后提出的意见是将此长句精简或分成两个短句。按照审稿人的要求,上句被分为两个短句:Steel-concrete composite truss is characterized by such advantages: high stiffness, low height and construction costs. Moreover, it has promising application prospects. 修改之后的句子读起来更有层次感,更容易让读者接受。
(三) 篇章层面
1. 主题隐晦
英语语篇呈直线形发展, 文章一般开门见山, 以主题句开始,再一层层地展开主题,进行论述。而汉语语篇是螺旋状的, 往往先从主题的外围下手, 然后慢慢转入主题。中国学者在英语学术论文写作中常受到母语思维的这种影响, 出现各种问题。这也是外国审稿人觉得中国学者写的论文很难理解的一个重要原因。英文段落中大都有主题句, 且在段落开头。主题句表明该段的中心意思, 该段的其他部分都是论证此主题句的支撑材料。这样的段落安排能使审稿人在最短的时间内抓住段落的中心意思,也能轻松地掌握整段的论证过程。但汉语的写作不太重视主题句。作者总是围绕主题从不同的侧面展开论述, 呈现螺旋上升的段落安排。中国学者进行英语学术论文写作时, 习惯用汉语的思维进行段落构思, 因而写出的段落让外国审稿人觉得很难抓住中心意思。
2. 连贯性缺损
就英语和汉语而言,在语言学上最重要的一个区别就是形合和意合的对立, 这也体现在篇章的连贯性上。英语篇章里多用连接词等来实现段落内部的衔接, 而汉语篇章里倾向于通过语义实现段落内部的连贯性。有的中国学者在进行英语学术写作的过程中,由于受到汉语思维的影响,很少用及连接词,出现篇章内衔接不自然、思维跳跃性强等问题。为此,我们必须在句子的长短和衔接方面下功夫,做到书写流畅,学会使用连接词合理衔接句子。比如:however,furthermore,moreover,in addition to,also,similarly,as a result,for example,excluding,that is,incidentally,等等。同时,还要学会使用承上启下的句子合理衔接段落,整体提升学术论文篇章的连贯性。 3. “中国式”英语痕迹重
中国人学英语往往落入汉语思维的窠臼。在进行英语学术论文写作时,也有很多人先在脑海里把想要表达的意思用汉语构思好,然后将汉语翻译成英语。这样写出来的文字常常留有汉语的痕迹。例如:China has the largest population in the world. According to the statistics, the population in mainland China has been larger than 1.3billion. Thus, in a country with such a large population, it is of great necessity to set up a lifelong education system with concerted efforts to realize the goal of “the educational attainment of the whole nation will rise to a much higher level, and the training of innovative personnel will be improved markedly”.(中国是世界上人口最多的国家。据统计,中国内地的人口已经超过了13亿。因此,在13亿人口的国家,通过大力倡导终身教育,使终身教育体系基本形成,对于实现“全民受教育程度和创新人才培养水平明显提高”的目标,是十分必要的。)这段英文在表达上虽然没有明显的语法和语用错误,但是读起来让人觉得不够地道,如果做出如下修改,则会让母语是英语的人更容易理解所表达的内容:China has the largest population in the world ― over 1.3 billion people. This large population drives the government’s need to achieve the goal of “raising the educational attainment level and nurturing innovatively-minded personnel” through actively promoting lifelong education, followed by the establishment of a lifelong education system. 中国学者要学会英语思维,避免由于汉、英语言的完全对应关系而出现的中国式英语。
英语学术论文写作涉及英语语法、时态、语态、句型,以及标点符号的使用等方面。同时,“利用不同词汇及词汇搭配具体而贴切地进行描写和表达,按拼写规则、大小写规则、书写格式,设计清晰明了的图表,合理运用学术文献以及标注方式、编写参考文献等”[6](53)。 此外,在英语学术论文写作中,使用正式语体也十分重要,论文会因此显得更加权威。为此,应避免使用:缩写式、俚语词、缩略语、陈腔滥调、口头用语以及非正式语言等。
(一) 正确使用标点符号
大家都知道,英汉语的标点符号有相似之处,但也存在差异。正确使用标点符号是成功写作的关键因素之一。无论是中英文共有但形式不同的句号(。或.)和省略号(……或…),还是英文中有而中文中没有的撇号(’)和斜线(/),以及中文中有而英文中没有的书名号(《》)、顿号(、)、着重号(·)和分隔号(;),我们都要熟知它们的差别和用法。 在英语学术论文中使用了中文特有的标点符号或错误的使用了某个标点符号,虽然不易造成理解上的障碍,但是会影响外国评阅人对论文的整体印象,严重时甚至会影响论文的录用和发表。
(二) 写好英文摘要
写英文摘要时,要尽量利用文章中的最具体的语言来阐述研究的方法、过程、结果和结论。由于东、西方文化传统存在明显差别,我国的教育传统长期以来都有些过分强调知识分子要“谦虚谨慎、戒骄戒躁”,因此中国学者在写作论文时,一般不注重或不敢突出表现自己所做的贡献。这一点与西方的传统恰恰相反。西方的学者在写论文时总是很明确地突出自己的贡献,突出自己的创新、独到之处。西方的读者在阅读论文时也总是特别关注论文有什么创新独到之处,否则就认为论文不值得读。
因此,国内学者写英语摘要时应该用简洁、明确的语言将论文的“目的”,主要的研究“过程”及所采用的“方法”,由此得到的主要“结果”和得出的重要“结论”表达清楚。如有可能,还应尽量提到论文结果和结论的应用范围和应用情况。撰写时不用第一人称,要用过去时态叙述作者工作,用现在时态叙述作者结论。为了提高摘要的文字效能,应尽量删去所有多余的字、句。
(三) 正确引用参考文献
正确地引用参考文献也是一个不容忽视的问题。中国学者在引用参考文献时经常出现的错误有:①正文中的引用信息和文章后面的参考文献不对应;②文献格式不统一或不符合期刊的要求;③明显的引用信息却没有标出是引用,容易造成剽窃的嫌疑。我们在引用参考文献时应该认真严谨,避免发生此类错误。因为,对于作者或编者的姓名、题目、版本、出版者和出版年份等,如果漏了某一项,都会给自己或读者日后查找这些文献造成困难。同时,参考文献也是评估学术论文的学术质量和科研水平的指标,以及衡量作者吸收、利用资源能力的指标。因此论文在引用参考文献时需恰当选择和引用各种文献。
(四) 有效制作图表
一篇优秀的学术论文,除文字叙述外,图和表的运用不容忽视。表格是科技信息的一种特定的表现形式,是文字语言有益的补充和延伸。还具有表达力强,易于领会,便于分析等优点。期刊插图能帮助读者理解、领会文字难以说明清楚的内容;同时它还能起到紧缩篇幅、活跃和美化版面的作用。只有文字、图、表三者的有机结合,互相补充,才能使论文达到结构严谨,逻辑性和可读性强的目的。但是在制作图表时,我们不仅要保证表格设计恰当和合理,插图清晰美观,同时还要确保图表中的文字说明简洁、清楚,说服力强。而国内学者在书写图表标题或做文字说明时,受汉语思维的影响,事无巨细,繁琐冗长,重点不突出。因此,在英语学术论文写作中,图表中的内容要言简意赅、意思明确。图表标题应尽可能避免使用完整的句子。此外,还应注意表格内各项内容的大小写。 (五) 遵守约定俗成
在英语学术论文写作中,我们常常会使用一些人名、地名、书刊杂志名称、公司名称、机构名称等等。受全球化影响,这些专名基本上都有对应的英文名称,大家要尽最大努力沿用已有的英文名称,不要尝试自己重新去创造。比方说,中南大学的英文名Central South University,有人曾对这个译法提出异议,建议译成South Central University。且不论第二个翻译准确与否,第一个翻译已经众所周知并广为流传,我们便不能随意改动。
另外,我国各项基金资助项目客观上存在不同层次。低层次基金资助项目中英文标注表述形式资料十分混乱,随意性很大,残缺不全,而基金资助项目表述形式是一个约定俗成规范。例如:国家自然科学基金(批准号:)资助的课题:Project supported by the National Natural Science Foundation of China (Grant No. );国家博士后科学基金(批准号:)资助的课题:Project supported by the Science Foundation for Post Doctorate of China (Grant No. );国家自然科学杰出青年科学基金(批准号:)资助的课题:Project supported by the National Natural Science Foundation for Outstanding Young Scientists of China (Grant No. ),等。在使用这些表述形式时,我们最好参照已有的英文表达,不要自己重新去翻译,造成混乱。
(六) 做好校对工作
很多国内学者在写英语学术论文时,受汉语思维的影响,写出的论文不符合英文表达习惯或出现明显的语法、搭配、用词等各类错误。还有学者习惯先用汉语成文,然后请人或自己翻译成英文,论文的翻译痕迹非常重。为此,在论文写成之后,务必做好校对工作。首先要检查内容是否完整,及时补充遗漏或改正明显错误。然后从词汇、句子以及篇章段落层面找出不符合英语表达习惯的地方,认真修改。此外还要看论文格式是否符合目标期刊杂志的要求。最后请英语水平较高的专业人士或母语为英语的人帮忙校对。
此外,广泛阅读十分重要。读是写的基础,要写好英语学术论文,首先要进行大量阅读。Nuttall指出,“增进外语知识的最佳途径是生活在说母语的人们中间,而仅次于这种途径的就是大量阅读”[7]。在阅读过程中,要有意识地输入反映英语思维习惯特点的材料,加强自身对英汉两种思维差异影响语言表达的认识,培养自己对西方文化的高度敏感性。在英语学术论文写作中“排除母语思维的干扰,提高运用英语思维和写作的能力”[8](102)。首先应定期阅读与自己专业相关的国际性英语学术期刊,并分析、归纳每篇论文的结构、写作方法、文献引用、时态语态,用词特点、论文格式等。然后扩大自己的阅读面,尤其关注自己感兴趣的研究方向和潜在投稿目标。在此基础之上,可以着手把自己的研究成果形成文字,准备发表。
研究英汉思维方式的差异对英语表达能力的提高非常重要, 我们在努力了解这些差异的同时, 要自觉排除这些思维方式的干扰, 这样才能更好的学习和使用英语, 写出来的句子才不是汉语式的英语句子。吕叔湘先生在《中国人学英语》(修订本序)中说:“我相信,对于中国学生最有用的帮助是让他认识英语和汉语的差别,在每一个具体问题――词形、词义、语法范畴、句子结构上,都尽可能用汉语的情况来跟英语作比较,让他通过这种比较得到更深刻的领会” [9](3)。
受母语思维的影响,中国学者在英语学术论文写作过程中,经常使用中国式英语,表达不地道。这不仅对论文的写作水平产生影响,而且会给国外论文审稿人和读者的理解造成障碍。学术论文写作的一个最重要的方面就是“可读性”。我们不奢求用写作技巧打动人,但要让外国读者很好地理解我们所要表达的信息。只有这样,才能成功发表英语论文,达到学术交流的目的。
[1] 连淑能. 论中西思维方式[J] .外语与外语教学, 2002(2): 44?46, 封三, 封二.
[2] 连淑能. 中西思维方式: 悟性与理性—兼论汉英语言常用的表达方式[J]. 外语与外语教学, 2006(7): 35?38.
[3] 王力. 王力文集(第一卷)[M]. 济南: 山东教育出版社, 1984: 52?53.
[4] Quirk, R, et al. A Comprehensive Grammar of the English Language [M]. London & New York: Longman Group Limited, 1985.
[5] Scollon, R. & Scollon, S. Intercultural Communication: A Discourse Approach [M]. Blackwell, Oxford UK & Cambridge USA, 1995.
[6] 郭强. 论非英语专业博士生英语学术写作能力的培养[J]. 学位与研究生教育, 2006(2): 52?55.
[7] Nuttall, C. Teaching Reading Skills in a Foreign Language [M]. London: Heinemann, 1982.
[8] 甄晓婕, 贾留全. 英语写作教学中英汉思维差异敏感性的培养[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版), 2010(2): 101?103.
[9] 吕叔湘. 吕叔湘全集(第十四卷)中国人学英语[M]. 沈阳: 辽宁教育出版社, 2002: .
相关
浏览量:2
下载量:0
时间:
商务英语翻译是一种语际转换。它不仅包括语言符号的转换,更涉及不同商业文化之间的沟通。文化信息的传递是完全可能的,主要是通过翻译了解他国文化。文化信息的对等也是可能的,我们可以遵循奈达先生的“功能对等”(Functional Equivalence)原则,这里的“对等”不能理解为数学意义上的等同,只能是近似的等同,即以功能对等接近程度为依据的近似。他认为翻译的目的应该是原文和译文在信息内容 、说话方式、文体、文风、语言、文化、社会因素诸方面达到对等。为了达到这些对等,必须在翻译中进行调整。
1.探究词语的历史、社会背景意义及文化内涵,准确把握文化信息的对等。文化翻译既要考虑历史、社会背景,又要注重那些有同有异,大同小异,同中有异的词语,译者要保持清晰的思维,既要注重文化深层的蕴含,又要了解语言表层含义的异同之处。
2.恰当使用汉语中的习语和规范语,以最佳的方式展视文化信息。文化翻译实践的过程,可以说是对原语文字与文化内容进行深刻剖析,得其义,悟其神,然后用锤炼过的译语文字将其表达出来的过程。译语不仅要保持前面所说的“原味”,而且必要时还要具有“本土味”,即采用规范的汉语和被中国人接受的习惯表达方式,否则同样也达不到“传真”效果。
3.不要给“洋人”穿上“长袍马褂”,原汁原味地体现文化。鲁迅先生在谈翻译时特别强调要注意异国情调,也就是所谓的洋气。此处“洋气”是指保存原语所蕴含的异域文化特色,不要使英语说法带上特有的中国色彩。例如:英语成语(a region) flowing with milk and honey 来自《圣经》,牛奶和蜂蜜是西方人熟悉的食品,这一成语如译成汉语的“鱼米之乡”,虽然意思相近,但未免有些不伦不类了。故还是译成“物产富饶之地”比较合适。
浏览量:3
下载量:0
时间:
摘 要:商务英语翻译是一种语际转换。它不仅包括语言符号的转换,更涉及不同商业文化之间的沟通。进行国际商务英语翻译时必须特别注意文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。
关键词:商务英语翻译 文化差异 思维方式
Abstract: Business English Translation is a Interlingual conversion. It not only includes the conversion of linguistic signs, but also involves communication between the different commercial cultural. International Business English translation must pay special attention to cultural differences, must find a relevant point between foreign culture and national culture.
Key Words: Business English Translation ;cultural differences ;mode of thinking
综上所述,要准确地进行翻译,就必须考虑这三个要素:不同语域的民族文化传统、文化内容和文化心理。各民族有着其独特的文化。东西方人有不同的哲学 、文化传统,所以,文化差异就必然存在。此外,差异的原因还在于东西方民族地理、历史、风土人情等的不同。正是这些文化差异的存在使得文化翻译的可译性受到限制。进行国际商务英语翻译时必须特别注意这些差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。如果这个切合点是两种文化的交融,那就是最理想的了。
浏览量:2
下载量:0
时间:
词汇是语言的三大要素之一,是语言的建筑材料,如何教学生掌握一定数量的词汇,是中学英语教学的重要任务之一。在此,笔者就中学英语词汇教学的艺术谈谈自己的浅见。
词的读音和拼写形式是词存在的基础,是各个词相互区别的第一要素。在词汇教学中,要注意音和形的统一与结合,使学生把一定的音同可能对应的形联系起来,又把一定的形同可能对应的一定的音联系起来,通过反复练习在大脑中建立起一类一类词的音、形模式联。如让学生把长元音[i:]和she,see,sea,piece等单词中的元音字母及元音字母组合的形联系起来。
具体情景指的是生活情景、模拟情景、表演情景、直观教具情景、想象情景,在具体情景中教单词、学单词,不但可以克服孤立记单词容易遗忘的缺陷,而且能培养学生灵活运用单词的能力,学会在交际中使用单词。
(一)介绍新词汇(让学生先不看书,看教师示范表演。)
1.翻译法。
把单词写在黑板上,然后译成汉语介绍给学生,这样教单词既快又简便,适合初中一、二年级学生。
2.直观法。
(1)利用实物介绍新词汇。如:Look,this is a watch.(用手指着手表)
(2)利用图片或简笔画介绍词汇,如:面部(faces) ,简笔画要画得快,边画边交流,达到用画表达词义。
(3)用模拟、示范动作或面部表情介绍词汇。如:Look——I
am openning the door. I am writing some words on the paper.然后利用手势、动作指导学生模仿做。
总之,用直观法教词汇,生动活泼、快而有效,容易引起学生兴趣,给学生留下深刻的印象,不易忘记。
3.用举例的方法介绍词汇。如:教lazy 这个词时,就可以说:Allof you study hard,but Xiao Ming doesn't study hard. He is very lazy.He gets up late and then does nothing all day. He is not a good student.这样通过一个例子使学生既练习句子,又清楚、准确地领会了单词lazy的意思及用法。
4.同时使用几种方法介绍词汇。如教“smile”时,可说:Look,he is smiling. Now look at me.I am smiling,too.(面部表情)We smile when we are happy(作手势让学生重复)。
5.使用斜线介绍新词。即在斜线旁给一个句子或一个词画上斜线,目的是把斜线上的词放在有意义的情景中,来区分词在意义上的细微差异。
6.利用诱导的方法介绍新词汇。如:老师指着眼睑问What abou this? Look,I can open and close the…They are…eye…学生答“眼睑”。老师接着板书出eyelids。这样诱导的优点是在于学生的注意力会集中到这个新词上来,对了解这个词产生兴趣。
7.利用直接介绍法。直接介绍讲解词汇,让学生重复。如:介绍新单词wrist,老师:(Pointing to wrist ). Look, this is my wrist. Can you say it?学生重复说wrist两遍。
8.利用下定义法。如:breakfast——the first meal of a day.
9.利用各种关系解释词义。
(1)利用事物的特征
Ice is cold. Water turns into ice in winter.
Coal is black. When coal burns, we get fire.
(2)利用因果关系
Xiao Li has not taken his lunch, so he is hungry.
I have drunk a lot of water, so I am not thirsty now.
(3)利用先后关系或自然顺序
Spring comes before summer.
Sunday comes before Monday.
We take our breakfast at seven in the morning.
We take our lunch at twelve.
(二)操练和使用新词汇。介绍新词汇,是让学生初步感知词汇,而操练和使用词汇的目的是保证学生正确而迅速地说出新的词汇。
1.操作的方法
(1)教师提出词汇让全班同学思考,在人人思考的基础上,让个别同学说,并让同学们纠正。
(2)让学生互相说(一问一答),鼓励人人开口。
(3)做听写练习。让上、中、下三种程度的同学代表到黑板上听写,其余同学在原座位上听写,然后让同学们先纠正。
2.使用新词汇。如:学习market(市场)这个词,教师围绕这个词连续提问,让学生回答,重复使用这个词,使学生在语言环境中掌握这个词。如:
Do you often go to the market?
Do you live near a market?
When does your mother go to the market?What does she buy there?
(三)词汇的扩展。学生学习一个新词汇时,往往想知道一些其它与其相关联的词,这给词汇的扩展提供了自然的良机。下面介绍几种词汇扩展的方法:
1.关联词群或称联想词群。如:教fruit时,指出这是水果的总称,为让学生联想到有关水果的词,教师可在黑板上画出相关的关联词群,这样可以满足不同程度同学的求知欲望,使每个学生都学有所得。
2.在理解的基础上加强记忆,将机械记忆和理解记忆密切结合起来。如:
(1)利用拼读规则:学生知道了ar读[a:]的规则后,可帮助记忆arm,art, part, party, dark, argue等词。
(2)利用词形变化规划。如总结不规则动词的变化,可分为:
A-A-A型:cut-cut-cut put-put-put
A-B-B型:build-built-built dig-dug-dug
i-a-u型:begin-began-begun drink-drank-drunk
(3)利用构词法知识。
a.利用同根词:如教过use后,经过构词分析,学生就可以推测出useful,useless, user的词义来。教师就可以说:"useful" comes from"use". It means "of use". "Useful" comes from "use", too. It means "of no use"or "not useful".
b.利用分析前缀的方法。如教retell,rewrite,学生已掌握了tell,write,要向他们解释前缀re-的含义 是"again"的意思。在此基础上学生就能推测出retell, rewrite的意思来。教师就可以说"Retell" comes from "tell". "Retell" means "to tell again."
c.利用分析后缀的方法。如在学生已学过China, Japan的基础上,指出后缀-ese的含义,学生就很容易推 测出Chinese, Japanese的意思来。
d.利用分析合成词的方法。如在学生学过wait与room的基础上,就很自然推测出waiting-room, reading-room的含义来。利用这种方法可以扩大学生的词汇量。
(4)利用归纳、对比法。
a.利用同义词。同义词都是相对的,比如nice在不同的上下文中,它的同义词可能是pleasant(令人愉快 的),kind(亲切的),fine(好的)……。根据这个特点,不要孤立地看某词的同义词,而要把它放在句子中来看是不是同义词。如:The weather is nice today.和The weather is fine today.这两个句子中,nice和 fine就是同义词,可以相互代替。
b.利用反义词。在英词中表示相对的概念的词汇经常可以遇见。如学过big以后,当学到small时,可以指出Small means not big.这样学生就很容易理解small的意思了。
c.同音异义异形词的对比。
(5)利用联想找规律。如由tree联想到branck, leaf, green,yellow, colour, flower等。
(6)把单词放在句子里,放在各种搭配里记。如:pronunciation可放在Your pronunciation is good. My pronunciation is poor. I must improve it.
过去的词汇教学是孤立教词汇,往往讲得过多,消化不良;接触少,重现率低,吸收少;主次不分,平均用力,负担过重;系统性不强,存在边学习边遗忘的缺陷。而利用上文介绍的方法教词汇,能够逐层加深,立足于词汇系统之上,着眼于词汇教学之外,利用集中分散,交替互补的原则和方法,同时还能使词汇的意义与用法的教学和词汇的读音与拼写的教学紧密地结合起来,使学生学习英语词的读音和书写形式时,不感到杂乱无规律,从而调动学生学习英语的积极性。
浏览量:3
下载量:0
时间:
摘要:词汇教学是英语教学的重要组成部分。利用字母和字母组合的读音规则,学生可以掌握单词的拼写形式;利用具体情景,学生可以掌握单词的读音和语义。本文结合笔者的教学实践对中学英语词汇教学的艺术进行了分析与探讨。
关键词:词汇教学;语音;语义
一、利用字母和字母组合的读音规则,掌握单词的拼写形式
在词汇教学中,教师要注意音和形的统一与结合,使学生把一定的音同可能对应的形联系起来,又把一定的形同可能对应的一定的音联系起来,通过反复练习在大脑中建立起一类一类词的音、形模式联系。如让学生把长元音[i:]和she,see,sea,piece等单词中的元音字母及元音字母组合的形联系起来。
二、利用具体情景,掌握单词的读音和语义
具体情景指的是生活情景、模拟情景、表演情景、直观教具情景、想象情景。在具体情景中教单词、学单词,不但可以克服孤立记单词容易遗忘的缺陷,而且能培养学生灵活运用单词的能力,学会在交际中使用单词。
三、教新词的艺术
(一)介绍新词汇(学生先不看书,看教师示范)
1.翻译法。把单词写在黑板上,然后译成汉语。
2.直观法。(1)利用实物介绍新词汇。如:Look.Thisisawatch.(用手指着手表)。(2)利用图片介绍词汇,如:面部(faces)。(3)用模拟、示范动作或面部表情介绍词汇。如:Look,Iamopeningthedoor.Iamwritingsomewordsonthepaper.然后利用手势、动作指导学生模仿做。
3.用举例的方法介绍词汇。如:教lazy这个词时,可以说:Allofyoustudyhard,butXiaoMingdoesn’tstudyhard.Heisverylazy.Hegetsuplateandthendoesnothingallday,Heisnotagoodstudent.通过例句使学生既练习句子,又清楚、准确地领会单词lazy的意义及其用法。
4.同时使用几种方法介绍词汇。如:Look,heissmiling.Nowlookatme.Iamsmiling,too.(用面部表情)smile.Wesmilewhenwearehappy(作手势让学生重复),学生:smile.教师:Good.Whatdoesit“mean?”(学生说出汉语意思“微笑”)
5.使用斜线介绍新词。如:Igotherebybus.Hegoestoschoolonfoot.在斜线旁给一个句子或一个词,目的是斜线上的词放在有意义的情景中,区分词意的细微差异。
6.利用诱导的方法介绍新词汇。如:教师指着眼睑问:Whataboutthis?Look,Icanopenandclosethem.Theyare…eye…?学生答“眼睑”。教师接着板书出eyelids。这种诱导方式使学生的注意力会迅速集中到这个新词上来。
7.利用直接介绍法。直接介绍讲解词汇,让学生重复。如:介绍新单词wrist,教师说(Pointingtowrist):Look,thisismywrist.Canyonsayit?学生重复说wrist两遍。
(二)操练和使用新词汇
介绍新词汇,是使学生初步感知词汇;而操练和使用词汇的目的是保证学生正确而迅速地说出新的词汇。
1.操作的方法
(1)教师提出词汇让全班同学思考,在人人思考的基础上,让个别同学说,并让同学们纠正。(2)让学生互相说(一问一答),鼓励人人开口。(3)做听写练习。让上、中、下三种程度的同学代表到黑板上听写,其余同学在原座位上听写,然后让同学们先纠正。
2.使用新词汇
如:学习market(市场)这个词,教师围绕这个词连续提问问题,让学生回答,重复使用这个词,使学生在语言环境中掌握这个词。
(三)词汇的扩展
学生学习一个新词汇,往往想知道其它与其相关联的词,这给词汇的扩展提供了良机。
1.利用拼读规则
学生知道了ar读[a:]的规则后,可帮助记忆arm,art,part,party,dark,argue等词。
2.利用词形变化规划
如总结不规则动词的变化,可分为:
A—A—A型:cut—cut—cut;put—put—put
A—B—B型:build—built—built;dig—dug—dug
I—A—U型:begin—began—begun;drink—drank—drank
3.利用构词法知识
(1)利用同根词。如教过use后,经过构词分析,学生就可以推测出useful,useless,user的词义。教师可以说:“useful”comesfrom“use”.Itmeans“ofuse”.“Useless”comesfrom“use”,too.Itmeans“ofnouse”or“notuseful”.
(2)利用分析前缀的方法。如教retell,rewrite,学生已掌握了tell,write,要向他们解释前缀re—的含义是“again”的意思。在此基础上,学生就能推测出retell,rewrite的意思。教师可以说:“Retell”comesfrom“tell”.“Retell”means“totellagain.”
(3)利用分析后缀的方法。如在学过China,Japan的基础上,指出后缀—ese的含义,学生很容易推测出Chinese,Japanese的意思。
4.利用归纳、对比法
(1)利用同义词。同义词都是相对的,比如nice在不同的上下文中,它的同义词可能是pleasant(令人愉快的),kind(亲切的),fine(好的)…根据这个特点,不要孤立地看某词的同义词,而要把它放在句中来看是不是同义词。如:“Theweatherisnicetoday.”和“Theweatherisfinetoday.”这两个句子中,nice和fine就是同义词,可以相互代替。
(2)利用反义词。如学过big以后,当学到small时,可以指出Smallmeansnotbig.这样学生就很容易理解small的意思。
5.利用联想找规律
如由tree联想到branch,leaf,green,yellow,colour,flower等。
利用以上教学词汇的艺术,能够实行质量并重,逐层加深,立足于词汇系统之上,着眼于词汇教学之外,集中分散,交替互补的原则和方法。同时还能使词汇的意义和用法的教学,词汇的读音和拼写的教学紧密结合起来,使学生学习英语单词的读音和书写形式时,感到有条理、有规律,从而调动学生学习英语的积极性。
参考文献:
[1]王文斌.英语词汇语义学[M].杭州:浙江教育出版社,2001.
[2]张东粉.浅谈中学英语词汇教学[J].新课程研究(基础教育),2009(12).
浏览量:3
下载量:0
时间: