为您找到与网站如何翻译相关的共200个结果:
浏览量:2
下载量:0
时间:
随着因特网的迅猛发展,国内外各类网站如雨后春笋般不断涌现。怎样提升网站的竞争力,成为人们关注的问题。下面是小编为大家推荐的做网站论文,供大家参考。
摘要:
现在互联网用户对网页设计的质量要求越来越高,没有内涵的华丽设计很快就会被遗弃。所以现今的设计趋势已经越来越重视网站的响应设计、持续联系以及虚拟现实。在一个注重用户体验的时代,一个好的文学网站,不是只有华丽的界面或者良好的交互设计就可以,而是要在艺术和功能上做到两全其美。
关键词:网页设计;色彩;图片优化;用户体验
现代设计在中国的发展大概有二十多年的时间了,以前中国很少有人会注意网页界面的用户体验,而且国内宽带水平有限,所以那时候我国的网页界面基本上都是框架式,创新的页面很少。随着我国各方面的发展,我们的设计也越来越有创新意识,我们也越来越注重用户的体验。尤其是在文学网站设计方面,以前很多网站的设计大部分都是大的框架加上链接构成,没有下多少功夫在外观设计和用户体验方面,而现在随着文学网的发展,仅仅是靠老一套的理论来做的设计已经不能满足现在用户的审美需求了。
1文学类网站设计原则
1.1色彩设计原则
众所周知,不管是做招贴、包装或者是VI,给人的第一印象往往是这个作品的色彩设计,它的色彩运用的好与坏,将直接影响到阅读者的兴趣。同样,在网页设计中,色彩也是居于十分重要的地位。现在的文学类网站的网页设计,大部分以比较浅的颜色为网页的背景色,如浅黄色、浅蓝色、浅绿色或者直接就是白色背景,再加上较深颜色的文字来做的配色。一般来说网页中所出现的字体颜色都是黑色,因为浅色背景中黑色字体的视认度最高,但是这种强对比,屏幕刺激较大,也更容易让浏览者产生视觉疲劳。在文学类网页设计中,这种对比过于强烈的配色会使用户长时间在线浏览的时候有不适,但是缓和的色彩搭配视认度不高,也不利于用户阅读。所以笔者认为在网页中出现大面积文字以及考虑到用户会长时间停留在一个页面的时候,比如文学网站的在线阅读界面,我们可以给用户一个选择,让用户自己来挑选网页的背景色以及字体颜色,让用户自己来选择适合自己的颜色搭配。
1.2文字和排版设计原则
在做网页设计的过程中,无论选择什么字体,都要基于网页的总体设想和浏览者的需要来使用。而且浏览器使用的是本地字库显示的页面内容,作为一个网页设计者,不得不考虑到用户电脑中是否有你选用的字体,所以说网页中的文字最好使用缺省字体,在必须使用特殊字体的地方,可以先把文字做成图像,然后再插入到网页页面中去。再者就是文字行距的问题,一般的行距比例为10:12,因为合适的行距可以很好引导浏览者的视线,如果行距过宽会影响行与行之间的文字延续性,影响阅读。而且在视觉传达中文字作为网页页面的要素之一,除了表达文字本身的意义以外,还有传达感情的作用,所以文字设计在视觉上要给人以美好的印象,让浏览者可以获得良好的阅读感受。而且网页设计作为一种视觉语言,特别讲究编排和布局,虽然主页的设计不等同于平面设计,但它们有许多相近之处,都是通过文字图形的空间组合,表达出和谐与美。在网页文字设计编排中最重要的一点,就是要与网页内容的性质和特点相和谐,其设计风格要与内容特性相一致,而不是相分离冲突,所以在我们把大量的信息整合到一个页面上去的时候,首先要考虑的是怎样把它们以合理统一的排布,达到变化与统一并存的和谐效果。在排版这方面,网页的版式设计同报刊杂志的版式设计有不少共同之处,基本上都是把页面中的文字字体、图形图像、色块线条等要素按照一定的节奏进行编排,同时注意其结构的大小、轻重、虚实等对比因素,并通过对这些要素的编排,使浏览者直观地感受到该页面要传递的信息。
1.3网页图形的优化和应用原则
对于一个网站来说,网页的下载速度是非常重要的,但是影响网页的下载速度的因素除了网速以外,网页中所包含的图像图形对网页的下载速度也有很大的影响。因此,对网页图形进行优化,使网页能够快速下载是网站设计制作中考虑的首要问题。所以,接下来就来探讨一下图片优化的基本方法。首先是图片的裁切,裁切时应尽量沿所需图像边缘裁切,避免不必要区域占用文件大小。如果在页面中有一张过大的图片,也可以先把它裁成小块,然后再使用Table语法所提供的Border=0、Cell-spacing=0、Cellpadding=0的无缝功能,将它们组合起来,这样也会提高图片的加载速度。再者就是图片的输出,一般情况下,色彩少的图片使用GIF或者PNG格式,色彩丰富的的图片使用JPG格式。如果是一些摄影网站,图片要求都是高清图片,那就可以用JPG格式做小图预览,然后链接到TIF格式(无损)的原图,这对没兴趣看这张大图片的浏览者而言,不但可快速下载该网页,而且也是一种体贴的选择。还有些图片,因为要在不同的背景中使用,需要输出为透明的效果,这时,就可以选用GIF格式,因为对于GIF图像来说,色彩越少,文件就越小。所以说在看起来可以接受的范围内,尽可能地将色彩数量减少,就能够对GIF图像进行不错的优化。而且对于网页中所采用的图档,通常会加入Width、Height这两个属性,这样就可以在加载网页的过程中为图像预留空间,在加载图片时,用户就可以先浏览其他已加载项目。如果没有这些属性,浏览器就不能了解图像的大小,也就不能为图像预留下合适的空间,这可能会给网页中其他元素的显示带来很大的延迟,从而影响用户的阅读。
2现今专业文学网站设计趋势
以前,做网页设计基本上都是用PS设计网页版面,仅仅是PS就可以满足用户的需求,但是现在互联网用户对网页设计的质量要求越来越高,没有内涵华丽的设计很快就会被遗弃。所以现今的设计趋势已经越来越重视网站的响应设计、持续联系以及虚拟现实。另外在版式设计方面也逐渐加入了一些“留白”的理念,“留白”发源于中国传统的虚实相生、阴阳辩证的哲学思想,发展于传统的绘画行业,表达一种“以无胜有,以简胜繁”的思想,这种设计理念与西方20世纪兴起的一些现代设计理念如出一辙。“留白”不是一个色彩的概念,而是一种形式的概念,通过欣赏者的审美联想和想象获得的一种“秒与生意,能不失真”的意想空间,从而使设计者能够更好地表达出设计的意图,将作品的视觉感染力加强。总之,一个好的文学网站的网页设计,不是只要有华丽的界面就可以,而是要在艺术和功能上做到两全其美。
2.1大背景图的网页设计
高清图片是一种可以产生极具视觉冲击力并迅速抓住读者视线的好方式,而且这些图片一般都是高质量写实的或者是抽象的精美照片,这些图片的用色和表现的内容都十分考究,并且趋向于一些比较柔和,比较透明的图片,不会影响到文字的阅读。不然再漂亮的图片,看起来和网站整体效果不协调,影响用户体验,也是白白浪费资源。除此之外,大背景图的运用还有一种方式,叫做拟真设计,听起来可能有点陌生,但是拟真设计就是和大背景图的运用相似的一种设计,它是指将界面元素设计成用户容易理解的,存在于现实世界中的实体。就文学网站,在书籍阅读的界面平台上,不单单是书籍内容完整无误的呈现,它的呈现方式可以像常见的平面媒体带给读者的愉悦体验一样。可以在书籍阅读的起始部分与结束部分分别放置图书原有的封面与封底;可以模仿纸张的材质,灵活设置;可以在文章的正文界面中配合插图,插图同文字共同营造书中的独特氛围,插图的类型可以配合文章的叙述情境进行绘制;可以与插画师合作,共同创造出良好的阅读环境,从而提高阅读质量和阅读效益。
2.2移动互联网时代
现在这个时代,智能手机几乎是人手一部,而且平板电脑、小型上网本随处可见。所以说,如今的网页设计已经不能只局限在普通电脑的显示效果上,还要考虑到更多的移动设备。但是,设计适合移动设备的网站不是去掉大量装饰,做得简单易于下载就可以,因为它不仅仅是变得简单,更是要表现出原网站的精华。另外,现在很多网站都推出了属于自己的方形的条形码,这种条形码被称为QR,全称就是QuickResponse。这个条形码就相当于一个快捷方式,让用户可以方便迅速地打开自己的移动网页。近几年来,移动媒体的优势越来越明显,利用这个优势所做的网页设计也是现在的热门。
2.3页面布局设计及特效设计
以前的网页设计,大部分都类似于书籍和杂志的版面设计。而随着互联网等各方面的发展,现在的设计更接近于影片的效果,更注重空间艺术,现在的网页设计已经不再是单纯的平面设计,而是立体设计、空间设计,致力于把浏览者带进一个现实的虚拟世界。我们都知道构成网站的是网页,网页本身也是很多个页面的总平面,所以说平面设计原则同样也适用于网页设计。但是网页设计的排版又是对平面设计的延伸,单独考虑平面设计原则的话,这样的网页设计是不能满足现在浏览者的需求的。在网页特效方面,文学类网站运用的不是很多。现在是一个注重用户体验的时代,适当地采用一些网页特效会给网站加分不少。比如说,视差滚动设计,让多层背景以不同的速度移动,形成一种类似于3D的视觉效果,吸引浏览者。但是值得注意的是,这种效果不适于导航。
2.4极简主义的运用
极简主义在早几年就流行起来了,但是在网页设计方面极简主义的影响力在近几年才逐渐大了起来。极简主义风格的网站设计,运行速度快,用户体验效果更好,接入也更加容易,所以无论哪一类型的网页设计都可以运用,文学类网站也不例外。但是就目前来说,还没有哪个国内文学网站尝试这种极简主义设计,因为接下来提到的文学类网站设计的一大要点,就是丰富的内容。但是,极简主义并不是把内容也变得极简。要知道极简主义有一个理念,少就是多,简洁就是丰富。所以说极简主义只是把不必要的东西去掉,使页面的每一个元素都和主题统一,用最简单的元素来传达更丰富的信息。
2.5丰富的内容
内容是一个网站的最有价值的部分,而对于文学网站来说,丰富的有价值的内容比起网站外观来要重要得多。但是做内容的建设时也要注意几点,首先,网站的内容要和网站的主题一致,不可偏离主题。其次,就是网站内容最好是原创内容。作为一个文学网站,不是说拿那些已经现有的作品就可以,还要有新的原创文学,大家没有看过的文学作品,这样才能让用户时刻保持对网站的新鲜感。最后,网站的内容要定时更新,并不是说有丰富的文学作品就万事大吉了,不然一个再好的网站不去更新内容,它也是一个死站。而且一般经常浏览文学网站的互联网用户对文学都是很有见解的,所以说作为一个专业的文学网站,为他们提供的不仅仅是一个文学资源库,更应是一个交流平台,让他们发表自己的原创文学及见解。
3文学网站中多媒体技术的运用
无论是图形文字,还是声音视频,设计者所要考虑的就是怎样才能使它们以最和谐的方式融合到网页这面大屏幕里。所以,多媒体技术的运用在这里必不可少。现在大部分的浏览器本身都可以支持在线播放或收听,比如GIF、JPEG图形和GIF89a动画。另外还有一些比较常见的插件,比如ActiveX,它可以播放更多种类的多媒体文件。总之,多媒体技术随着互联网的发展在网页设计中的运用也越来越多,也使浏览者能够体验到更加完美的浏览效果。在现今有很多网站设计都采用了flash软件来制作,用flash制作导航界面,随着鼠标的动作可以产生动画或者声音,让网页更有吸引力。而且制作flash时用的是矢量图形,它需要的内存和存储空间要比位图小很多。在网页设计中flash还具有一定的交互性,比如说网站导航栏动画、图片展示动画以及网站注册和登陆系统等等。在静态页面中,如果用到这些动画,一定能与浏览者有一个很好的互动,也能使网站看起来更加生动有趣。但是整体不可以太花哨,太杂乱,不然会使浏览者对该网页缺乏信任感。当然也有一些网站,为了表现自己的与众不同,使用flash来制作整个网站。而且设计制作flash时就已经包括网页内所有视听元素和版式的设计,并不会给人眼花缭乱的感觉。这样的flash网站,给人感觉都十分酷,给浏览者一种很特别的感觉,基本上可以完全调动浏览者浏览的积极性,同时给浏览者一种活跃的心理感受。总之,不只是文学网站的设计,所有的的网页艺术设计都需要大胆创新,需要不断地完善和突破,从而达到网络技术与艺术设计的完美结合,让浏览者获得最佳的阅读体验。
参考文献:
[1]王晓峰,焦燕.网页美术设计原理及实战策略[M].北京:清华大学出版社,2009:8.
[2]张新伟.网页经典配色艺术[M].北京:电子工业出版社,2009:6.
[3]郑国强.网页设计与配色实例解析[M].北京:清华大学出版社,2012:6.
[4]张磊.专业色彩搭配手册:网页配色[M].北京:北京希望电子出版社,2011:11.
[5]刘鹏.浅谈网页色彩的编排设计[J].科技创新与应用,2012,(1).
[6]李立伟.浅谈网页色彩设计[J].郑州轻工业学院学报,2007,(2).
[7]卫捷.“留白”理念在现代网页设计中的映射[D].河南大学硕士学位论文,2011.
随着信息技术以及电子技术的不断发展和进步,信息基础设施已经日趋完善。互联网在人们的日常生活中发挥着重要的作用,现实生活中的很多活动可以在动态网站上进行。PHP作为一种动态网站的开发语言,PHP技术在动态网站设计中的应用最为广泛。
1动态网页工作的原理分析
动态网页工作的原理包括三方面的内容:首先是充分利用浏览器,使其向服务器发出请求,打开某一动态网页;服务器收到该请求后会将该网页输送至应用程序服务器。其次是应用程序服务器对应用程序指令加以查询后,会将指令发送给数据库的驱动程序,驱动程序查询数据后,将记录返回给驱动程序,在由其将距离发送给应用程序服务器。最后就是应用程序服务器在网页中插入数据,使动态网页转变为静态网页,服务器将此传给浏览器,经浏览器转换HTML标签,从而显示出结果。
2PHP技术的优势分析
PHP从开发到现在,已有十几年的发展历史,PHP已经成为最受欢迎的网站开发语言之一。PHP技术之所以能在动态网站设计中被广泛应用,主要是其具有较多优势,具体包括以下几点:一是具有较高的安全性,PHP程序代码与Apache服务器相连接,能使PHP具有较为灵活的安全设定,从而有效提高其安全性能。二是能支持大量的数据库,PHP能与多种数据库向兼容,如DBZ、oracle、SQLserver、Access、MySQL等多种主流以及非主流数据库。其中PHP与MySQL能良好兼容,其具有免费的特性,可以进行跨平台运行,是目前最佳的组合。三是具有跨平台的特性,PHP能支持较多的操作系统平台,能支持多种主流Web服务器,如IIS以及Apache等,且应用较为广泛。四是具有较快的代码执行速度,一般而言,PHP在内存中占据较少的系统资源,因此其具有较快的代码执行速度。五是易学易用,PHP中有着较为丰富的函数库,其在结合HTML语言进行使用时,主要以脚本语言为依据,且语法简单易学,书写也很简洁明了,比较容易学习掌握。六是具有免费的源代码,PHP、MySQL数据库以及Apache服务器都属于免费软件,将彼此相结合,不仅能有效满足开发商的需求,还能使网站经营者的运行费用降低。七是模板化的执行程序,能有效合理地分开程序逻辑和用户界面,对网站的后续开发以及维护具有促进作用。八是支持面向对象的程序开发与过程,对于面向对象的程序开发和过程,能够进行两次风格的开发,且对向下具有较好的兼容性。就是加速引擎为Zend,其能保证开发系统的稳定性以及迅速性,在网站建设中应用较为广泛。
3PHP技术在动态网站设计中的应用
PHP技术在动态网页设计中的应用具体体现在三个方面:一是动态页面的结构;二是数据库的连接和访问;三是PHP动态网页的应用。
3.1动态页面的结构
PHP文件作为一种HTML文档,其可以在服务器断执行脚本,由Web服务器执行脚本,并生成与之相应的HTML语言,与网页中原有的HTML语言向融合,成为原有HTML语言中的一部分,从而作用到前端。值的注意的是,文件名必须要.PHP结尾。一般来说,PHP文件的构成包括四个部分,分别是PHP语言命令、HTML标记、脚本语言以及include函数。其中PHP语言命令作为一种语言代码,其是位于<?PHP?>标签内;对于HTML标记而言,使用的HTML标记都能够使用;脚本语言一般包括PHP语言支持功能以及自带的Perl、Java以及C,这样可以有效增强编程的功能。当然如果将html语言加入到PHP文件中,如table,这样可以在浏览器中显示出从数据库中获取的数据。在查询数据库中的记录时,可以充分利用SQL,并通过Table对象,对数据库中的数据进行有效显示。在设计PHP文件的界面时,为了便于设计,可以充分采用Weaver以及Dream等可视化工具。一般而言,WebServer可以处理用户的请求,当其处理完用户的请求后,可以将结果发送到用户端的浏览器上,以便用户及时看到结果。
3.2数据库的连接和访问
当用户在请求一个PHP的主页时,服务器必须要对其请求进行响应,并调动PHP来执行该文件,对其中的脚本加以解释执行。如果脚本中出现访问数据库的请求,必须要以相关函数为依据,连接与之相应的数据库,从而有效完成其操作。另外,PHP要以数据库访问的结构为依据,将其生产成HTML代码,从而将其传输到客户端。这样的操作,用户将看到的是HTML网页,而不是PHP代码,从而可以有效提高系统的安全性。
3.3PHP动态网页的应用
就现阶段而言,动态网站的设计方法主要包括ADO(ActiveXDataObject)、IDC(InernetDatabaseConnector)、CGI(CommonGatewayInteriace),CGI具有较快的执行速度,且使用简单,能有效节约系统的资源,之占用较小的磁盘空间。PHP结合CGI,可以实现网站的动态化,使其能更为快速高效,便于网站的维护和管理。动态网站建设的核心技术将会是PHP与CGI相结合的技术,这两者的结合能为PHP技术提供广阔的发展空间。
4PHP技术的发展前景
PHP技术具有灵活简单的特点,其功能强大,PHP技术已经被广泛应用在动态网站设计中,如网易、腾讯、搜狐以及百度等在设计动态网站时,都是采用的PHP技术。毋庸置疑,PHP技术在今后具有非常广阔的发展空间,其作为一种开放语言,能充分吸取用户的意见和建议,满足用户的需求。就现阶段而言,PHP5的性能有了很大提高,其提高了近5倍左右,并且PHP5的相关硬件以及软件技术、语言规范等在不断发展和完善。PHP较为适合小型的上午网站,不适宜与较大的电子商务网站,要想有效弥补PHP技术上的不足,必须要不断研发新技术,将PHP与CGI进行有效结合。
5结束语
在动态网站设计中,充分应用PHP技术,用户浏览网页的大部分工作,可以通过PHP技术转化到服务器端而进行,这样有利于减轻浏览器的负担。另外,在使用一般的文本时,可以使程序的编辑得以有效实现。PHP技术具有较多的优点,如多变、快速、高效以及简单等,能为网站提高大量的信息,从而便于用户实时查询。
浏览量:3
下载量:0
时间:
随着翻译活动的发展,翻译理论体系的建立和发展日显其重要性。翻译批评理论在翻译理论体系中占据着举足轻重的地位,它对翻译活动的发展起着监督和推动的作用。下面是读文网小编为大家整理的关于文学翻译的论文,供大家参考。
一、审美特征
首先,儿童文学相较成人文学最突出的特点是其独有的稚拙性。为适应儿童的口味,儿童文学作品往往稚嫩、淳朴、清新自然,具有成人文学所没有的原初本真的“傻里傻气”。这种稚拙之美通过的作家的笔深入作品中,折射出儿童内心真实的思想和情感。其次,提及儿童文学,人们就会联想到浪漫与想象、梦幻与诗意、神秘与瑰丽的意境。儿童文学的审美创造往往与幻想联系起来。没有幻想就没有儿童文学。儿童的理性思维偏弱、现实感不强,分不清现实与想象,也不懂得事物的内在联系。为接近儿童的心灵世界,儿童文学主张要张扬幻想。优秀的儿童文学作品应该能为儿童打开通往幻想世界的大门。再次,寓言这种文学形式被儿童常态化适用。在童趣审美意象组成的单纯简约的外层结构下,儿童文学浓缩着创作主体的复杂深厚的社会文化积淀。单纯想象的审美符号体系下,寓言形态的儿童文学容易被儿童接受,引发共鸣。蕴含于作品中关于社会、人类、自然等复杂的深层内涵可以在儿童的成长过程中潜移默化的释放能量,帮助儿童对社会、世界的认知,健康人格的建立。
二、语言特征
首先,儿童文学的语言浅显易懂。儿童年龄小,生活经验少,思维能力弱,语言能力在逐步完善,儿童文学作品的语言必须浅显、简洁、准确、流畅,能够被儿童读者理解接受,并未儿童的语言习得提供范本。其次,儿童文学的语言具象化。由于儿童抽象思维差,以形象思维为主,儿童文学的语言是形象、生动、具体、动态的。运用儿童熟悉、常见的具体形象进行描述,把人物和事物的声音、色彩、形状、神态等具体、直接的表现出来,与儿童闹钟的形象相吻合。再次,儿童喜游戏玩乐的特点决定了儿童文学语言的幽默性。幽默有趣的东西符合儿童的心理要求,可以引起他们的兴趣,启发他们快乐的情趣。有经验的儿童文学作者往往把“引起兴趣和引人发笑”作为写作的一个重要原则。
三、接受美学理论
接受美学(ReceptionAesthetics)是20世纪60年代后期出现的一种文艺美学思潮,也是文学研究领域中兴起的一种新的方法论。由于它主要探讨读者能动的接受活动在文学传播中的地位和作用,因此也被称为“接受理论”、“接受研究”。其代表人物是德国康斯坦茨学派的姚斯(HansRobertJauss)和伊瑟尔(WolfgangIser)。这一理论的一个重大突破就是确立了读者的中心地位,使西方文论实现了从“作者中心”和“作品中心”向“读者中心”的现代转向。文学作品要以读者为中心,读者为导向,相应的,儿童文学的翻译应该以儿童为中心,儿童的审美要求、视野期待是译者翻译活动的重要指导指标。
四、接受美学理论下的儿童文学翻译
1.以儿童读者为中心
不同于以往的“作者中心论”和“作品中心论”,现代西方文论强调“以读者为中心”。在阅读过程中,“读者绝不是被动地作出反应,相反,它自身就是历史的一个能动的构成。一部文学作品的历史生命如果没有接收者的积极参与是不可思议的。因为只有通过读者的传递过程,作品才进入一种连续性变化的经验视野之中”。[2]在接受理论下,读者的阅读反应和创造性理解是文学意义、文学内涵形成的基础。文学的目的是为了读者接受,没有读者,就没有文学作品。读者不是消极被动地接受文本,而是积极主动地“创造加工”。这个理论不但有效地拓展了文学作品的研究空间,同时也为文学作品的翻译工作带来了新的发展方向。儿童文学作品的读者是儿童,因此,儿童文学翻译应以儿童为中心,以儿童的地位和作用为基础。译者在进行翻译活动时,要深入理解儿童独有的特点,对他们的期待视野进行分析与预测,解析其与成人接受能力的不同,采取灵活的翻译策略,保证译作能够为儿童读者所理解接受。
2.满足儿童的视野期待
期待视野指文学接受活动中读者原先的各种经验、文化修养、心理素质、知识水平、审美情趣、鉴赏水平等综合组成的对文学作品的审美期待。“任何一个读者,在其阅读任何一部具体的文学作品之前,都已处在一种先在理解或先在知识的状态。没有这种先在理解与先在知识,任何新东西都不可能为经验所接受。这种先在理解就是文学的期待视野。”接受美学理论下,只有儿童的阅读才使儿童文学的意义具象化。
3.尊重原作
接受美学视阀下,原文作品不但有一定的开放性,也有一定的封闭性。其开放或封闭的程度受到作品图式化结构的影响。因此,“面对众多的翻译文本,除了从历史环境以及译者人文素养等方面进行合理解释之外,还必须有一个相对固定的标准对它们进行分析、比较和判断,寻找各个译本的优点和不足之处。”原作是翻译活动的根本基础,也是评价翻译作品的根本基准。由于历史、环境、个体的差异,翻译文本的接受与理解度可能与原文本有所差异,但翻译活动必须以原文为基础。
五、结语
接受美学理论强调读者的主体地位,重视读者在阅读过程中的个体理解与再加工过程。在此理论下的儿童文学翻译活动,译者需在完整真实地再现原文的同时,要肯定儿童的主体地位,儿童在阅读中的主动参与性;充分考虑儿童读者特殊的年龄、心理、个性和阅读能力,满足儿童的视野期待,呈现出易于儿童理解接受的翻译文本。
翻译是将一种文化背景下的语言信息转换成为另一种文化背景下的语言信息的一种活动。简言之,就是用一种语言形式把另一种语言的内容(包括语言和文化)表现出来。异化翻译是以源语中的语言文化为导向,尽可能的保留源语中的“异质成分”。异化翻译能够做到在保留源语文化色彩的同时,让读者体会到原汁原味的异国文化,不受译入语的的语法习惯和文化特征的干扰。随着世界各国之间的经济、政治、军事等方面的交流的不断加强同时也带动并促进了世界各国文化之间的交流。因而,有着不同语言文字的现代文学翻译活动也日益增多,异化翻译的重要性逐渐凸现出来。
一、文学翻译中异化策略的陌生化
人们对于熟悉的事物总是司空见惯,漠然的感知。艺术的功能就是要打破习惯性的感知方式。人们追新求异的这种心理同样适用于文学翻译。从根本上讲,人类改革自新、了解世界的普遍要求促进了文学翻译的产生和发展。此外,读者的阅读动机、审美心理和审美需求是译者进行翻译时所要考虑的必要因素。在文学领域,读者同样也希望摆脱常见的文学形式和文学内容,得到一些新颖、陌生的东西,这些东西包括文化思想、文学本身和语言本身,从而感受新鲜的艺术魅力,这就是翻译文学阅读的“陌生化”诉求。简单来说,就是要求所翻译的文学内容有“异于我”的东西。异化策略是满足这种“陌生化”诉求的有效手段。
二、现代文学翻译的异化策略———以《京华烟云》为例
林语堂先生旅居巴黎时曾写了一部关于旧中国社会的英文小说,名为《京华烟云》。它不仅描写了时代大变迁的动荡时期几个大家庭的命运起伏,而且介绍了旧中国民风、民俗等文化特色,蕴含了丰富的文化内涵。作者在书中描述了许多富有中国特色的文化,比如:赋诗作对、求道成仙、婚丧嫁娶等。《京华烟云》的创作过程实际上是一个汉译英的过程。在创作过程中,作者多采用异化法处理中国特色的文化习俗,用自己独特的语言表达方式为西方读者解读具有中国特色的文化现象,使其固有的文化思维模式受到一种猛烈的冲击,领略到中国文化的独特魅力。
1.物质文化:中国特有的器物以及具有中国特色的的建筑风景中国的历史背景和文化环境所造就的中国器物和建筑风景必然和外国有极大的不同之处。作者在小说中对富有中国特色的器物和建筑风景进行了详细的描述,把这些器物和建筑风景的性质状态展现给读者,给读者留下了深刻的印象。比如:Therewasalsoajadejuyi(如意),apurelyornamentalbutimportantformalweddinggift,usuallyplacedonthetablefordisplayasasymbolofgoodluck.在旧中国的传统文化中,如意是一种饰物,象征着吉祥如意。作者在小说里不但对如意进行了音译,同时又向读者详细描述了这种中国文化特有的器物,使读者感受到了异国文化的独特魅力。
2.传统的姓名、称谓以及制度,风俗习惯以及独特的文化名词,民间俗语和格言在旧中国根据人们不同的性别、年龄和社会地位,会给与其不同的称谓。作者在小说中采用了不同的翻译策略对这些称谓进行翻译。比如奶奶、老爷、丫头,作者直接使用了汉语拼音。还有一些称谓,作者采用了音译的方式,必要时加注。比如汉语中的“大姐”“二小姐”“三小姐”作者分别分别把它们音译成了:Tachieh、ErhHsiaochieh和SanHsiaochiech,还在括号中加上注释,让读者了解到中国家庭成员之间的称谓与西方国家的不同之处。中国的风俗习惯对外国读者而言是很难理解的,作者在翻译此类文化术语时,不仅表达了每个风俗习惯字面上的意义,而且对其进行了详细的阐释。例如:Shetookoutofherjacketapackageofsilverandturneditovertothebride’smotherandsaidthiswasthemenpao,orpresentsofsilverfortheservantsofthebride’sfamilywhichinthiscasemeanttheservantsoftheYaos.在旧时代的中国,赏门包给下人是一种旧习俗,它能为主人面子上增光,同时显示了主人的仁慈和大方。在小说中作者先是把门包音译给读者,然后对其实质和含义进行了详细的阐释。这正是对异化翻译策略成功运用。它不仅使读者对旧中国“赏门包儿”的民间习俗有了一定的了解,还让读者对中国习俗产生一种强烈的新鲜感和好奇感。民间的俗语和俚语浓缩了一个民族的集体智慧。它是民间集体智慧的精华所在。作者在翻译此类语言时也采用了异化的翻译策略。比如Thiswaswhatisknownas“killingalandscape.”它要表达的是中国民间俗语“大煞风景”,在英文中是没有类似的比喻的。作者把原句中的生动、形象比喻翻译到英文中,加深了读者对原句含义的理解。
3.精神文化作者在《京华烟云》每部分开头都摘选了一部分庄子著作的内容。比如出自《庄子•大宗师》的“大道,在太极之上而不为高,在六极之下而不为深。先天地而不为久,长于上古而不为老”。作者把他们翻译成了“Totao,thezenithisnothigh,northenadirlow:norpointintimeislongago,norbylapseofageshasitgrownold”对这些深奥难懂的哲学思想,作者采用了归化和异化相结合的策略向读者展示了中国哲学思想的精髓。使用英语语法结构的同时保留了原文的哲学内涵,让读者在接收英语表达习惯的同时产生一种神秘莫测的感觉,从而领略到中国文化的独特魅力。
三、文学翻译的异化价值与启示
异化翻译是缓和不同国家和地域间文化冲突的有效手段之一。具体来看,文学翻译的异化价值主要体现在保持原语风姿、了解异国文化、丰富语言内涵、促进文化交流、缓和文化冲突五个方面,以下内容对这五个方面进行了详细的阐述。
1.异化翻译对源语的语言表达方式和异域文化的描写进行了最大程度的保留,把原文中有别于自身的的文化思想和艺术特色在译文中进行还原式再现,使译语读者对原文特殊的表达方式和独特的异域文化有了深刻的感受,促进了不同文化的交流;
2.任何民族均有其独特的、灿烂的文化。翻译工作者的使命不仅是把一种语言机械式的翻译成另一种语言,同时也包括让读者了解异国文化。《红楼梦》是中国最伟大的文学作品之一,以异化手段对其进行翻译,能够让西方读者领略到中国五千年历史文化的风采;
3.语言既是文化的产物,又是文化的载体,有一定的开放性和兼容性,同时它具有很大的包容能力和吸收能力。成功的异化翻译有利于吸收外语中的新元素。比如“因特网”“沙发”“啤酒”这些我们常见的生活词汇,实际上并不存在于中国汉语词汇中,也属于英语的语言内容。翻译者通过异化翻译使这些词逐渐被社会接受,并得到人们的广泛传播和应用,极大地丰富了语言的内涵;
4.不同的民族和国家必然有着不同的文化形式。文化形式间的差异从不同程度上阻碍了异域文化之间的交流。异化翻译可以使读者了解有别于自身的文化,促进不同民族和国家的文化交流,进而吸收和借鉴异国语言;
5.由于历史环境、社会制度、宗教信仰以及价值观念等方面的不同,不同语言所承载的文化含义也就不同。正是这种差异使人们在阅读译语文化的作品时产生了障碍。异语翻译可以让读者直接接触异国语言的历史和文化背景,了解中西方文化的差异,从而缓和文化冲突。综上所述,异化翻译策略在现代文学翻译活动中的地位是不可取代的。随着全球一体化进程的不断加快和世界各国文化交流日益频繁,异化翻译策略拥有了更广阔的发展空间和得天独厚的发展条件。一方面,伴随着“地球村”现象的出现,世界各国之间的相互接触也日益频繁,各国、各民族之间迫切希望互相了解,并都想让本国、本民族的文化得到进一步地发展。同时,国际人口快速、频繁流动,为不同国家、不同民族互相了解提供了先天优越的条件。另一方面,信息时代的到来为广大读者获取不同的信息资源提供了便利。读者可以通过电视、广播、互联网及其它电子媒介获取丰富的信息资源。这为不同国家、民族读者了解异域文化打下了良好的基础。异语翻译对于跨文化交际产生的促进作用是不可否认的。它不仅能保留原文特色,反映异国的民族特色和独特的语言风格,还能让读者了解异域文化,领略异域风情,同时还能将源语言和文化移植到目的语语言和文化中,丰富目的语。但是,异化翻译有一定的适用条件,它不可能完全代替归化翻译。异化翻译和归化翻译各有各的优势,各有各的不足。在文学翻译活动中,两者只有主辅之别,没有高低之分。译者应该在了解原文作者意图和译文读者需求的基础上,确定文本翻译目的,然后综合考虑这两种翻译策略的优势和劣势,选用最合适的翻译策略。必要的时候可以将这两种翻译策略结合使用,以达到最理想、最完美的翻译效果。
浏览量:2
下载量:0
时间:
中国现代文学自诞生之日起就与外国文学有着千丝万缕的联系,翻译文学则是这一联系的中介,即外国文学通过翻译文学实现对中国现代文学的影响。下面是读文网小编为大家整理的有关翻译文学论文,供大家参考。
1.翻译文学批评中的价值主体
就某一特定译作而言,与之发生价值联系的任何个人和群体都会与译作形成价值关系。因此,译作除了与其译者形成价值关系外,还与其读者形成了价值关系。就后一类价值关系而言,有多少读者就理应有多少种价值关系。在围绕译作所形成的所有价值关系中,译者与译作所形成的价值关系仅仅是其中的一种,而且还不是最重要的一种,因为译作主要是为读者而不是为译者准备的。译作与其读者尤其是与读者群所形成的价值关系才是最重要的。对于译作与上述个体和群体所形成的众多价值关系,翻译文学批评都有关注的必要和责任,从而也形成了翻译批评的不同方面。但就一般情况而言,翻译文学批评所关注的价值关系,往往不是译作与个体读者的关系,因为每个读者的修养、阅读目的、情趣等不尽相同,批评者很难对他与译作所形成的特定的价值关系进行评判,即使能够进行这样的评判,评判的结果往往也没有太大的实践意义。然而,一部译作与其庞大的读者群所形成的价值关系,常常对社会产生较大的影响,也自然成为翻译文学批评需要关注的主要对象。因此,翻译文学批评所要评价的价值关系,主要应该是译作与其读者群所形成的价值关系,而非译作与个体读者或译者的关系。因此从这个意义上讲,翻译文学批评中的价值主体主要是读者群。翻译批评要评价的价值关系,应该是译作与其读者群所形成的价值关系,即看译作在多大程度上满足了读者群的需要,尤其是译作对整个社会的进步产生了什么样的影响,影响有多大。显然,翻译文学批评主要不是评价译作与译者的价值关系,也不是评价译作与某位特定读者所形成的价值关系,而往往是评价译作与广大读者所形成的价值关系。
既然如此,译作与众多的价值主体所形成的多种价值关系中,广大读者所构成的价值主体才是翻译文学批评中最重要的价值主体。《引论》没有专门论述翻译文学的价值主体,但在论及评价的结构时指出:“价值关系是评价的客体,而价值关系又是由价值主体(译者)和价值客体(译作)组成。”(吕俊,2009:56)在论及严复的《天演论》时,《引论》明确指出:“严复的这些翻译活动是一种价值活动,他作为译者是该项活动的价值主体,他的诸多译作就是价值客体。它们构成了一种价值关系。”(吕俊,2009:57)尽管《引论》认为译者是价值主体并没有错,但将译者作为翻译文学唯一或最主要的价值主体却是不尽合理的。价值哲学认为,价值主体是价值关系中客体属性满足其需要的那个(类)人。译者能阅读原文,从包括阅读在内的许多角度讲,译者并不需要译本。译者从事翻译,主要就是为了满足读者的阅读需要,因此从这个角度讲,读者是译本价值的重要主体。关于这一点,《引论》其实是不否认的,因为作者对严复《天演论》译本影响巨大的结论就是建立在译本读者的反应上:“他的译作得到社会的肯定,对社会进步和后来的百日维新等变革活动有理论的指导意义,我国学者曹聚仁在其《中国学术思想史随笔》一书中说他在20年中所读五百多种回忆录中,很少不受严译《天演论》一书影响的。可见其影响之巨。”(吕俊,2009:57)尽管《引论》随后指出,“评价者可以根据译文的内容与译法,文本选择与增益削删的情况同原文进行比对,并阐明译者这样做的目的以及在何种程度上达到了他自己所设置的目标,即满足了他的需要,达到了他的目的”,(吕俊,2009:57)以此来说明《天演论》译本对译者严复的价值虽然不无道理,但将严复《天演论》译本的价值仅仅局限在证明译者无论是“拟译原文选择”,还是“故意没有采用近世利俗的文字,而采用秦汉文辞句法”,“达到他启蒙的目的”,(吕俊,2009:57)显然是偏离了翻译文学批评的要害。不仅“他的译作得到社会的肯定”说明,《引论》作者在评价《天演论》“影响之巨”时潜意识中的价值主体是“社会”,而且其他学者在评论严复的这部译作时也是将当时的广大读者视为价值主体。例如《中国近代翻译文学概论》作者认为:“……‘严译八大名著’在当时的思想界影响极大。特别是他的《天演论》,像平地一声春雷,震惊了整整一代知识分子。”(郭延礼,1997:10)可见,深刻认识价值主体,准确判断特定价值关系中的价值主体,这对翻译批评是不可或缺的,因为不同的价值主体有着不同的需求,从而为评价活动提供不同的价值尺度。评价过程中价值主体的易位或改变必然带来评价的错位,从而在很大程度上影响评价结论及其有效性。
2.翻译文学批评中的评价主体
评价主体是评价活动的实施者,对于同一价值关系,不同的评价主体往往会做出不同的价值判断,翻译文学批评作为一种特定的评价活动也不例外。因此,深刻认识翻译文学批评中的评价主体及其特点,不仅有助于我们更加深入地了解翻译文学批评,也能使我们在进行翻译文学批评时做出更加客观的评价。评价主体是价值哲学的重要概念,但对这一概念的认识,我国学界有着不尽相同的观点。冯平(1995:36)认为:“评价主体与价值主体在逻辑上是不同的,价值主体属于评价客体中的一部分。在事实上,两者既可能是合二为一完全重合的,也可能是部分重合的,还有一种可能就是完全不重合的。”阮青(2004:88-89)也持相同的观点。马俊峰(1994:125)则持不同的观点:“评价的对象是价值,价值就是一定事物(价值客体)对人(价值主体)的需要的满足关系,评价主体往往同时又是价值主体,二者往往相重合(或部分重合,或完全重合)。”他也在新近的著作中重申了这一观点。(马俊峰,2012:246)不过也有一些学者在论述评价时并没有明确阐释评价主体与价值主体的关系。(李连科,1991;邱均平、文庭孝,2010;李德顺,2013)马俊峰(1994:137)认为,评价主体从数量的角度可以分为“个人”和“社会”(群体)。众所周知,个人作为评价主体所做的评价,既包括群体作为价值主体所形成的价值关系,也包括个人作为价值主体所形成的价值关系。就后者而言,评价可以是针对自己的,这时评价主体与价值主体完全重合;评价也可以是针对另一个体,这时评价主体与价值主体完全不重合。因此本文认为,在评价主体与价值主体的关系上,冯平的观点无疑是更为深刻的。与其他评价活动相似,翻译文学批评中的评价主体与价值主体可能完全或部分重合,也可能相互分离。在评价活动中,“评价的标准,就其实质而言,就是评价主体所把握的、所理解的价值主体的需要。”(冯平,1995:35)这就是说,评价主体对价值主体需要的认识和把握不同,评价结论也会随之不同。由于评价主体与价值主体在完全重复、部分重合和相互分离的三种情况下,评价主体对价值主体需要的认识和把握有明显的差异,因此在评价活动中区分评价主体与价值主体不仅是必要的,也是十分重要的。文学翻译及其评价是个十分复杂的过程,《引论》分析了其中所包含的多重价值关系,认为作者与其作品构成了一种价值关系,译者与译作“构成了第二层的价值关系,即译者成了翻译活动的价值主体,译作是他的价值客体。
最后,当我们再对这部译作进行评价时,又构成了一个新的价值关系,即以我们作为评价主体而译作作为价值客体的第三层的评价活动,其价值体现已是该译作对我们而言的意义了。”(吕俊,2009:29)既然译作“价值体现已是该译作对我们而言的意义了”,那“我们”自然就是译作与“我们”所形成的价值关系中的价值主体。与此同时,“我们作为评价主体”的论述又说明,作为价值主体的“我们”同时也是评价主体。由于“我们”是一个较为笼统的概念,因此上述论述中“我们”同时作为评价主体与价值主体,这种关系应该属于评价主体与价值主体三种关系中的前两种,即二者完全或部分重合。由于这是《引论》所提到的评价主体与价值主体之间唯一的关系,因此无意中就排除了两者之间相互分离的情况。忽视或轻视翻译文学批评中评价主体与价值主体的分离,往往会导致评价过程中评价标准的变换,从而使得评价结论难免不失偏颇,也难以完全服人,这一点在前些年对严复《天演论》译本的评论中比较明显。“他翻译的是当时西方格物致知的书,代表先进的学术思想,却为了使顽固保守的士大夫阶级乐于接受西方先进学理,‘刻意摹仿先秦文体’去翻译显然不妥。”(周笃宝,2000:29)“严复以‘汉以前字法句法’迻译《天演论》和译文应求‘雅’的译论,向来受到后人批评……”(王克非,1992:9)试设想,严复翻译《天演论》时如果不“刻意摹仿先秦文体”,他的译本能为当时的读者欣然接受并产生那么大的影响吗?《天演论》在民族危亡关头受到重视与好评,既有其内在的思想因素,也不能忽视其“先秦文体”的作用。如果我们一方面肯定《天演论》的巨大影响,同时却认为帮助译本产生巨大影响的文体“显然不妥”,这不仅在逻辑上很难自圆其说,而且也让读者感到困惑和茫然。之所以对同一译作的评价出现前后矛盾的情况,主要原因是评价主体对译作所构成的两种价值关系同时进行评价。当我们谈到这部译著的巨大影响时,我们是指译作出版后的一段时间里对当时读者所产生的影响,而非译作在当代的影响,因为《天演论》早已退出了普通读者的阅读视野,它与现代的广大普通读者并没有构成价值关系。在肯定《天演论》的巨大影响时,我们是评价主体,潜意识中的价值主体是当时的读者。如果我们诟病严复所采用的“先秦文体”,我们评价的是《天演论》与当代普通读者所构成的价值关系,而非它与当时的读者所构成的价值关系,因为蔡元培说:“他(指严复)的译文,又很雅驯,给那时候的学者,都很读得下去。”(罗新璋,1984:151)在评论《天演论》的巨大影响时,“我们”作为评价主体是与译作的价值主体即当时的读者分离的;在诟病《天演论》的“先秦文体”时,“我们”作为评价主体是与译作的价值主体部分重合的。忽视评价主体与价值主体的分离(既包括实体上的分离,也包括逻辑上的分离),也表现在我国翻译界对中国文学作品英译的评价中。
柳宗元的《江雪》是我国古诗中的名篇,中外都不止一位译者将其译成英语。我国译者中尤以许渊冲先生的译文受到高度评价。来自于不同文化背景的两位译者,其译文各有千秋,但从“格式塔意象再造”模式下传递出的意境美角度来审视,笔者认为许渊冲先生的译文更胜一筹。从整体译文来看,WitterBynner的译文几乎完全遵从原诗的语言成分,在译文中进行复制式的形式对应,却未充分考虑原诗语言之外的美感因素,结果未有效再现原诗的意境美。(辛红娟、覃远洲,2012:95)朱小美和陈倩倩(2010:106)也表达了相似的观点。此外,本文作者于2006初做过一个小型讲座,对象是三名美国西肯塔基大学交换生。讲座中提到《江雪》的三种译文,即许渊冲、WitterBynner和GarySnyder的译文。在准备讲座时,笔者仔细比较了三种译文,形成与辛红娟和覃远洲基本一致的观点。讲座中问及最喜欢哪个译文时,三个美国学生不约而同地选择了WitterBynner的译文。虽然这三名交换生不一定能代表大多数英语读者对这三种译文的看法,但他们的观点无疑折射了英语为母语的读者第一反应。毫无疑问,我国翻译界《江雪》英译文的评价者虽然也是该译文的读者,构成其价值主体的一部分,但中国古诗的英译首先和主要是为满足不懂汉语的外国读者,因此我国的评价者或评价主体并不构成该诗译文的主要价值主体。由于评价尺度来自价值主体的需要,因此价值主体主要成员的需要自然成了评价尺度的主要来源。然而,《江雪》英译文的我国读者与外国读者由于文化背景、阅读动机等差异,其作为价值主体的需要也不同,因此以只占价值主体小部分的我国读者的需要作为评价尺度,评价结果难免与中国古诗英译在英语国家的接受情况相去甚远。这种情况不仅存在于《江雪》的英译,我国学界对《红楼梦》两个完整译本的评价也存在类似的现象。所以,评价者只有明确区分译文的价值主体与评价主体,评价结论才有可能更接近译本接受实际。
3.结语
翻译文学的价值主体和评价主体是翻译文学批评理论建构中两个十分重要的概念,对它们的认识在很大程度上影响着翻译文学批评的有效性和合理性。翻译文学批评的直接对象不是译文,而是译文与其价值主体之间所形成的价值关系,因此就翻译批评所涵盖的主要因素看,既包含作为价值客体的译文,包含作为价值主体的译文关联人,也包含价值主体与价值客体的关系。由于译文关联人往往不止一个或一种,因此与译文这一价值客体相联系的价值主体也就不止一个,从而就形成了多个可进行评价的价值关系。翻译文学是不同民族之间的重要交流形式,一般而言,在译文与众多关联人所形成的价值关系中,译文与广大读者之间的价值关系理应是其中最为重要的关系,因此广大读者自然也就成了译文最重要的价值主体。译者与译文也形成一种价值关系,自然也是翻译批评所关注的对象,但相比较而言却不是最重要的评价对象。如果以译者作为价值主体评价译文的社会价值,即译文与社会群体所形成的价值关系,显然是评价活动中价值主体的错位,其结论不可能是完全客观和有效的。此外,翻译批评由评价主体做出,因此评价主体对价值主体需要的把握就至关重要。但是,评价主体与价值主体在完全重合、部分重合和相互分离的三种不同情况下,评价主体对价值主体需要的把握有着明显的差异,而这种差异势必影响评价结论。因此,深刻认识翻译批评中的评价主体及其与价值主体的关系就不仅仅是个学术问题,也严重影响翻译批评的成败。学界在以往翻译评价中出现的前后矛盾和不尽合理的现象,往往与研究者忽视评价主体与价值主体的关系有关。因此,本文希望通过对上述两个重要概念的探讨,引发学界对翻译文学批评理论建设的持续关注,进而拓展和深化相关研究,使翻译文学批评在理论上更加完善,在实践上更加有效。
摘 要:形合( hypotaxis ) 和意合(parataxis)是英语和汉语篇章组织的常用手段,也是英汉两种语言的重要区别所在。本文提出应当运用哲学中的辩证法原理看待语言中的形合与意合,真正做到学术研究全面、客观、严谨以及科学。一方面,要重视句子及其以下层面的语言特点:英语侧重形合,汉语侧重意合;另一方面,更要研究英汉语的意合与形合在句子层面以上(段落、篇章)所具备的不同作用:英语篇章使用词汇手段等意合组织方式,而汉语篇章中则采用重复和骈偶等形合手段【1】。本文利用对《枫桥夜泊》这首古诗的英译研究分析,强调辩证地、动态地看待英汉语中的形意合问题,改进汉语古诗翻译策略,使译作体现并契合原诗作者的思想与内容,使译作读者明白并理解原诗的内涵与文化。
关键词: 形合 意合 辩证法 古诗翻译
Abstract: The very common means of English and Chinese discourse are hypotactic and paratactic, as well as the important differences. This paper argues that hypotaxis and parataxis in a language should be researched in a dialectic way. Only in this way, can academic research become more complete and objective. On the one hand, our attention should be paid to the characteristics of English and Chinese sentences and structures below the sentences level–English is more hypotactic while Chinese is more paratactic. On the other hand, it is very important and necessary to study the different functions of hypotactic and paratactic structures at the level of paragraphs in the two languages. Lexically paratactic structures are often found in English paragraphs, and hypotactic structures in the form of repetition and parallelism are frequently employed in Chinese. The author attaches the high importance to research languages in a dialectic way by the analysis of Mooring at night by Maple Bridge. So that we can find some strategies about the poem translation and make the successful exchange of two kinds of people with various background.
Key words: hypotaxis, parataxis, dialectic way, poem translation
1. 引文
形合与意合是英汉对比研究和翻译理论研究的重要课题之一,也是英汉语篇组织的重要手段之一。所谓形合就是依仗形式(包括词的变化形态,词汇的衔接等)将语言符号由“散”(个体的词)到“集”(组织乃至语篇)的语言组织手段,具有外显性和刚性;而意合则是依仗意义,即内在的逻辑关系组织语言的手段,具有内隐性和柔性。
形合是组词造句的外在逻辑形式,意合则是遣词造句的内在认知事理
著名学者奈达在其Translating Meaning (1983年)一书中指出,就汉英语而言,也许在语言学中的一个最重要的区别,即形意合之对比。我国许多学者对此也进行了认真的研究,其中刘宓庆先生认为:形合和意合两种手段通常存在于一种语言当中,但是二者的作用绝不是等量奇观的。许多语言都表现出各自的侧重点:英语以形合见长,结构紧密,注重显性连接(overt cohesion),以形显义,注重句子形式;汉语以意合见长,行文散漫,注重隐性连贯(covert coherence),以神统形,注重逻辑事理顺序,注重功能、意义【3】。从英汉语的短语和句子结构来分析,“英语侧重形合,汉语侧重意合”这样的结论高度概括了两种语言的特点,具有普遍意义。
2.动态、辩证化的翻译策略
但是,随着研究的深入与研究视界的扩展,有不少学者发现,如果在语言研究与应用的过程中,有的人直接将这句话片面理解为“英语是形合语言,汉语是意合语言”,因此在翻译实践中直接套用这样的规律:英译汉即是形合变意合,汉译英则是一个逆过程。这样的理解过于片面化,绝对化,是极为不科学的。只有运用哲学中的辩证法来辩证地动态地看待这一问题,一分为二,具体问题具体分析,才不会犯片面化、绝对化的错误。
由此可见,英汉语种形合与意合的应用包含了丰富的辩证法:在一般情况下,形合与意合是对立地存在于英汉语当中的,只是在一定语境中,其功能又会发生变化【1】。具体来说,形合与意合的研究须包括两个层面:句子及句子以下(词组、单词)与句子以上(段落、篇章)。
结语
根据对《枫桥夜泊》英译诗的句子及句子以下层面和句子以上层面辩证的分析,动态地看待这两个层面上的形合与意合存在程度,从而打开古诗英译的新思路。具体层面具体分析,不能一刀切、一把抓。什么时候要运用减译增译技巧,什么时候不需要,这个度的把握是极为重要的。一个优秀的译者应当对这些问题做到心中有数,胸有成竹,从而将整个语篇完整地成功地将其内容、内涵表达出来。
参考文献
【1】 郭富强.形合与意合的辩证法及翻译策略【J】.中国科技翻译,2004,(2)
【2】 王力.中国语法理论【M】.
【3】 连淑能.英汉对比研究【M】.北京:高等教育出版社,1993:53
【4】 潘文国.汉英语对比纲要【M】.北京:北京语言大学出版社,2003:336
【5】 催永禄.文学翻译佳作对比赏析【M】.南开大学出版社,2000:503
翻译文学论文相关
浏览量:3
下载量:0
时间:
英汉翻译过程包括理解和表达两个重要的阶段。只有在正确理解原文词义的基础上,才能正确地表达原文。下面是读文网小编为大家整理的有关英汉翻译论文,供大家参考。
一、引言:英汉翻译研究生态学视域的成立
生态学是研究物质与周围环境关系的一门科学,其发轫之初很长时间里被用于自然科学研究。而随着生态学的发展和交叉、跨学科研究日趋成熟,社会科学的研究者们发现了生态学与人文社会科学的相容性,认为人文社会领域和自然一样,事物与事物、事物与环境间都发生着联系,没有独立于环境之外的事物和现象,故而认为生态学研究的理论、方法同样适用于社会科学研究。生态学研究与社会科学研究遂真正结合起来。20世纪50年代以来,人们对文本的认识由仅仅关注认识文本内部自足性问题发展到研究文本内外部关联问题,研究的视野也随之由微观文字向宏观文化转向,人们对文本的认识,已无法将文本语言与该语言所蕴含或显现的某国或某民族的文化相割断。对于成功的翻译者来说,他不仅要作为两种语言的专家,还要是两种语言各自代表的文化的熟知者。对于英汉翻译的研究者来说,他们需要不断探寻着解释原文本与译文本之间形成文化差异的依据———这些依据就是社会各层面因素影响文本文字的关系。生态学强调事物与其环境协调、互动、互相促进。在英汉翻译领域,一个成功或优秀的译作应当是不仅内部自足和谐发展,而且内部与外部互惠互利、共生共栖的文本。其动态性体现在这种交互作用是永无止息、不断旋螺式发展的,而非一成不变或者无意义的重复。用生态学视角看待英汉翻译,为的是建立一种整体性思维。有学者为“整体性”的意义进行了阐释:“整体性是生命的基本属性,整体性不是部分的简单累加,也不是由外力推动而形成的原子集合体,它有着超越部分之和的更为丰富的内涵和属性。”对翻译及其研究工作来说,把握“整体性”是关键。翻译活动涵盖原文本和译文本,涉及原文作者、译者、译文读者3方,包括语言和文化2个层面,同时受到政治环境、经济环境、主流意识形态等的影响。梳理和廓清这些形成翻译活动的要素的动态平衡发展,有助于建构英汉翻译研究的生态学视域。
二、原文本与译文本的交互解读
原文本一经生成,不是一成不变,而是在各种读者解读下成为“一百个读者有一百个哈姆雷特”的消费品。如果没有读者的阅读,则文本只是完成了生产过程,惟有读者的阅读才能使文本的意义得以生成,使文本价值得以实现。译文本的产生就是原文本蕴涵得到复活的一个过程,译文本的产生同时是对原文本的“消费”,促成原文本价值的重新生成和意义再现。译文本对原文本的意义即在于此:扩大或者新生成原文本意义。译者与原文作者的生活背景、个人知识、经验、思维方式等都有很大差异,译者对原文本的意义进行解读的过程中有译者的前结构参与,这种前结构大大影响了原文本意义的重现:原文作者将生活的客观信息内化于文本,译者在翻译之前先作为原文本的读者,在阅读过程中以自己的前结构对原文本进行内化,但这次内化的主体是译者而非原文作者,由此不同主体所作的“内化”经由不同文本载体产生出不同的文本接受。原文本意义和译者根据前结构而解读出来的意义不同,所以可以说,译者通过内化能扩大原文本的意义,使原文本意义更加多样。接受美学和读者反应批评两种理论都强调读者阅读对文本的意义,认为读者也是促成文本意义产生的主体之一。译者作为原文本的一种特殊的读者,他的阅读并不是被动地阅读,他是原文本意义产生的主体之一。生态学视域下的译者已经不是“戴着镣铐跳舞”的对原文本亦步亦趋的“传声筒”,而是担任协调者、统筹者的角色。多样化的意义被译者融注于笔端,形成了译文本,多样化的意义由此再传递给译文读者。由上文所述可见,译文本不是对原文本文字表达简单地“复述”,而是积极地参与了原文本的意义生成。但原文本对译文本的决定意义又不言而喻,因为译者对原文本无论如何创新解读,都须坚持一个原则———不能颠覆原文本的根本主旨。“生态观认为,生物圈作为一个完整的系统,各种要素之间进行着有序的能量、信息和物质交换。”在翻译这项工作中,原文本和译文本成为两个和谐共生、交互解读的文本圈。尤其经典的作品是如此,原文本、译文本共同服务于这部作品的题旨、指向,使经典作品传世;原文本、译文本形成作品的两个共生共存的表现载体,相互间发挥最佳协调效果,共同服务于作品价值的生成和阅读消费。
三、译者与译文本环境的互动
生态学认为,自然界具有适者生存的原理。只有符合该法则而存活下来的事物才称得上有较强的生命力,在遇到各种生存困境时才能够延续生命,这个原理在人类的进化和发展史上已成无可辩驳的规律。英汉翻译受到各种社会环境因素的影响,其中包括政治因素、经济因素、科技因素、人文因素等,适应这些因素的翻译活动才能较好适应译文本文化环境,成为广为接受的文本,进而吸引更多的大众读者,亦即拥有广大的受众。受众对译文本的消费是译文本价值的体现。如果一个译文本无法赢得受众青睐,则译文本的价值就是有限的。如今,进行英汉翻译前,译者选择要译的作品的思想内容必须符合本国政治环境的要求,否则译文本无法通过相关部门的审查,也就无法顺利出版。在我国,随着改革开放和市场经济的发展,译者选择的作品可以更加多样化。比如,我国改革开放前,译者翻译的多数是苏联的作品,而且多数是关于社会主义思想教育的作品,这符合当时“将一切政治化”的社会环境,也是当时的主流意识形态所需;到了改革开放后,特别是随着全球化社会来临以及价值观多元化,翻译所选择的作品样式、作品主题呈多样化,翻译不再仅限于从社会主义国家引进作品,而是面向世界上大多数国家的优秀作品。因为,随着市场经济的发展、体制改革的深入,出版行业也由政府部门主管、财政支持发展到自主经营、自负盈亏,所以文化市场上读者的需求是译文本得以产生和畅销的一个因素———如果不是因为读者喜爱,作品很难找到出版商。除此之外,经济社会的发展促成了各学科门类及生活实用的大量文本的翻译,翻译人才的数量大大超过过去以文学作品翻译为主的翻译人才数量。“现代生态学已不仅仅是一门研究生物与环境相互关系的学科,而是已成为指导人类行为准则的综合性学科,是研究生物存在条件、生物及其群体与环境相互作用的过程及其规律的科学。”可见,政治、经济、文化、主流价值观等因素共同组成译文本“生态环境”,这环境中的各种因子共同作用,促成翻译的顺利进行和历史发展。只有适应这些因子,译文本才能最终实现价值。
四、名家译作对原文本和译文本环境适应举隅
译者在翻译之前,对原文本进行解读,进而通过译文本再现原文本风采,体现了对原文本的适应及对译文本所在的由政治、经济、主流价值观等组成的生态环境的适应。然而,这两种适应很多时候是互相矛盾的。生态学视域下的翻译能够很好解决这个问题。在生态学视角运用于翻译之前,人们普遍对翻译的归化和异化各执一词,莫衷一是,无法达成公论。生态学视域下翻译观可以很大程度地扩展翻译的视野,使得翻译不再拘泥于归化异化之争,而是以适应性为基础,赋予译者以协调者、操纵者的角色,译者在原文本和译文本两个文本圈间取得平衡,认为只要能达成平衡,则归化异化皆可行。这种主张是合理的,因为根据心理学上的格式塔理论,读者阅读的时候虽然会欣赏作品的字词句,但又不是拘泥于字词句,而是以整体感觉来欣赏作品,即不是从文字形式的叠加得出印象,而是在各个部分间协调、纵横、兼顾、整体认知。整体,不等于部分之和,而是要优于各个部分的简单相加。翻译过程中必须持有整体观念,而不能局限在字词句方面对原文本死译、硬译。死译、硬译后的作品,虽然字词句之间适应原文本,然整体效果要么无法适应译文本语言环境,要么无法适应译文本文化环境。如,对英语长句硬译,其结果是汉语译文不堪卒读。这是翻译没有适应译文本语言环境的不协调翻译行为。如,英语文学对《圣经》典故的使用相当普遍,而且经常不需要加以注释,因为原文本的读者对西方宗教文化相当熟悉,毋需作者赘述,而在对《圣经》文化普遍陌生的中国读者看来,这些典故犹如天外来客,中国读者不明就里。这就是翻译没有适应译文本文化环境的不协调的翻译行为。从格式塔心理效应来看,译文本的读者需要的是对译文本整体价值观、信息等宏观了解,译者只要在这些宏观方面能够保持与原文本一致,则不必拘泥于该如何忠实于原文本的遣词造句。即是说,译者更大的责任在于将不熟悉原文本语言环境和文化环境的译文本读者所需要的所指信息显化,使之前景化,而不是仍将其作为隐含信息而让译文本读者解读困难。所以,刘士聪先生说:“将译文作为一个独立文本加以审视,审视其整体的审美效果,看其内容是否与原文相符,看其叙事语气与行文风格是否与原文一致,这一点很重要。”译者必须权衡利弊,了解两种文化的特点和两个民族文化心理特点,了解原文本哪些语言、文化信息是译文本读者可以无障碍地接受并且不会误读的,保留这些信息的风貌,而原文本当中对译文本读者产生障碍的信息,则需要进行明晰化处理,恰当采用释义、套用、注释等手法,这样从整体去达到忠实原文本的效果。只有这样的整体协调,才是对两种语言的“生态系统”的最佳适应,与原文本取得真正的平衡。严复在翻译赫胥黎的《天演论》时,采用了变译的策略,许多人并不认同。然而,如果借生态学的视角来加以解释,则可发现,严复的翻译策略选择是相当理性的,其译文本体现出生态学意义的平衡观和协调观。严复的翻译是为了适应当时中国特殊的社会环境,开启民智,号召人民群众反抗不公平的社会制度,于是遵循原文本“物竞天择,适者生存”的基本思路,在原文本基础上添加了大量的信息,这些信息主要是关于中国国情及号召人民起来斗争的信息,使得译文本语篇更加恢弘、气势磅礴。严复的翻译,将原文本的信息型文本转化为译文本的呼吁型文本,将原文本内涵的对自然的生态选择转化为译文本内涵的对社会的生态选择。可见,严复对《天演论》的翻译,没有违背原文本的基本思想与内涵,甚至提升了原文本的内涵与意义,而且又适应译文本所在的政治环境,达到开启民智的目的。因为,当时在译文本所在的环境———中国土地上,人民群众迫切希望国家独立、政局稳定,在时局动荡、民族存亡之际,普及原文本的科学知识实在意义不大,而经过严复的翻译及译文本传播,原文本的价值得到超越性实现。严复的译文本不仅适应了原文本,而且适应了译语的环境的各种因子,译文本即是在英汉两种语言及其承载的文化之间取得最佳协调关系的成果。有学者因此评论,“虽然严译《天演论》在有的方面没有很好地忠实于原作,对内容和语气都作了修改,但我们不应该脱离当时的翻译生态环境孤立地对其做出评价,这样的评价是有失公允的。严译《天演论》很好地适应了当时的翻译生态环境,对中国社会产生了深远的影响,后人对其不应过于苛求,应有更公正的评价。”傅东华在翻译玛格丽特的小说GoneWiththeWind(傅译的书名《飘》)时,将语言大量作了中国本土化,包括在对原文本人名的翻译上,也去掉英语人名汉译经常采用的音译法,而是用典型的汉语人名二字格式或者三字格式给人物重新命名。这使得译文本读来给人恍如在读汉语原著之感,似乎不带英语著作的痕迹。当然,该译文本在翻译界引起的争议丝毫不亚于严复翻译《天演论》所引起的争议。但是不可否认,傅东华译作一直是最广为接受、广为流传的GoneWiththeWind汉译本。探究起来,不难发现,傅东华译作广受欢迎的原因正在于其适应了译语读者的阅读需求,适应了译语的生态环境,而对原文本的风采却毫无影响———因为翻译上局部的归化异化无损于原文本的思想,同时又能为译语环境所接受。王佐良翻译培根的《论读书》,影响极大。译文本无论在文采还是在思想上,都不逊色于原文本。而在具体的细节上,又可以看出译者并非惟原文本马首是瞻。例如,培根《论读书》原文本中,“Studiesservefordelight,forornament,andforability.Theirchiefusefordelight,isinprivatenessandretiring;forornament,isindiscourse;andforability,isinthejudgmentanddispositionofbusiness.”王佐良将其译为:“读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。”原文用简单的词汇和句型,以及大量省略句,而译文则文采斐然,句式整饬,超乎原文。如果仅遵从原文省略句式和平实的措辞特点,则译文会如白开水,很难在一向推崇文采的汉语文化环境下产生大的影响。王佐良在尊重保留原文本思想的基础上,适应汉语文化环境里论说散文重文采和汉语句式喜好排比和四字格的特点,使译文形式整饬,朗朗上口,广为传诵,成为经典。可以说,培根的这篇论说文《论读书》之所以能在中国产生很大影响,一定程度要归功于王佐良的翻译。这样对译语环境和原文本风姿的双重适应和选择,即是适合了生态学的平衡、和谐理念和整体、关联思维。中国四大古典名著之一的《红楼梦》充满的中国各种传统文化信息,是汉译英上的难点。《红楼梦》英译本以杨宪益译作和霍克斯译作两个译文本最广为流传。前者以直译为主,将各种文化信息直接按照字面意思翻译过去。这种直译法会令熟悉汉语文化的人们读来如同读原文本,较为轻松,而对于英语国家中更多的普通读者来说,则会障碍重重,因为他们的文化背景中缺少汉语文化,故而无法理解文本当中蕴涵的中国传统文化信息。后者以意译为主,将对英语民族来说很生疏或者会造成误解的信息以英语文化中可与之构成联想、意义相似的形象代替,使得鸿篇巨著的《红楼梦》不会因为太多陌生的异域文化信息的出现而阻碍英语读者对名著的理解。从生态学角度看,霍克斯很好地适应了译语主要的阅读环境,使得译语与读者之间产生了较为和谐的互动,其译作属上佳;而杨宪益的译文会使得汉语文化空缺的外国读者云里雾里,译文和译语读者之间难以形成和谐流畅的传播接受关系,也就难以产生平衡、和谐的生态学的关系。
五、结束语
赵小兵提出,“各种关系集于译者一身,各种平衡的工作需由译者来完成,译者选择的和谐意识,实际上是一种高度的创造性意识。译者正确地把握文学翻译中的各种主体间的关系,把握语篇内外之间的关系,充分地考虑跨语境问题,是保证文学译本与文学文本之间的意义关联和和谐一致的重要途径。译者须具有和谐的整体意识,使文学译本达到和谐的境界。”生态学的整体和谐观已经引入到人文社会科学领域,对英汉翻译工作来说,意义在于构建了生态翻译学,译者及研究者可以以更加开阔的眼光,上升到另外一个层面高屋建瓴,宏观把握翻译。对于翻译策略的选择,译者只需要以生态学的眼光看待,在原文本风采保留的基础上,以适应译语生态环境中的政治、经济、文化、主流价值观等各种因子为准则,灵活运用和搭配各种译法,则译无定译。只要能协调、平衡、拓展原文本价值又吸引译语受众,甚至促进译语环境的社会变革,引导译语环境社会正面价值观念的提升,则译文本即属佳作。
一、英美文学作品中的西方文化以及英汉翻译
(一)《圣经》故事方面
英美国家人们的日常生活以及文化在很大程度上都会受到宗教的影响,特别是基督教思想影响非常深远、广泛。通常西方人会把《圣经》作为他们的生活道德准则,《圣经》的内容深深地融入到西方文化中。在西方人的文学艺术以及日常语言中也会广泛应用到《圣经》故事。比如,“Godforbid”“Oh,heavens”“forGod?ssake”等已经成为西方人的口头常用语。实际上,《圣经》不单单是基督教的一部正式经典,而且也是一部内容、思想的经典文学作品。英美文学家常常为了丰富写作题材,进而巧妙地引用《圣经》中的词句、人物或者典故。比如,“Absalom?shair”,本意是指押沙龙的头发,潜台词是“美丽反而是一种致命伤”;“Manna”在《圣经》中赐给以色列以及摩西人的食物,潜台词是代表意外收获。圣经的典故以及故事也被常常应用于英美文学作品中,其中英国诗人就是一个很好的代表,他的《力士参孙》《复乐园》及《失乐园》中都采用了《圣经》里的典故。
(二)词汇代表的不同文化内涵
文化和词汇密切相关,每个民族的语言词汇中都可以看出这个民族的风俗民情、政治制度、经济、历史、地理及文化艺术等,但是如果文化背景不同的话,相同的词汇代表的涵义也会有所差异。就日常生活称呼语而言就有很大的文化差异,比如,我们中国一直以来都有“尊老爱幼”的优良传统,在汉语中主要用“老”来表示对对方的尊重和尊敬,常常也会使用“老王”“李老”或者“老先生”。对于中国文化而言,年长通常代表着智慧、经验、身份,但是西方文化中,将“Old”这个词汇表示过时、落后于潮流等意思。并且在西方,年龄是个人的重要隐私信息,尤其是西方的女性非常忌讳他人询问其年龄。因此,西方人一般不会叫对方“oldpeople”“grandma”等,通常会直呼其名。其次,中西文化的差异同样体现在颜色词汇方面,从而影响颜色词汇含义大大不同。如,汉语常常会用“眼红”体现嫉妒的情感,用“走红”表示非常受欢迎,但是英语会用“begreenwithenvy”表达嫉妒,“red”这个单词仅代表“负债”“赤字”的含义,而不带有感情色彩,采用“blacktea”表示红茶。
二、有效处理文化因素对于英美文学作品翻译的影响
在西方文学中,西方文化被良好地体现出来,而翻译则可以为中国读者提供一个更方便、准确了解西方文化的途径和方法,正确合理地翻译西方文学作品,使中国的读者可以快捷地掌握和学习西方文化知识,掌握西方文化精髓。但是文化差异是英美文学作品翻译的一个重大阻碍。如果从译法的层面分析,可以将翻译分成意译、直译两种方式,翻译家的风格也可以概括为“异化”“归化”两种。异化翻译和归化翻译并不是对立的,在英美文学作品翻译的过程中,无论应用“异化”策略还是“归化”策略都会有一定的覆盖、交叉情况,因此在实际翻译的过程中应该采用异化、归化相互融合的方式。如果因为语言文化的不同差异导致词句语义空缺,可以采用“并行法”进行翻译。比如,在影视片名翻译中,WaterlooBridge是一部非常著名的电影,翻译者并没有仅仅采用“异化”翻译方法直接翻译成“滑铁卢桥”,而是翻译成《魂断蓝桥》。这样可以更好地表达影片中的一些悲伤情节,也可避免受众误以为是拿破仑失败的滑铁卢战场。其实,片名“WaterlooBridge”也就是英国伦敦的滑铁卢桥,为了以防观众误解,因此借用了我国《太平广记》中描述的“蓝桥相会”传说,把“滑铁卢桥”翻译成“蓝桥”,这样不仅点明了爱情主题,也将原名中的“桥”保留了下来,同时也通过“断桥”暗示了影片的悲剧色彩。由此可见,有机结合“异化”和“归化”的翻译方法不仅可以将原名的基本形式保留下来,也可以将影片的主要内容真实地传达出来,更加合理。反而如果单独采用异化或者归化的翻译方法,都不能完全地传达出原文的信息,不利于双方的文化交流。
三、结语
综上所述,英美文学作品的英汉翻译者不仅应该拥有扎实、深厚的双语语言知识,掌握基本的翻译技巧,同时更应该全面地掌握西方文化。英美文学作品中的各个方面都渗透着西方文化,翻译者平时应该多注意学习、积累西方文化知识,选择一种符合中国文化背景的翻译形式,使广大中国读者能够真正地品味英美文学作品的魅力。
浏览量:3
下载量:0
时间:
翻译是高校作为培养大学生英语综合能力的一个重要组成部分。下面是读文网小编为大家整理的英语翻译方向论文,供大家参考。
[摘要]本文结合我院的实际情况,以就业为导向,从课程定位、教材改革和教学模式等方面着手,探索高职《商务英语翻译》课程的改革方向,以期优化该课程教学设计,有效提高教学质量,为学生的就业岗位需求服务。
[关键词]高职;商务英语翻译;课程改革
1引言
根据《高等职业学校专业教学标准(试行)》,《商务英语翻译》课程是“高等职业学校商务英语专业学生的职业技能课”,在整个专业课程设置框架及人才培养体系中的地位不可忽视。然而,目前该课程普遍存在“课程设置和教学内容本科化、缺乏职业针对性、师资学科型”的问题。(江晗,2010)针对这些问题,本文结合东莞职业技术学院(下称“我院”)的实际情况,就课程定位、教材改革和教学模式等方面进行初步探讨,提出高职《商务英语翻译》课程的改革方向。
2课程定位
高职英语专业翻译课容易走入定位不清的误区。有的学者提出“现有高职、高专已经成立的翻译系或翻译方向最好主要以证书培训为主要目标”(穆雷,2008);有的院校干脆将课程目标单纯定位为通过全国商务英语翻译考试、获取证书。但是,通过走访我院用人企业得知,外语等级证书和翻译证书都不是企业所看重的指标或用人条件,真正的实践应用能力和职业素养才为用人单位所器重。因此,不适合将考取翻译证书作为该课程的定位和目标,但可作为辅助手段,提高学生的学习兴趣和动力。笔者认为,高职《商务英语翻译》课程的定位,取决于学生自身的能力水平及毕业后的就业岗位所需。一方面,高职学生的外语水平基础较差,特别是双语转换能力较弱,即使经过一学期或一学年的翻译课程学习,也难以胜任高端的会议交替传译,更不用说同声传译,只适合进行初级的口、笔译工作;另一方面,就我院以往毕业生的就业情况来看,没有专门从事翻译行业的专职译员,所以不能照搬培养专职译员的外语专业本科或研究生人才培养模式来对高职学生进行教学,而应该按实际情况来做出切实的课程定位,以指导该课程的开展,培养毕业生工作所需的相应翻译能力。通过对我院应用外语系2015届毕业生就业统计及个别访谈得知,我系毕业生就业单位主要是小微涉外跨境企业,而这些企业基本上没有设置专职翻译岗位。毕业生从事的岗位群主要集中在外贸业务员、外贸跟单员、跨境电商岗位操作员、跨境电商岗位推广及运营专员,从事销售、采购、跟单、商务策划、接待、客服等工作,他们在工作中的翻译活动主要包括涉外商务谈判、商务营销、接待应酬、国际会展、公司及产品介绍、日常文书和邮件处理等。这些工作任务的性质,突出了高职翻译的交际功能,决定了高职学生需要的翻译是一种初级实用型商务翻译;毕业生身兼数职,既要做好本职工作又要在涉外场合兼顾翻译的角色,也决定了高职商务英语专业所培养的学生是“复合型译员”。(姚嘉五,2012)根据这两点,我院高职商务英语专业的翻译课程应定位为中英双向初级商务文本笔译和一般商务情景的涉外陪同口译,课程培养目标是能胜任小微涉外企业与翻译有关工作的复合型人才。
3教材改革
高校的传统翻译教材编排,一般沿用两条主线,一为“专题型”,关注的重点是不同专题的内容及表达;二为“技能型”,关注的重点是技巧训练。“专题型”教材包含的某些专题,如政治外交演讲、政府会议、时事、科技、体育方面的材料,或难度偏高或与高职毕业生的实际就业岗位关联较小,不适合用于高职的翻译教学;“技能型”教材对学生的技能训练要求过高,往往超出他们的能力范围,容易让学生产生挫败感和畏难情绪。以上两种教材,都不太符合高职教育“实用为主,够用为度”的原则。回顾笔者所使用过的翻译教材,存在纰漏、拼写或语法错误等,部分内容要么过于陈旧,要么缺乏与区域经济相符合的素材,而且缺少音频或视频,也没有配套的教师用书,口译对话练习并不是英汉穿插而是全英或全中文,并不适合用来做翻译练习。基于以上现状,教材改革势在必行。首先,在难度上,要贴近高职学生的能力水平,“重信息传递、淡化翻译技巧”(曾昭涛,2009)。传统的翻译教材对翻译史、翻译理论和技巧有较为详尽的阐述,但这往往对注重实用和实践操作的高职生缺乏吸引力,因此应该淡化,转而关注高职翻译的核心交际功能,即“信息传递”,不苛求翻译技巧的处理。其次,在内容上,应该对接职场,摒弃政府报告、外交辞令、大型会议翻译的题材,选取与学生就业岗位需要相吻合的口、笔译素材,体现当地区域经济特点,融入当地特色行业元素。以东莞为例,作为广东三大展览基地之一,该城市每年举办各种展会30多个,因此将会展口译纳入高职翻译教材很有必要。东莞还有明显的特色经济,已形成电子信息、电气机械、纺织服装、家具、玩具、造纸及纸制品、食品饮料、化工等八大支柱产业,所以翻译内容也要考虑选取与这些行业相关的文本,以体现翻译教材的行业性。再次,在章节编排上,不宜把主题安排得过于广泛,应遵循典型翻译工作任务流程,把翻译课程项目化、模块化,这样既符合高职“工学结合”的教育内涵,又体现高职教材的特色。教材改革的重担落在高职院校一线任课教师身上,教师可以在原教材的基础上,有所取舍,再扩展补充与区域经济、特色行业相关的内容,也可重新编写出符合学生学情又满足就业需求的教材。教材的改革需要教师积极到企业单位进行调研和实践,了解实际翻译情境需要,收集具体岗位工作可能接触到的语言素材,编写真正实用的课本,更好地服务于教学。
4教学模式改革
由于高职翻译课的老师多为科班出身,上课容易落入本科翻译教学的俗套,即采取老师讲授、学生练习、老师点评的方式,课程模式比较僵化,学生没有真正参与到知识构建中来,同时脱离了真实的商务翻译情景,学生学习兴趣低,容易产生倦怠情绪,自然难以取得理想的教学效果。根据高职学生的学情和人才培养目标,商务翻译课程应以典型翻译工作流程来设计教学环节,真正将职业能力的培养和岗位需求结合起来。例如,以会展陪同翻译这一模块为例,可安排以下仿真商务活动流程:国际名家具(东莞)展览会与外宾初次接触——参观家具厂、了解产品——商务合作洽谈——合同签订——庆功宴会——机场送行。实践教学中可穿插项目化教学法、模拟情景教学、角色扮演和合作学习法等,各种方法各有侧重、相互渗透、灵活多变,从“以教师为中心”转为“以学生为中心”,从注重“理论教学”转为“实践教学”,从“被动学习”转为“主动学习”,真正凸显高职教育特色。此外,还应加强语音室和口译实训室的建设,设立校企合作实训基地,做到教学、实践、服务一体化,为学生提供真实的职业氛围,让翻译教学更贴近实际、贴近市场、贴近岗位。
5结语
社会和市场对翻译人才的需要是多层次、多元化的,既需要能担当国际会议的同声传译,更需要能胜任企业基层工作、懂商务又懂英语翻译的人才。高职英语专业的商务翻译课应该走出自己的特点,积极探索具有高职特色的翻译教学改革,采用切实的定位、合适的教材和有效的教学方法,才能优化翻译教学,培养出优秀的高职高专实用性、复合型翻译人才,服务于社会各行各业。
参考文献
[1]江晗.高职翻译课程设置与教学内容改革研究[J].顺德职业技术学院学报,2010(4):53.
[2]教育部职业教育与成人教育司.高等职业学校专业教学标准(试行)[M].北京:中央广播电视大学出版社,2012:123.
[3]穆雷.建设完整的翻译教学体系[J].中国翻译,2008(1):43.
[4]姚嘉五.工具-公文-公式:高职应用翻译专业的定位[J].中国科技翻译,2012(3):55.
[5]曾昭涛.论高职应用翻译理论[J].上海翻译,2009(1):50.
一、中西方文化在英语翻译方面的差异性
宗教文化也是众多文化中的一种表现形式,其也会因信仰的不同而产生一定的差异。中国的宗教门派众多,但是主要的可以分为道家、佛家和儒家这三个主要的流派。不同的教派具有不同的教义,如中国道家主张人和神仙是可以相互转化的;佛教则主张佛祖则是至高无上的神,其法力无边,这也可以从我国古代语言中明显看出。汉语中有“天命不可违”、“借花献佛”和“不看僧面看佛面”等的语言表达。而西方则主要以__为主,他们只承认上帝是万事万物的主宰,其无所不能,这在西方语言中也可以明显的看出来。如“Manproposes,Goddisposes”(谋事在人,成事在天)、“GodiswhereHewas”(上帝无所不在)和“Heavenisaboveall”(上帝高于一切)等。因此,为了达到翻译忠实原意的目的,我们必须要充分了解中西宗教文化的差异性。
二、提高高校英语翻译质量的策略
(一)导入异国文化
中西翻译的差异性。因此,为了提高学生对于英语翻译的认识度和理解度,教师需要在英语翻译教学的过程中为学生们导入到量的异国文化。通过将英语翻译与文化学习二者进行有机地结合来提高学生们英语翻译的水平。但是特别需要注意一点就是,教师在导入异国文化的过程中要始终本着由易到难、由浅入深的原则。此外,教师除了要为学生们普及一些西方文化知识外,还需要为学生们普及一些西方文化习俗的来源。例如,英语中有“raincatsanddogs”的习语,这句话用汉语可以表述为“倾盆大雨”,但是如果按照直白的翻译就会理解为“下猫跟狗”,这样就明显偏离了翻译的本意。这句习语主要来源于北欧的神话传说,传说猫跟狗对于风和雨等天气具有很强的预测能力。又如“asstrongasahorse”(壮如牛),但是如果单纯的按照意思来理解则成了“壮如马”了等。如果学生对于这个文化背景不了解,则会出现上述可笑的误译现象。
(二)介绍英汉语言结构上的差异性
英语结构区别于汉语结构,其重视主题句和主体结构的构成以及句子结构连接过渡词的作用,并且侧重用介词和连词来表示句子和词组之间的逻辑关系,这种现象在汉语中则很少用或几乎不用。另外,英语表述中特别忌讳重复,如果出现重复的问题,通常用省略、替换或代词的形式来加以表示,但是我们汉语中常用重复来表示强调。
(三)讲解一些常用的翻译技巧
在学生掌握了上述英语翻译的基本知识之后,教师需要为学生讲解一些常用的翻译技巧,从而让学生们学会如何通过删减或增加词语来使语句变得更加通顺。常用的翻译技巧主要包括词类转换、增删词语以及拆分语句等手段。首先,词类转换作为一种有效的翻译手段,其主要是将那些由动词转化来的名词或具有动作意义类型的名词后接of的形式按照汉语中动宾短语来进行翻译即可。其次,英语和汉语之间的结构表述有所不同,只有通过增加或删减词汇才能够使意思更加忠实原文的含义。总之,中西文化差异性对于英语翻译具有重要的影响。为了提高学生英语翻译能力,教师必须要在教学实践中让学生充分地了解西方的文化传统,从而使学生做到“知己知彼”,然后并要在基础上教授给学生英语翻译的一些技巧,从而达到提高高校翻译教学质量的目的。
浏览量:3
下载量:0
时间:
商务英语是一门新兴的学科,商务英语翻译既是该学科中的关键一环,又是教学考的难点。下面是读文网小编为大家整理的英语翻译论文,供大家参考。
[摘要]本文基于创新教育的背景下,阐述目前高职商务英语翻译教学的现状与问题,以课程项目化为导向,从课程设置、教学方法和模式等方面来探讨如何构建有效的商务英语翻译教学模式。
[关键字]商务英语翻译;项目化;课程改革
《商务英语翻译》课程是高职院校商务英语专业的一门必修课,是一门集英语语言、文化知识、商务知识、翻译知识和翻译技能于一体的工学结合课程,旨在让学生在未来的工作岗位中能胜任一些基本的口笔译任务及向专业翻译方向发展奠定一定的基础。在创新创业教育的背景下,如何做好商务英语翻译教学改革成为高职院校的重要任务之一。在本文中,笔者从高职商务英语翻译教学的现状和相关建议展开探析,重点探讨改革高职商务英语翻译教学的创新策略。
一、课程改革背景
目前,高职院校商务英语翻译教学存在教学内容枯燥、教学方法刻板单一、教学手段落后和师资力量相对薄弱等问题,培养的学生难以满足社会就业的需求,商务英语专业的毕业生在走上外贸、涉外事务等工作岗位后可能要解决与商务翻译有关的工作任务,但由于缺乏良好的英语应用能力,难以胜任此项工作。大多数高职商务英语翻译教学离“岗位需求”相距甚远,缺乏有针对性的翻译教学实践活动。即使有些高职院校是按照理论教学和实训教学相结合的方式来安排教学,但实际上翻译理论和翻译实践存在严重脱节现象。另外,高职商务英语翻译教学方式仍然主要沿用传统的填鸭式教学,这严重忽视了学生的主体地位,学生被置于被动接受的地位,难以实现翻译教学的预期目标,商务英语翻译作为实践性特别强的一门学科,如若继续采用传统的填鸭式教学将会严重阻碍学生学习的自主性以及学习效率的提高,致使高职商务英语翻译人才的专业水平普遍不高,市场竞争力不足。因此,对商务英语翻译教学进行改革和创新势在必行,必须以学生就业岗位上的典型工作任务为基点,本着课程跟着岗位走的理念,以培养学生的翻译实践能力为目标,基于真实或者仿真的翻译项目来构建商务英语翻译课程理论知识新体系,口笔译翻译标准、技能、方法以及有关商务知识融为一体。依据调研结果,笔者认为高职商务英语翻译教学应以岗位需求为主线,分为口译和笔译两个部分,并分别从商务英语的词法、句法、语法特点出发,以商务英语中常见的商务文本翻译,如商务广告、商务信函、产品说明书、商务合同等为载体进行翻译教学。商务英语翻译课程教学改革将充分利用现代教育技术,改变单一的传统教学模式,从而使得目前高职商务英语翻译教学以翻译技巧训练为主,教学与实际需求脱节的局面有所改观。
二、实施课程项目化教学
商务英语专业的翻译教学应改变以“教师为中心”的传统教学模式,灵活使用各种教学方法和手段,以学生的就业需要为出发点,坚持以学生为中心的交际教学,深化商务英语翻译课程改革,创建具有高职特色、符合就业岗位需求的教学模式。根据商务英语翻译的特点,依据商务英语翻译教材每个章节的主要内容可以划分为独立的项目,商务英语翻译教学可以尝试将其细化成各项任务,以翻译工作过程为导向,实施项目化教学,通过任务驱动,以工学结合、项目导向、任务驱动为理念设计教学方案,达到三个互动,即:师生互动、生生互动、师生与企业互动,让学生在译中学,学中译,译学一体,老师在做中教,充分发挥学生的主体作用和老师的引导作用,克服传统教学中以教师为主体,满堂灌等诸多弊端。下面以“广告翻译”为例,讲解项目化教学实施的主要步骤。
(1)项目准备:在学期初,教师先将全班学生分成若干小组,由一名学生担任小组组长,并成立翻译工作室,在前一个项目完成验收后,教师向学生导出下一个要完成的工作项目——商务广告的翻译,以翻译工作室为单位,课下做好准备工作,可以充分利用图书馆和网络等资源收集有关广告的翻译材料,并放到学校的课程网络平台或者班级公共邮箱中,供大家共享。除此以外,还要让学生在课下对中英文广告进行对比分析,初步了解中英文广告的语言特点及其翻译策略。在课前十分钟让每个工作室选出一名代表陈述该组的学习体会,总结经验。教师点评后,结合实例总结归纳商务广告的语言、文体等特点及翻译中英文广告时所使用的原则和方法,从翻译理论上进行提高。
(2)分配项目任务:教师布置项目任务,利用多媒12体课件展示中英文广告资料,要求每个工作室进行中英文广告互译。
(3)项目实施过程:假定每个翻译工作室都是一个小型广告宣传公司,要求学生为自己的公司取名,为公司的某件商品撰写中英文广告词,并就其构思进行讲解和说明,教师给予及时的评价。
(4)项目评价考核:考核人员不仅包括任课教师,还要邀请每个翻译工作室派出学生代表参加项目评价活动,每个项目完成后都应该由学生和老师评选出最佳翻译工作室、最佳个人、最佳展示等,这也作为整个课程评价内容之一。
(5)项目拓展训练:为某一企业或者其他组织机构设计一个中英文广告。在上面这种以企业常见的项目小组形式进行的教学过程中,通过教师讲授示范和学生分组操作训练之间的互动以及学生演示、互评与教师指导的有机结合,让学生在教与学的过程中准确翻译各类商务文本。课程项目化下的商务英语翻译教学摒弃了传统教学的诸多弊端,具体表现在紧密结合社会岗位实际,联系地方企业,通过校企合作、工学结合,精心设计项目内容,以学生为中心,教师指导协助完成翻译任务。
三、商务英语翻译实践教学的革新策略
改革商务英语翻译实践教学,要充分考虑社会发展需求、行业内发展态势及企业的职业技能需求,培养符合企业和行业要求的实用性商务英语翻译人才。笔者认为改革商务英语翻译实践教学应主要从如下几个方面入手:
第一,合理优化商务英语翻译课程设置。原有的翻译课程注重翻译技巧的讲解,商务英语翻译课程改革主要从原有课本内容和社会需求出发将课程项目化,在各个子项目中,通过教师的引导和学生的积极参与,共同总结归纳商务英语中常见文本的翻译要点和技巧,这样既调动了学生的主动性,又使得学生能够理论联系实际,提高其自身的实际翻译能力。
第二,改变教学方法和教学模式。在教学时,以项目为引导,采用任务驱动法,综合商务英语翻译课程教学目标、行业需求及职位需求来设定教学任务,并提供相应的项目实施环境,如建立翻译工作室、校内翻译工作坊,同时充分利用校外实习实训基地等,使整个教学过程转换为项目的准备、分配、实施和完成的过程,将课堂教学与具体岗位实践活动相结合,达到理论与实践结合的目的。在改革本课程教学内容、方法和教学模式的基础上,使课程教学方法和手段有所创新,改善和提高教学效果,建立一套完整规范并适合于商务英语翻译课程的教学方法、教学手段,提高课程教学质量,使学生在翻译实践的过程中,将所学到的翻译理论和技巧灵活地运用到实践中去,充分调动起学习主体的积极性,同时也发挥教师组织者、指导者和协调者的作用,体现了建构主义理论下的知识习得过程,从而从根本上改变传统教学模式对于理论知识与实践训练的割裂现象。最后,积极利用多种网络平台开展翻译教学实践活动。教师应充分调动学生的积极性,通过网络收集一些英文商务新闻,并要求学生进行翻译,为了进一步激发学生的学习主动性,此项内容也列为整个课程考核的手段之一,学生可以课下相互切磋,以个体或小组的形式进行翻译训练。此外,在进行翻译实践训练时,通过建立翻译工作坊,充分利用学校的网络平台,亦可以借助一些翻译专业实习软件,模拟仿真的商务工作环境,使学生在整个实训过程中,不断提高自身的翻译技能和感知实际的翻译工作。
四、结语
通过以上分析和探究,笔者认为,高职院校商务英语翻译教学存在着教学内容枯燥、教学方法滞后,理论与实践割裂,缺乏对商务英语翻译自身特点的了解等问题。培养具备较好的商务英语翻译水平的应用型人才是当前高职教育所追求的目标。高职商务英语翻译具有很强的实践性,教师在教学过程中应坚持理论与实践相结合的原则,注重语言能力和实用商务文本翻译技巧的培养,辅以商务翻译仿真训练,以改变传统教学方式的不足,满足社会的实际需求,教师应结合学生的实际情况,因材施教,注重教学内容的实用性,以先进的教学方法和手段激发学生的学习兴趣和热情,构建有效的具有高职特色的商务英语翻译教学模式,进而培养出符合职业岗位要求和社会发展需要的兼具扎实商务知识和较高翻译水平的技能型商务英语人才,服务于区域经济和社会的发展。
参考文献
[1]韩敏.高职商务英语翻译课程“教学做一体”教学模式探索[J].教育与职业,2013(5).
[2]潘华凌,刘兵飞.翻译人才需求状况调查及其培养对策研究[J].解放军外国语学院学报,2011(1).
[3]吴思乐.从社会需求视角审视高职商务英语专业发展的现状和方向[J].广东外语外贸大学学报,2012(1).
[4]尤璐,汤静芳.对高职院校任务型商务英语翻译教学的思考[J].科技视界,2012(16).
[5]曾昭涛.论高职应用翻译理论[J].上海翻译,2009(1).
1、计算机英语的词汇特征
计算机英语本质上属于科技英语的范畴,其词汇特征具备科技英语的特点。科技英语是随着科技的产生而产生,随着科技的发展而发展。虽然从语言本质上,计算机英语和普通英语一样,但由于其学科的科技特性,其语言便具备了其特殊性:清晰、准确、精练、严密。具体到英语语言本身,便具备以下特征:
1.1术语多。所谓“术语”,是指某门学科中的专门用语,即那些在某一学科、某一领域或某一行业中所专用的词汇。计算机英语中有大量的术语,具体分为普通术语和隐喻术语。普通术语如“inputde-vice(s输入设备)”,“outputdevice(s输出设备)”,“mainmemory(主存储器)”,graphicsaccelerator(图形加速器)“CentralProcess-ingUnit(中央处理器)”等。隐喻术语如“RemoteLogin(远程登录)”,“InternetRelayCha(t互联网接力聊天)”,“Navigationkeys(定位键)”,“Gateway(网关)”,“Mouse(鼠标)”等。
1.2专业词多。计算机是一门跨学科的专业,涉及到电子学、自动化科学、数学、物理和经济学,因此其词汇也具有跨学科性。如纯计算机词汇有“interface()接口”,“mainframe(主机)”,“spooling(伪脱机)”等。如涉及到数学、物理及电子学的词汇有“matrix(矩阵)”,“binary(二进制)”,“integratedcircuit(集成电路)”,“videocard(视频卡,显卡)”等。
1.3缩略语多。缩略语多是计算机英语词汇的最大特点。产生缩略语的原因是现代社会的高效率和专业词汇意义的单一性。缩略词的特点是语言简练、使用方便、信息量大。缩略词的表现形式很多,主要有四种:一是首字母缩写词(initialing),二是截短词(clippedword),三是拼缀词(blend),四是首字母拼音词(acronym)。如ROM(ReadOnlyMemory,只读存储器),DOS(DiskOperatingSys-tem,磁盘操作系统),ISP(InternetServiceProvider,因特网服务提供商),CASE(computer-aidedsoftwareengineering,计算机辅助软件工程),lab(laboratory,实验室),ad(advertisement,广告)。
1.4新词多。计算机是世界上发展最快的一门学科,无论是操作系统还是应用软件,几乎是日新月异,因此,新词也层出不穷。如“cyberattack(网络攻击)”,“e-mai(l电子邮件)”,“cybermarketing(网络营销)”,“Blog(博客)”,“Microblog(微博)”等。
2、翻译方法
翻译的任务是两种语言之间的转换,即将“源语”(sourcelan-guage)转换为“目的语”(targetlanguage),但在两种语言转换过程中,不同的文体有不同的翻译标准。一般来说,文化翻译要求“归化异化”的翻译标准,文学翻译要求“信、达、雅”的翻译标准,科技翻译要求“功能对等”的翻译标准。由于计算机英语属于科技英语的范畴,所以其翻译标准应采用“准确第一,通顺第二”的“功能对等”的翻译标准。所谓“准确”,就是译文要忠实于原文;所谓“通顺”,就是译文要符合目的语的特点。但翻译要完全达到“对等”,是难以实现的理想。翻译家奈达(Nada)曾经说过:“信息流失是任何交流过程中必然会有的,翻译中的对等是永远不可能的”。而乔治亨利刘易斯(GeorgeHenryLewes)在《歌德传》(LifeofGeothe)中也指出:“在最成功的努力之下,翻译也不过是一种近似的东西(approxima-tion),而努力并不常常是成功的。一篇翻译作为翻译也许可是算是好的,但它不可能是原作的完整再现。”在此情况下,计算机英语词汇的翻译方法就不宜采用单一的方法,而应该根据翻译标准采用不同的翻译方法,具体为直译法,意译法,音译法,音译与意译结合法,零翻译。
2.1直译法。所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式。譬如,单词“flowchart”可以直译为“流程图”,“multi-programming”可以直译为“多道程序设计”,“hypermedia”可以直译为“超媒体”,“computerfirewall”可以直译为“计算机防火墙”。句子“Themajordisadvantagesofthismethodarethattheinformationisnotpresentedintermsofthesourcelan-guageprogram,muchirrelevantdetailissupplied,andtheformatofthedatamaybeunhelpfulrequiringtheprogrammertodocon-versionsintootherrepresentations.”可以直译为:“这种方法的主要缺点是:信息不是用语言程序来表示的,提供了大量无关的细节,以及数据格式可能没有什么用处,却要求程序员将它们转换成其他表示法。”
2.2意译法。意译主要是指翻译时抓住内容和愈义这一重要方面,牺牲形象,结合上下文比较灵活地传达原意。譬如,单词“tree”不能直译为“树”,而应意译为“子目录”;“path”不能直译为“路”,而应意译为“路径”;“run”不能直译为“跑”,而应意译为“运行”;“mou-se”不能直译为“老鼠”,而应意译为“鼠标”。句子“Whenamatchisfound,theruleisfiredanditsTHENpartbecomesanewfacttobeusedtosearchoutthenextappropriaterule.Thisprocessiscon-tinueduntilthefinalruleisfiredtomatchtheoriginallygivenhypoth-esis.”可以意译为:“在完语言”,“DOS”翻译为“Dos操作系统”,“Internet”翻译为“因特网”,“Cyberspace”翻译为“塞博空间”。
2.3零翻译。所谓零翻译,就是将原语词汇直接用于目的语词汇,不做任何改变。零翻译的原因是原语的词在目的语中找不到相应的能够表达意义的词,而且翻译后还容易引起误会,不翻译反而更容易接受。譬如,Windows原翻译为“视窗”,DOS原翻译为“磁盘操作系统”,但两个译文均没有反映出原文的准确含义,现在人们普通接受“零翻译”。如:DOSisaveryspecialprogramthatisinchargeofyourcomputer.翻译为:Dos是一个非常特殊的程序,因为它管理你的计算机。其他例子有Office2000,Excel,PPT,DVD,VCD等。在其他领域,也有类似的翻译,如GDP(国内生产总值),CP(I消费者价格指数)等。
3、结束语
在信息化时代,计算机是人们不可替代的学习和工作工具。由于计算机是外国人发明,并且其核心技术到目前为止仍掌握在外国人手中,所以我们必须熟悉计算机英语,以便学习、借鉴和交流。作为科技英语的一种,计算机英语除了具有科技英语的普遍特点外,还具有其自身的特点。只有熟悉这些特点,并按照“功能对等”的翻译标准,采用适当的翻译方法,才能够准确地翻译成中文。
浏览量:2
下载量:0
时间:
英语翻译教学在高校英语教学中起着重要作用,它直接影响了学生的英语使用能力。尤其在经济全球化不断发展的当今社会,加强英语翻译教学不仅关系着大学生的就业前景,更与我国经济发展密切相连。下面是读文网小编为大家整理的英语翻译论文,供大家参考。
一、中西方文化在英语翻译方面的差异性
(一)地理环境因素
“一方山水养一方人”,不同的地域和环境必然造就不同的民族文化。中国是一个幅员辽阔、地大物博、物产丰富的农业大国,这就使我国形成了一种典型的农耕文化。中国人注重人与自然、人与人之间的和谐与统一,故在许多成语中都与土地有关,如“土豪劣绅”“、土生土长”和“土崩瓦解”等。而英国则是一个典型的岛国,其四面被海水环绕,故其航海技术一直处于世界领先地位,这也促使其所形成的文化中都与水或航海有一定的联系,如在比喻一个人挥霍金钱的时候,会用“Spendmoneylikewa-ter”(挥金如土)来加以描述;在形容一个人的形体单薄、虚弱的时候则用“asweakaswater”(弱不禁风)来加以描述;而在告别友人的时候则会用“haveagoodsailing”(一路顺风)来加以描述等。因此,只有掌握了中西民族文化之间的差异性,才能够正确对语句进行理解和翻译。
(二)宗教信仰因素
宗教文化也是众多文化中的一种表现形式,其也会因信仰的不同而产生一定的差异。中国的宗教门派众多,但是主要的可以分为道家、佛家和儒家这三个主要的流派。不同的教派具有不同的教义,如中国道家主张人和神仙是可以相互转化的;佛教则主张佛祖则是至高无上的神,其法力无边,这也可以从我国古代语言中明显看出。汉语中有“天命不可违”、“借花献佛”和“不看僧面看佛面”等的语言表达。而西方则主要以基督教为主,他们只承认上帝是万事万物的主宰,其无所不能,这在西方语言中也可以明显的看出来。如“Manproposes,Goddisposes”(谋事在人,成事在天)、“GodiswhereHewas”(上帝无所不在)和“Heavenisaboveall”(上帝高于一切)等。因此,为了达到翻译忠实原意的目的,我们必须要充分了解中西宗教文化的差异性。
二、提高高校英语翻译质量的策略
(一)导入异国文化
中西翻译的差异性。因此,为了提高学生对于英语翻译的认识度和理解度,教师需要在英语翻译教学的过程中为学生们导入到量的异国文化。通过将英语翻译与文化学习二者进行有机地结合来提高学生们英语翻译的水平。但是特别需要注意一点就是,教师在导入异国文化的过程中要始终本着由易到难、由浅入深的原则。此外,教师除了要为学生们普及一些西方文化知识外,还需要为学生们普及一些西方文化习俗的来源。例如,英语中有“raincatsanddogs”的习语,这句话用汉语可以表述为“倾盆大雨”,但是如果按照直白的翻译就会理解为“下猫跟狗”,这样就明显偏离了翻译的本意。这句习语主要来源于北欧的神话传说,传说猫跟狗对于风和雨等天气具有很强的预测能力。又如“asstrongasahorse”(壮如牛),但是如果单纯的按照意思来理解则成了“壮如马”了等。如果学生对于这个文化背景不了解,则会出现上述可笑的误译现象。
(二)介绍英汉语言结构上的差异性
英语结构区别于汉语结构,其重视主题句和主体结构的构成以及句子结构连接过渡词的作用,并且侧重用介词和连词来表示句子和词组之间的逻辑关系,这种现象在汉语中则很少用或几乎不用。另外,英语表述中特别忌讳重复,如果出现重复的问题,通常用省略、替换或代词的形式来加以表示,但是我们汉语中常用重复来表示强调。
(三)讲解一些常用的翻译技巧
在学生掌握了上述英语翻译的基本知识之后,教师需要为学生讲解一些常用的翻译技巧,从而让学生们学会如何通过删减或增加词语来使语句变得更加通顺。常用的翻译技巧主要包括词类转换、增删词语以及拆分语句等手段。首先,词类转换作为一种有效的翻译手段,其主要是将那些由动词转化来的名词或具有动作意义类型的名词后接of的形式按照汉语中动宾短语来进行翻译即可。其次,英语和汉语之间的结构表述有所不同,只有通过增加或删减词汇才能够使意思更加忠实原文的含义。
三、结语
总之,中西文化差异性对于英语翻译具有重要的影响。为了提高学生英语翻译能力,教师必须要在教学实践中让学生充分地了解西方的文化传统,从而使学生做到“知己知彼”,然后并要在基础上教授给学生英语翻译的一些技巧,从而达到提高高校翻译教学质量的目的。
1得体性原则及在翻译中的适用性
“得体”一词在《现代汉语词典》中的释义如下:“(言语、行动等)得当;恰当;恰如其分。”其他词典的解释与此大体相类。这是一种宽泛意义上的解释。难以确切理解其内涵,不大好把握,运用起来常常带有不同程度的盲目性、随意性。从修辞学理论的高度来衡量,离规范性、科学性相距甚远。王希杰先生在《修辞学通论》中则指出:语言的“得体性指的是语言材料对语言环境的适应程度。脱离了特定的语言环境,就没有得体不得体的问题。”他说:“修辞的原则只有一条,那就是得体性原则。一切其他的原则都从属于这个原则,都是这个最高原则的派生物。这个最高原则制约着和控制着一切其他的原则。”[1]王先生的定义简洁、明确,认为得体是语用的最高原则。聂炎[2]在《得体性原则两题》一文中对语言表达如何适应语体进行了总结:“每一种语体一般来说都有表现自己本身特点的不同的语料和表达手段,即常常有自己的专用词语、专用句法结构和篇章结构、语言风格等等,这是该语体区别于彼语体的重要之点。言语思维主体在选词造句时只有同语体和谐一致,即得语体之“体”,才可能有良好的表达效果。”翻译是一种跨文化、跨语言的交际活动,翻译过程可以定义为理解原文并创造性地运用另一种语言再现原文的过程,即语言使用的过程。[3]而得体又是语用的最高原则。因此,得体性语用原则在翻译中的适用性不言而喻。翻译的语用问题,归根到底,强调的是语言信息所采取的形式,必须由使用该语言的环境来决定,其根本是语言表达切合语境的得体性。[4]
2生物医学英语的特征及得体性翻译原则的具体内涵
从广义上来说,得体性语用原则适用于一切译作,但是,根据原作的文体不同,在具体要求上就各有侧重。生物医学英语属于科技文体的范畴。典型的科技英语是“专家与专家”交流的涉及学科的研究和发展的书面性英语。[5]其功能主要是述说事理、描写现象、推导公式、论证规律,其特点是结构严谨、逻辑严密、行文规范、用词准确,技术术语正确,修辞手段较少。[6]针对这些特点,科技英语翻译中的得体表现为忠实和通顺。所谓忠实,就是要完整地、准确地表达原作的思想内容,同时还需保持原文风格。这是对科技翻译的首要的、也是最起码的要求。原作的内容和风格是客观存在的。译者的任务,就是要把这种客观存在原封不动地传达给非原文读者。翻译虽然是语言的一种再创作,但毕竟和纯粹的创作有着本质的区别。译者必须忠实于原作,决不可自作主张,对原作进行随意的篡改、增删。所谓通顺,对科技翻译来说,虽然不像翻译文学小说那样要求雅致优美、姿态横生,也不像翻译诗歌那样要求抑扬顿挫、押韵合辙,但至少应保证译文语言符合汉语的语言规范和修辞习惯,文从字顺、明白流畅,而不能生造一些不伦不类的词句,或对原作拘泥太过,以致译文出现文理不通、结构混乱和拖泥带水的现象。在翻译实践中,若“忠实”和“通顺”二者不可兼得的情况下首先要考虑前者,即忠实、准确、规范地传达原作的意思,因为科学的灵魂是“真”,科技翻译的灵魂是“准确”。在医学文献翻译中,一字之差就可能断送病人性命;在工程技术翻译中,一个数据之误可能导致重大的技术事故。因此,“忠实”是科技翻译的根本和前提,而“通顺”是实施科技翻译达到完美的一种手段和途径。[7]
3得体性翻译原则在生物医学英语翻译中的具体运用
要实现生物医学英语翻译的篇章译文得体,就必须在词、词组、句子、段落等各语言平面上对译入语可能有的几个同义而结构不尽相同的语言形式精心选择,选择除了涉及语言结构因素(如词性、词语搭配、上下文)之外,还与文体有关。选择的目的是使译文得体,得语言和文体之体。以下通过辨析不同译文以具体说明如何实现生物医学英语各语言平面翻译的得体。
3.1词的得体
3.1.1表达规范
《现代汉语》指出:科技语体讲究论证的逻辑性,要求语言规范。[8]例1Electroporationisusedtomakesmall,temporaryholesinthemembranesoDNAcanpassin.译1:电穿孔用来在细胞膜上形成小的獉獉、暂时的孔洞獉獉獉獉獉从而使DNA通过。译2:电穿孔用来在细胞膜上形成瞬时微獉獉獉孔獉从而使DNA通过。例2Thesefindingssuggestthatoralim-munemodulationmayrepresentanattractivether-apeuticapproachtoatherosclerosis.译1:这些结果表明口服免疫调节剂代表了一种诱人的獉獉獉治疗动脉粥样硬化的新方法。译2:这些结果表明口服免疫调节剂代表了一种引人注目的獉獉獉獉獉治疗动脉粥样硬化的新方法。以上两例中的“小的、暂时的孔洞”以及“诱人的”用语不正式,且读来疲软。而译2中的“瞬时微孔”及“引人注目的”用语平稳、凝重、冷穆,符合科技英语的特征。
3.1.2用词准确
例3PolymeraseChainReaction(PCR)isamolecularbiologicalmethodforamplifyingDNAwithoutusingalivingorganism,suchasE.colioryeast.译1:聚合酶链式反应是一种无需在活体(如大肠杆菌或酵母)内扩大獉獉DNA的分子生物学方法。译2:聚合酶链式反应是一种无需在活体(如大肠杆菌或酵母)内扩增獉獉DNA的分子生物学方法。译文1把amplify译成“扩大”,但根据生物学知识判断,这里的amplify是“creatingmultiplecopies(产生多个克隆)”的意思,所以译成“扩增”更准确。
3.2词组得体
3.2.1精炼、符合汉语表达习惯
例4Theabilityofmonoclonalantibody(mAb)tospecificallylocalizeintumortissuesinvivooffersanattractivetherapeuticapproachforcancertherapy.However,treatmentwithmAba-lonehasonlyachievedverylimitedsuccessintheclinic.译1:体外实验中单克隆抗体(mAb)特异定位于肿瘤组织的能力为癌症治疗提供了一种引人注目的治疗方法。然而单独使用mAb治疗在临床上取得了非常有限的成功獉獉獉獉獉獉獉獉獉獉。译2:体外实验中单克隆抗体(mAb)特异定位于肿瘤组织的能力为癌症治疗提供了一种引人注目的治疗方法。然而单独使用mAb治疗在临床上收效甚微獉獉獉獉。例5Asimmunologybecomesbettercharac-terized,immunomodulatorhasprovenasoneofthemostprevalentareasinthedevelopmentofnewpharmaceuticals.译1:随着免疫学变得更富特征獉獉獉獉獉獉,免疫调节剂已成为药学研究中的一个最流行的领域獉獉獉獉獉獉。译2:随着免疫学的进一步发展獉獉獉獉獉,免疫调节剂已成为药学研究中的一个热点獉獉。以上两例中译2优于译1之处在于:译2表达正式规范有力,且更符合汉语习惯。由于英汉词组的构成和功能差异较大,所以总的要求是在“信”的前提下,既要充分表达原意,又要符合译入语语言形式上和修辞的和谐。科技英语中存在大量惯用和非惯用的四字词组,如asshowninfigure(如图所示),withoutlossoftime(不失时机),convertwastesintousefulmaterials(废物利用)等。合理使用这些四字词组,能起到精确紧凑,简洁明晰的效果,为译文增色不少。
3.2.2专业规范
例6Thespleenmayaddbloodtothegen-eralcirculationtomakeupforwhathasbeenlostinthebody.译1:脾脏能给总循环獉獉獉增加血液,以补偿獉獉獉身体的损失獉獉獉獉獉。译2:脾脏能给周身循环獉獉獉獉增加血液,以补獉獉偿身体所失去的血獉獉獉獉獉獉獉獉。在医学中,“总循环”不如“周身循环”专业规范,而且“补偿身体的损失”过于笼统,所指不明。所以译2更得体。
3.3句子得体
句子是语言平面中上下运转的轴心,也是翻译过程的主要着力点。句子同义手段的选择应该做到对应题旨要求,适应行文递接,切合语体特点以及依从声韵协调。[9]具体到生物医学英语的句子翻译,应该做到:
3.3.1体现信息中心
每一句话、每一句群和每一语段都有一个最核心最关键的内容或意旨需要得到强调突出,以利于接受主体准确地把握其语意焦点,了解其着意传输的信息,此语意焦点成为信息中心。[9]应尽量把原语的信息中心译成汉语的信息中心,使两者相对应。例7Nucleicacid,originallyisolatedbyJohannMiescherin1871,wasidentifiedasaprimeconstituentofchromosomesthroughtheuseofthered-stainingmethoddevelopedbyFeulgenintheearly1900s.译1:核酸最初是由JohannMiescher在1871年分离成功,并被证实为是染色体组最基本的组成,这是由Feulgen在20世纪初通过使用红染色方法证实的。译2:核酸最初是由JohannMiescher在1871年分离成功,并在20世纪初由Feulgen通过使用红染色方法证实为染色体组最基本的组成。译1采取直译的方法,虽然把原文的意思表述清楚了,但是把信息中心置于句中,未予突出。而原文中的isolated和identified为本句的信息中心,译成“分离”和“证实”。译2通过语序颠倒使信息中心突出,自然流畅,符合汉语表达习惯。英汉表达方式不同,许多汉语句子往往把信息中心置于句尾,来突出重点;而多数英语句子则经常将信息中心置于句首,以突出主题。这就形成了“信息中心首位”(beginningfocus),其他信息后置的句式结构。汉译英时要注意把英语句法结构的这个规律运用到翻译中去。而出于汉语表达的需要,译者要反复推敲,甚至可以跳出原文的框框,合理使用翻译技巧,对原文句子成分、结构形式进行必要的调整,按照汉语的习惯组织译文。
3.3.2体现逻辑关系
例8Lamivudine(Epivir-HBV)isapotentantiviralagentwithminimalimmunemodulatorca-pacity.译1:拉米夫定是有效的抗病毒药物,有獉着最低獉獉獉的免疫调节能力。译2:拉米夫定是有效的抗病毒药物,却獉很少有獉獉獉免疫调节能力。译1中没有反映前后两句内含的转折关系,读来有句子堆砌之感,而译2通过“却”一词使语段内含的转折关系得以彰显。
3.4语段得体
语段是比句子高一级的语法单位,通常是由两个或两个以上的句子构成的语义整体。衔接是语段的重要特征,衔接的优劣,关系到话语题旨或信息是否被接受者理解和接受[10],译文若不能正确反映原文中的衔接关系,就反映不出生物医学英语的逻辑性和条理性。例9ThebiosynthesisofRNA,calledtran-scription,proceedsinmuchthesamefashionasthereplicationofDNAandalsofollowsthebasepairingprinciple.(5)Again,asectionofDNAdoublehelixisuncoiledandonlyoneoftheDNAstrandsservesasatemplateforRNApolymeraseenzymetoguidethesynthesisofRNA.(6)Afterthesynthesisiscomplete,theRNAseparatesfromtheDNAandtheDNArecoilsintoitshelix.译1:RNA的生物合成,也称为转录,以獉和獉DNA复制的相同的模式进行獉獉獉獉獉獉獉獉獉獉,同样也遵循碱基配对原理。DNA双螺旋的一段解螺旋,只有一条链作为RNA聚合酶引导RNA合成的模板。在合成完成后,RNA从DNA上分离,DNA再次形成双螺旋结构。译2:RNA的生物合成,也称为转录,和獉DNA复制的模式大致相同獉獉獉獉獉獉獉獉獉,同样也遵循碱基配对原理。同上所述獉獉獉獉,首先獉獉,DNA双螺旋的一段解螺旋,其中一条链作为RNA聚合酶引导RNA合成的模板。在合成完成后,RNA从DNA上分离,同时獉獉,DNA重新形成双螺旋结构。译2通过许多连接词(如同上所述、首先、同时)清晰流畅地讲述了DNA转录的过程,较之译1更富有条理性和整体感。
4结束语
生物医学英语翻译与文学翻译在语言的运用上,在修辞手段的选择上,是有区别的。文学作品个人风格明显,感情色彩较强,翻译时多注重形象思维,讲究语言上的形象和表达上的生动;而生物医学英语个人风格较少,感情色彩罕见,翻译上注重逻辑思维,讲究语言上的规范和表达上的准确,在选择译文语言时,译者的游刃余地是不大的。得体是语用的最高原则,但在不同文体中侧重不同,生物医学英语翻译的得体性表现为忠实于源语的内容和风格,同时符合汉语的表达习惯。同时生物医学英语翻译也同其它文体的翻译一样,是一种既具艺术性,又具创造性的艰苦的脑力劳动。它要求创造性地运用中外文两种语言知识和专业知识。而要达到这一点,只能靠大量的实践和不断的探索,别无捷径可走。
浏览量:4
下载量:0
时间:
翻译是指两种不同语言的相互转换,是实现不同文化之间相互交流的关键。下面是读文网小编为大家整理的英语翻译专业毕业论文,供大家参考。
摘要:实践表明,运用互联网进行英语教学可使教学内容化远为近、化虚为实、化静为动、化抽象为具体、化宏观为微观,使英语教学从单一的模式向直观性、趣味性、艺术性和立体化模式发展。接下来,本文将结合多媒体在英语教学中的作用,探讨多媒体技术与英语翻译课堂教学有效结合的方法以及对策。
关键词:多媒体;翻译;教学;作用;有效结合
1前言
随着社会的发展以及教育的深入改革,传统教学环境下的教学模式已经不能好地满足社会的发展以及需求,因此,为了更好地改善课堂教学质量,提升课堂教学效果,很多教师开始选择将多媒体技术引入到课堂中来,进而实现多媒体技术与英语翻译课堂教学的有效结合。我们都知道,多媒体技术本身就具有信息载体多样性的特点,即将文字、文本、图形、图像、视频、语音等多种媒体信息于一体。这种将书本上的文字以音频、视频或者图画的形式展现出来的功能会使得我们的英语翻译课堂教学变得更加生动形象。
2多媒体在英语翻译课堂教学中的作用
2.1激发学生学习兴趣
我们都知道,传统的教学环境下,教师大都是凭借书本上的知识照本宣科的进行讲解。这种书本教学法虽然可以知识教学内容的讲授,但是却使得课堂教学变得十分单调、枯燥,进而导致学生学习兴趣的降低。我们都知道,多媒体技术具有将文本、文字、图形、视频以及音频进行整合的功能,因此,教师可以将原本课本上的知识以生动形象的形式展现给大家,进而增强课堂的趣味性以及活泼性。同时,这种生动的教学形式还可以吸引学生的注意力,进而激发学生的学习兴趣。
2.2创建良好的学习氛围
传统的教学环境下,教师为了节省课堂的教学时间,大都采用“满堂灌”以及“一言堂”教学模式,与学生之间缺乏一定的互动,进而导致课堂的教学氛围极其沉闷。我们都知道,良好的学习氛围是激发学生学习的积极以及主动性的关键,没有了好的学习氛围,又何来学习效果的提升。而多媒体技术的参与恰好能改善这一问题。在多媒体技术的参与下,教师可以利用多媒体软件进行情景设置教学以及师生互动教学,进而增强师生之间的互动,调节课堂教学氛围。
2.3大幅度提高教学效率
有了多媒体技术的参与,教师可以随时查阅资料,我们都知道不同于其他专业的课程教学,在英语翻译课程教学的过程中,除了要教授课本上的相关知识以外,学生还需要了解大量的课外知识,只有这样,才能保证学生能够适应各个领域的翻译工作。利用多媒体技术,我们则不必像传统的教学一样,需要翻阅大量的文本资料,而是直接利用互联网进行查阅就可以了,进而减少大量的查阅资料的时间,提升课堂的教学效率。同时,多媒体技术的参与也可以保证课堂教学氛围的轻松、愉悦,进而使得学生的学习充满积极性,从而大大提升课堂教学效率。
3多媒体技术与英语翻译课堂教学进行有效结合的方法
3.1PPT课件教学法
我们可以在我们的英语翻译课堂教学中采用PPT课件展示的方法进行教学,进而实现度媒体技术与翻译课堂教学的有效结合。传统的教学环境下,教师通常会将教学内容编制成教案,上课时,教师会按照教案上的内容进行讲解,遇到重点以及难点的内容,教师会在黑板上进行板书,这样虽然也可以实现教学内容的讲授,但是由于教案在教师自己的手中,所以不能很好地了解教师的教学思路,稍微一溜神则可能导致教学内容的遗漏,同时,这种板书的形式也会耽误大量的教学时间,进而降低教学效率。倘若我们可以将教学思路以及教学重难点以PPT课件的形式展现给学生,不仅可以激发学生的学习兴趣,还可以提升课堂的教学效率,可谓一举多得。
3.2情景设置教学法
传统的教学环境下,教师大都直接进行教学内容的讲解,缺乏一定的导入环节。在多媒体技术的参与下,教师可以对学生采用情景设置的教学法。即在课堂教学活动正式开始之前,先利用多媒体软件播放一段关于本节课教学内容或者是一些知名的翻译视频,进而将学生的思绪由课外的轻松、欢愉拉伸到翻译教学的氛围中来,进而起到吸引学生注意力的目的。另外,教师也可以采用利用多媒体软件随机找出一段文字,找学生进行翻译的方法进行情景设置,这样一来,一方面可以起到教学导入的作用,另一方面,可以起到锻炼学生口语表达能力的作用。
3.3开放式教学法
传统教学环境下,大都是教师讲课学生听课的教学模式,多媒体环境下,我们可以采用开放式教学法进行教学,即学生讲、教师听的教学模式。一方面,可以提升学生在课堂教学活动中的主体地位,另一方面,可以提升学生的实践能力。例如,在讲解一节新的教学内容之前,教师可以将学生分成不同的小组,然后每小组的学生需要完成课件制作、课堂讲解以及课后习题设置等方面的内容,最后由教师进行讲解,这种新颖的教学模式不仅可以激发学生学习的自主性以及积极性,还可以加深学生对于学习内容的学习印象。
4结语
多媒体技术生动形象、图文并貌、音形兼备,它的使用能有效的促进英语课堂教学的多信息、大容量和高效率,因此在众多教学媒体中具有它独特的优势,但在具体的使用过程中,必须要遵循和服从教学目标需要的原则,要适时、适量,才能充分发挥其优势,帮助我们在英语教学中取得的最佳的效果。
参考文献
[1]石进芳.网络环境下理工科学生自主学习能力培养——一项基于元认知策略训练的实证研究[J].中国外语,2010(02).
[2]邢梦琦.翻译专业学生基于互联网辅助翻译学习的实验[J].重庆科技学院学报(社会科学版),2010(04).
[3]陈海花.SLS任务驱动的多元互动教学模式——江西财经大学大学英语教学改革示范点项目的研究与实践[J].江西财经大学学报,2009(06).
[4]陈坚林,史光孝.对信息技术环境下外语教学模式的再思考——以DDL为例[J].外语教学,2009(06)
1翻译能力培养的重要意义
在经济全球化的浪潮中,中国加入世贸组织以来,和全世界各国的交流也日益频繁起来,而在各种社交活动当中,英语无疑成为了最为常用的语言工具。因此,英语的听说写译技能已经成为了各行各业跨国跨领域交流的桥梁,翻译能力的重要性愈发突出。此外,现代社会中诸如金融业、法律行业、旅游业以及信息科技行业都或多或少的涉及到了英语的翻译技能。在时代背景之下,我国对大学生英语翻译能力的培养也提出了新的要求和挑战,“中英互译”“高速翻译”“翻译精准”等成为了广大大学生英语能力培养的基本要求。故而,大学生英语能力的培养是我国现代社会高速发展的需要,也是多方位高层次应用型人才的培养需要。
2翻译能力培养的缺陷和当下翻译教学的弊端
1)重视程度偏低就眼下我国大学英语的教学要求和教学大纲来看,大学英语教学的最终目的是培养和提高大学生英语学习过程中的听说读写译技能。但是由于传统思维的束缚,导致了英语阅读能力的培养成为的大学英语培养的首要目的,最终造成了英语翻译能力的培养重视程度偏低。尽管现阶段英语教学改革在不断推进,但是大多数非专业英语院校在教学过程中仍然还是出现了大量的阅读能力教学,忽略翻译教学的份量。而且,我国大部分高校的大三、大四学年都不再有大学英语课程的设置,仅仅是利用某些英语翻译选修课进行翻译能力培养,课堂中重视程度也相当低。
2)翻译材料和课程设置不足近年来,我国大学英语教学材料在不断变革,但是就当下的英语材料来看,大学英语课程教学和大学英语的教材依然尚未将翻译能力的培养囊括进入。就现阶段我国大部分高校采用的《新视野大学英语》,《全新版大学英语》来看,其中涵盖了听说材料、读写材料,反而没有专门针对翻译教学的翻译材料。而且,现阶段大部分非英语专业的大学生英语课程的开设都只是大一学年和大二学年,进入大三学年的学生已经没有英语课程学习,英语教学断线现象严重。此外,就全国范围来看,专业翻译教学的教材凤毛麟角。
3)教学方法和培养手段传统单一现阶段在大学英语教学过程中,翻译教学和翻译能力的培养对于教材中的零星教学翻译依赖相当严重,而教材中的教学翻译法由于多年的忽视依然传统。同时,翻译教学方法和培养手段也较为传统和单一,在实际教学中仍然是教师传播知识,学生学习知识的单向模式。完全忽略了学生在教学中的主体地位。最为重要的是,相当一部分翻译教学将翻译结果当做了翻译能力培养的评测手段,过分重视翻译知识和语言知识而忽视翻译技能的问题也屡屡皆是。英语教学的本质来主要是为了学生在今后的工作和生活中能够将英语翻译学习学以致用,成为应用型人才。然而由于长期缺乏翻译实践,学生在翻译应用学习的过程中也相当缺乏。
4)大学英语教师翻译能力的欠缺由于重视程度的下降以及翻译教学材料不足、课程设置不够等综合因素的影响,广大高校也没有将自身翻译教学能力提升的积极性。而且,大学英语教师在师范院校接受的教育过程中,涉及到翻译能力培养的教育教学思想也相对较弱。尤其是相当一部分教师在教育过程中缺乏翻译教学材料、自身翻译能力不足的情况屡见不鲜。因此,眼下我国大部分高校英语教师翻译能力相当欠缺。
3培养翻译能力改进教学现状的对策措施
1)加强重视,不断培养翻译意识《大学英语课程大纲》和《大学英语课程要求》中已经明确阐明了大学英语教学过程中应当将翻译教学重视起来,应当特别注重学生翻译能力的培养。因此,无论是非英语专业高校还是普通高校,都应当加强对英语翻译教学和英语翻译能力培养的重视程度。尤其是翻译意识的培养,对于学生学习翻译技巧、提高翻译能力、促进翻译教学有效性有着不可取代的地位。例如现代某些高校已经采取课堂播放诸如《老友记》《生活大爆炸》等纯英语生活剧的方式引起学生翻译意识,吸引学生英语翻译的积极性。或者是有的高校开始广泛开展英语辩论活动,培养翻译能力的同时也让能够让学生在生活化的状态中提高翻译能力。
2)丰富教材,完善课程针对教材不够丰富和课程设置不完善的问题,广大高校应当尽量在大一大二学年的英语教学中根据课程设置增添足够多课时的翻译教学,提升英语翻译教学课时与其他教学的平衡度。而对于大三和大四学年的学生,英语教师则可以鼓励学生积极参与英语实践活动、英语训练和英语翻译教学选修课程。同时尽量增添一些诸如商务翻译、科技翻译等形式的选修课。无论是高校自身还是国家高校教材委员会,都应当主动接纳大学英语教学大纲和教学要求相关规定,将翻译教材编写进入英语教材中。而且,在翻译类教学教材编纂的过程中,编纂人员还应当注意翻译练习、翻译技巧、翻译实践等内容融入,确保教材内容自身的多样化。广大高校也可联袂各大出版社,联合发行针对翻译教学的教学材料。不断丰富大学英语翻译教学的可用材料。
3)加强技能培养翻译技能的培养是翻译能力培养的重中之重,面对传统教学方式方法的阻碍,加强和创新翻译技能的培养是相当重要的。具体来说,加强技能培养需要注意以下几点:
1.文化背景的关注。例如“AfterIhadtoldWaltorLarrywhattodoinaparticularsituation,I’dhavetroublegettingbacktosleep.”这段话的翻译过程中,Walt和Larry是英语翻译中最为常见的昵称,类似于中文的张三李四。这便是英语国家的文化背景、风土人情等决定的。学生再翻译过程中就不能直接翻译为“告诉沃特或者拉瑞某种情况如何处理后”,而是应该翻译为“告诉这一位或者那一位某种情况该如何处理”。
2.充分考虑语言环境是翻译技能中需要掌握的重点,这是因为往往翻译过程只有联系上下文才能准确表达内涵。
3.针对翻译教学过程中某些非专业学生不能灵活变动出现翻译过硬情况的发生,教师应当教授断句、增词、合词、减词和语序调整等技巧,帮助学生应对语言差异。
4结束语
翻译能力是大学生外语学习过程中综合技能养成的重要组成部分,而翻译教学的有效性又直接影响了大学英语翻译能力培养的高低。针对现如今翻译教学和翻译能力培养弱化的情况,广大教师应当重视翻译教学过程,不断规避教学弊端,切实培养学生翻译能力,确保学生能够成为多层次、应用型的人才。
浏览量:4
下载量:0
时间:
英语翻译是一门十分专业的英语学问,随着我国向国际化迈进的步伐越来越快,对于英语翻译专业人才的需求也越来越旺盛。下面是读文网小编为大家整理的有关英语翻译专业论文,供大家参考。
英语中宗教(religion)一词来源于拉丁语religae,其本意是使紧紧联结。这种词源上的解释我们可以理解为是由某种教义或道德准则而使信徒们联结起来,使人们对神圣信仰、义务和崇拜。作为一种社会现象,宗教文化在人类文明中发挥了重要作用。在西方,宗教几乎渗透在社会传统、文学、艺术甚至日常生活等等各个领域中。而基督教,作为西方宗教的主要力量,几乎影响了整个西方世界。可以说一个人从生到死,都离不开它。比如说,人在出生后首先会受洗;结婚时会在教堂举行婚礼;离世后,会接受牧师的祷告。在西方各种节日中,最盛大的要数圣诞节了,而这个节日就是为了纪念耶稣基督的诞辰。在文学领域里,宗教影响更不计其数。例如米尔顿的《失乐园》、但丁的《神曲》等等。而其中最有影响力的巨著应该是《圣经》了。它里面不仅涵盖了宗教观点,而且它为西方政治、法律、教育、文学及文化提供了基本框架。在现代英语语言中,仍然充斥着许多与宗教有关的习惯搭配及用法。这也是英语学习者及译者需要掌握西方宗教文化的原因。这里,笔者将从四个方面分析英汉翻译中的宗教文化因素。
1.人物
在英语国家,许多人都以宗教典著当中的人物起名,特别是《圣经》当中有许多人物,像犹大,诺亚,夏娃等等,他们每个人物背后都有与之相关的故事,每个性格千差万别,这些人名伴随着他们的故事被人们传诵,久而久之也被赋予了一些除了标识姓名之外的比喻和象征的意义。其数量直达和使用频率之高,使得人们常常意识不到自己随意的一句话竟源于圣经。译者在遇到这些翻译时,必须对上下文进行仔细推敲,以决定是使用直译还是意译。例如:ThatjokeyoutoldusisasoldasAdam,butIstillthinkitsfunny.你给我们讲的那个笑话简直老掉了牙,不过我认为还是很有趣的。这句子中有一个著名的圣经人物亚当(Adam),据圣经记载,他是上帝创造的第一个人类,而夏娃是第一个女人,他们曾一起在上帝创造的花园—伊甸园中生活,由于夏娃偷食了禁果,他们两个均得到上帝不同方式的惩罚。亚当和夏娃可以说是人类的始祖了,因此“亚当”这个专有名词便蕴涵了新的意义:指古老或陈旧的事物或人。因此,如果对此了解不深,直译其人名,便会曲解原文意思,使意义模糊不清。
2.数字
基督教中有许多富有特殊含义的数字。作为英语学习者或翻译者,对其所隐藏的深刻文化内涵绝不能忽略。其中最著名的应该是数字“13”了,可以说它是基督教世界里的一大禁忌。这背后又隐藏着一个关于背叛的故事。据说耶稣与其13个门徒的最后一顿晚餐上,犹大,也就是其第十三个门徒背叛了耶稣,把他送上了绞刑架。因此那些虔诚的基督徒们相信十三是一个会带来厄运的数字。日常生活中,英美人就像回避“4”一样地回避“13”这个数字。所以楼层号没有13,请客绝不能有13人,飞机、火车、剧院等没有第13排13座,每月的第13日都不宜进行庆典的喜庆活动。另外一个在基督教世界比较有影响力的数字是“7”。基督教认为上帝在七天内创造了人类,有七种美德,人的一生被分为七个生长时期,主祷文也分为七个部分,这是一个神圣的数字,甚至连七的倍数也被认为是神圣的。因此,它便经常用来表示规范或调解人类行为以及宗教仪式。比如七宗罪、神的七大礼物、神的七大圣礼,每个教条背后都蕴涵着其价值观及传统习俗。请看下面一则错译的例子:Heistheseventhsonofaseventhsoninthefamily.他是家里第七子的第七子。很显然,这样的翻译意义不明,让人看了一头雾水。由于数字“7”在基督教中的神圣地位,句中表示此人是“theseventhsonofaseventhson”,当然不会只是表面意义上的第七个儿子了。我们可以把这句话理解成此人在家里地位的重要性,因此把这个短语译成“非常显要的后代”比较恰当。
3.动物
我们常见到的关于动物的英语习语很多,但是很多人可能不知道,其引申意义来源于英语世界的宗教文化。而对于那些不了解宗教文化便想当然的翻译与之相关的句子,便会闹出笑话。请看下面的句子:Thewomaninchargeoftheaccountsdepartmentisanabsolutedragon!在中国文化中,龙被视为一种神奇的动物,代表着一种积极向上的民族精神。我们常以龙的精神来代表中华民族,在中国,关于龙的表达方式,几乎都是正面意义的,比如说龙腾虎跃、龙马精神、龙飞凤舞等等。但令人意想不到的是,龙在《圣经》中确是一个十足的恶魔或者凶猛的生物,它是一个违背上帝而被教民视作是彻头彻尾的反面形象。因此,龙这个生物,在西方世界绝不是像在中国一样受欢迎。倘若拥有了此类宗教文化的知识背景,这个句子应该被合理地译为“会计科那个女科长是个十足的母夜叉!”又如:Iwasmadethescapegoat,butitwastheotherswhostartedthefire.是别人放的火,让我背了黑锅。这个句子中的“scapegoat”就是来源于基督教。“替罪羊”的故事说的是:上帝耶和华想考验亚伯拉罕对他是否忠诚,要他把爱子以撒献为火祭的供品,亚伯拉罕就在高山上用石头砌起了祭坛,把吓得魂不附体的以撒绑了起来,放在准备点火的木柴上,然后举起尖刀朝着以撒刺去———正在此刻,耶和华派天使急速拉住了他的手腕———亚伯拉罕就把附近一只迷了路,角被荆棘挂住的山羊捉来,代替以撒做了火祭。于是人们就用“替罪羊”来比喻代人受罪的人。
4.典故及习语
英语中许多的典故与习语均来自《圣经》,这些表达方式不仅盛行于文学作品中,也在政治、哲学、科技等领域中有所表现,可以说是渗透了生活的方方面面。请看下面例句:HisdreamofgoingabroadbecamethetowerofBabel,forhedidn'tpassTOEFL,andmoneyisalsoaproblem.他的出国梦是很难实现了,因为他没有考过托福,而且还没有钱。句中“巴别塔(Babel)”来自旧约•创世纪,据说在大洪水过后,诺亚方舟上幸存的人们想要修建一座能够通天从而见到上帝的塔,上帝因他们的狂妄自大盛怒,于是混淆了他们的语言,使得他们无法交流从而阻碍了他们修建巴别塔的计划。所以“巴别塔”这个词语可以理解成“痴心妄想”或是“某种引起障碍或混淆的事物”。试想,如果不知道这样的宗教故事,我们很难正确理解句子的意思,更别提忠实流畅的翻译了。这种由于不知道宗教背景知识而造成的意义理解错误真的是值得译者注意的问题。还有很多习语,比如“奋勇追敌,不畏强暴”(beardthelion),“对牛弹琴”(castpearlsbeforeswine)。仔细学习这些习语,你会发现它们都是来自宗教故事的引申。试想,一个译者如果对这些宗教因素不加以认真学习和充分了解,大量误译错译定会出现。这也就是我们所强调的,译者不仅语言知识有充分把握,更要对其文化背景知识有深刻了解认识,这样才能保证译作的忠实与流畅。
以上所分析的宗教文化因素对翻译的影响只是九牛一毛,但足以看出翻译的重要性。毫无疑问,英语这种包含了历史悠久的宗教文化的语言,势必会给英语学习者与译者造成一定障碍。某种程度上,译者不仅是两种语言的桥梁,更是两种不同文化传递的纽带。因此,在翻译工作中,不能只注重语言知识的学习,更重要的是将语言和文化有效地联系起来,在学好语言知识的同时,谙熟其负载的文化内涵,提高文化差异的意识,才能更有效地体现并传达语言,实现跨文化交际。
在建构主义看来,教师不再是知识的传授者与灌输者,而是意义建构的组织者、指导者、帮助者和促进者,成为学生学习活动的伙伴或合作者。学生的角色则变为教学活动的积极参与者和知识的积极建构者。建构主义学习观认为,学习的过程就是知识构建的过程,是在一定情况下,针对无法满足需求的知识进行质疑、探求、构建和协商的过程(蒋学清,丁研2012)。建构主义的教学模式包括了支架教学(ScaffoldingInstruction),抛锚式教学(AnchoredInstruction)及随机进入教学(RandomAccessInstruction)。本文主要探讨支架理论。
支架式教学是从建筑行业借用了一个术语所作的隐喻,支架(Scaffolding)或脚手架一词原先来源于建筑行业,指高处作业的辅助支撑架,是施工现场为工人作业并解决垂直和水平运输而搭设的各种支架。这里用来比喻在教育活动中,学生可以凭借由父母、教师、同学以及他人提供的辅助物完成原本自己无法独立完成的任务。一旦学生能独立完成某种任务,这种辅助物就像建筑竣工后的支架,会被逐步撤离。这些由社会、学校和家庭提供给学生,用来促进学生心理发展的各种辅助物,就被称为支架。支架式教学法的定义也很多。一个比较有影响、流行的定义源自于欧共体“远距离教育与训练项目”(DGXⅢ)的有关文件。支架式教学被定义为“支架式教学应当为学习者建构对知识的理解提供一种概念框架(conceptualframework)。这种框架中的概念是为发展学习者对问题的进一步理解所需要的,为此,事先要把复杂的学习任务加以分解,以便于把学习者的理解逐步引向深入。”这种教学法这种教学法是一种以学生为中心,利用情境、协作、会话等学习环境要素充分发挥学生的主动性、积极性和首创精神,最终达到使学生有效地实现对当前所学知识的意义建构目的的教学方法。
“支架”这个比喻非常形象的表述了学习者在意义建构的过程中教师所提供的帮助,相当于为学生所搭建的概念框以构建知识。这些概念框架能够帮助学习者不断更新已有知识,并达到更高的知识水平。概念框(见图1)是教师根据学习者现有能力水平和未来能力培养目标之间存在的差距,通过情境教学,组织引导学生进行一系列课堂学习活动,从而通过使学习者在该情境中主动学习来覆盖整个框架区域,最终实现预期的培养目标的抽象工具。建构主义的这种支架式教学模式很适合大学英语教学,尤其是学生科技英语翻译能力的培养。
支架式教学法整合下的理工类大学生入职前科技英语翻译能力培养模式
理工类大学毕业的学生,毕业后所从事的工作不可避免地要关涉一些科技方面的内容翻译。比如,目前国内很多先进的自动化生产线以及数控机床设备等产品都从国外进口,因而需要毕业生具备对产品手册英文介绍或说明的文本翻译能力,但现实情况是很多毕业生缺乏英语综合应用能力,翻译时往往曲解或误解了文献资料的原意,这不仅影响了理解,给单位造成了业务损失,而目也有损于单位形象。在全球化背景下,理工类大学基于培养目标,务必重新认识和评估科技英语翻译能力对即将迈入职场的毕业生的重要作用,切实提高翻译教学的地位。在抓好听、说、读、写等方面的同时,将教学工作的重点放在学生输出型技能———即科技翻译能力的培养上。笔者这里使用的是外语教学与研究出版社的《新视野大学英语读写教程》中第一册第单元,精读主讲课文题为TheBattleAgainstAIDS(与绝症的斗争)。这个主题与现实贴合度高,是当下热点内容。本课的教学目标结合翻译能力的培养则被确立为:1)了解掌握有关疾病的相关词汇和句型;2)了解相关绝症的预防、控制和治疗;3)读懂sectionB相关文章;4)能用英文进行此类绝症防治方面的报告;5)能制作英文海报宣传疾病防控。教师需要围绕学习主题和教学目标,按照支架式教学的基本环节对授课过程进行了如下设计:
1.Pre-translating:引导探索,搭建脚手架根据入职前学生的语言水平和之前学习已有的知识框架,教师首先要设计教学活动,激发学生利用以前所学知识,帮助他们内化新信息,不断建构新知识,从而逐步向下一阶段的学习目标迈进,以期满足学生对入职前科技英语相关翻译知识的需求。根据教学目标,笔者在这个环节设计了三个活动。要求教学对象独立或组队完成,以达成引导对象自行探索的目的。第一:将全班学生分为若干小组,每组4-5人,要求学生分工合作,课前上网或在图书馆寻找疾病相关资料,总结常用词汇,并加以掌握。词汇是翻译的基础,必须为学生建立一个相关的词汇库,才可以确保学生在翻译时有词可用。第二:让学生撰写一份绝症研究报告,留待课上翻译用;第三:请学生结合课程在线网站收听材料,通过音频资料,让学生了解探讨疾病诊治常用句型以及地道的英文表达法,并加以记录。通过上述三个活动,令教学对象在课前对陌生的学习内容有所了解,降低学习畏难情绪,调动学生主动学习的积极性,引导他们作为学习主体自行探索,发现问题。这里主要是学生对此种疾病不太熟悉,再有就是医学上一些专业性强的词汇可能不知道中文对应翻译法。这些问题都有待于下一个环节去解决。
2.While-translating:进入情境,活动探索情境化学习理论认为,学习是情境化的。即学习总是与一定的情境相关联的。语言学习尤其如此。情境化学习理论坚持两条最基本的原则:一是对知识和技能的学习应当置于一个真实度很高的情境中;二是学习需要社会交互与合作。教师应该把学生引导到与学习目标现关联的模拟真实情境之中。这就要求教师将传统的教学设计改变为设计情境化的学习环境,按照预设学习目标,将学习内容安排在情境化的真实的学习活动中,让学生通过参与真实的问题求解等实践活动而获得更有效的学习,更能体验入职后的真实情景。关于情境的构建,教师首先可以利用多媒体手段。由于多媒体教学手段具有集文字、声音、图像为一体的特点,故而可以利用多媒体为相关词汇和句型的学习和教学提供语言使用和交际的具体的情景语境。使枯燥、静态的语言知识点变成有趣、立体和动态的生活场景。在教学中,一些学生较难掌握的翻译难点,例如英语长句的拆分和汉语短句的合并,都可以利用多媒体手段,制作简单的动画或播放与教学内容有关的情景短片,再现实际的交际场景,再配以巧妙的课堂设计,让学生在模拟的情景语境中去反复体会地道语言表达法,并总结翻译规律。教师还要充分利用合作学习构建情境,引导学生自主探索,解决问题。在本课教学中,笔者组织学生组成2人伙伴小组,针对教师给出的开放式问题用英文进行讨论,这样的模拟情境可以促使学生一起从事学习活动,共同完成教师分配的学习任务。学生在活动中将预先掌握的词汇和句型加以应用,并强化记忆。在进入情境这一环节中,教师必须让入职前的学生明确学习任务和目标。学生为完成任务,必须进行以下三个方面的探索学习:1)借助工具书等手段读懂课文的关键信息;2)精读本课课文,结合教师的问题理解文章并从中获得指导和启发;3)对信息进行综合、分析,为教师提出的问题寻找答案。当然,在学生活动探索的过程中,教师不能置身事外,而应适当加以引导和提示,对学生每一步所取得的成果进行归纳、总结,避免学习内容偏离主题,帮助学生沿概念框架逐步攀升。
3.Post-translating:适当指导,善加评价,拆卸脚手架支架式教学法就是围绕学习目标主题,为学习者提供概念框架,然后引导学习者进入选定的问题情境中,让其独立探索和发现,独立解决,然后通过小组合作学习,使学生自己在概念框架中就象脚手架一样不断攀升,并最终通过支架把学习的任务逐渐由教师转移给入职前的学生,最后撤去支架。科技翻译能力培养的前两个环节主要是由学习主体—学生所完成的,要求学生主体采取合作学习的模式去探索并完成老师设计的学习任务。第三个环节涉及到效果评价则是需要教师发挥指导者的角色,对学生的学习活动善加评价。一般说来支架式教学法的效果评价包括三个内容:1)对学生自主学习能力的评价;2)对协作学习所作贡献的评价;3)是否完成了对所学知识的意义建构。本课的效果评价分为两种形式,一是学生上交的翻译作业;二是课后的网上交流平台上请学生自我评价并留言。对于学生的翻译,教师要采取学生互评与教师评分相结合的方式,让学生自己找问题,找亮点。哪里语言不到位,哪里翻译得准确地道;再结合教师评改,这对提高学生的翻译能力会起到很大作用。而课后的网上交流更是使用最新的信息交流手段,令教师了解到学生的感想,对新的教学法的体会,对未来职场所需知识的构建,以及对未来教学的调整方向。
结论
因此,理工类大学的大学英语教学要适应学校的培养目标,要适应我国经济建设、社会发展和高等教育大众化的需要,同时还要针对即将毕业入职学生个人发展的需要。在大学英语教学中教师必须转变观念,与时俱进,将培养学生的科技翻译能力融于日常英语教学当中,对发展信息交流,发展我国的科学技术、政治、经济、文化具有实际意义。
浏览量:4
下载量:0
时间:
随着网络发展和网络知识的普及,网站建设成为了网络领城热门的话题。下面是读文网小编为大家整理的网站建设毕业论文,供大家参考。
1建设工程预算定额
1.1定义定额是指在一定的生产技术组织条件下,在经济活动中为达到一定目标而对人力、物力、财力的利用和消耗所规定的数量与质量标准。根据量价分离的原则,广电与通信工程中的定额是由费用定额和概预算定额两部分构成。费用定额包括人工费、材料费、机械使用费及间接费。概预算定额只反映人工工日、材料、机械台班的消耗量,它是以大多数施工企业采用的施工方法、机械设备、合理的劳动力组织为基拙编制的。
1.2广电与通信定额主要发展过程1.2.1信息产业部与工信部定额现行通信建设工程定额分别由原信息产业部于1996年和工业和信息化部于2008年两次发布,行业内简称为626定额和75定额。政府对通信行业的工程造价管理机构是原信息产业部综合规划司和现工信部通信发展司,具体负责编制、修订、解释以及其他日常维护工作。1.2.2广电定额1.GY5212-1997:除分配网络和共缆系统部分是自行制定的,其余由626定额移植而来,其意义在于改变了有线电视安装工程费用长期无章可循的无序状态[2]。2.GY5212-2008定额是在GY5212-1997《有线广播电视系统安装工程预算定额》基础上进行的扩充修编,增加了数字电视系统、安全播出监控系统、交互式数字平台、可寻址设备等安装子项,修编后定额更名为《广播电视传输网络系统安装工程预算定额》。其发布时间只比工信部75定额迟了1个月。
2费用定额比较
2.1人工费对于人工费,广电定额采取了综合工日,在GY5212-2008附录中提供了参考价格,以笔者所在的江苏为例,在全国属二类地区,2008年的参考单价为40元/综合工日。而75定额则采用技普分开的原则,但江苏电信在结算、决算时也是采用综合工日发,即综合工日=技工工日总数+普工工日总数。表1列出了广电与电信人工费的比较[3]。由表1可看出,广电工程的人工费不区分线路和管道,而电信则将线路和管道分开计价,且管道工程的人工费要低于线路工程,这符合管道工程技术含量较低的技术特点。另一方面,广电定额自发布至今,笔者未能找到任何调价文件,所以2011、2012年暂以发布之日的参考定价作为比较。如若参考电信从2008年至2012年线路工程人工费51.7%的涨幅,则广电2012年的人工费将达到60.68元,线路工程比电信的44元人工费高出38%,而管道工程因截止发稿时仍未提价,所以对于管道工程,广电的人工费将比电信高出125%。
2.2主要机械、仪表单价由表2可看出,广电定额对机械、仪表台班费的“指导价”明显高于工信部定额,特别是比光缆施工类仪表高出1倍多。如在中电信苏计建〔2011〕102号中明确规定了“光点缆施工中需使用的主要仪器仪表近几年的购买价格的下降,省公司要求各分公司对通信光电缆工程费中的机械费和仪器仪表费必须进行打折结算”,笔者所在的地级市南通电信实际折扣为2折。
2.3相关计价文件的缺失如果相关规费全部按定额标准计取,广电定额立8m杆总费用达184.99元。实际上,这些规费总体分为两大类:可竞争项目和不可竞争项目。工信部的相关文件明确规定了各项规费是否属于不可竞争项目,在各类通信工程中是否发生及发生时的计取办法等等。江苏电信在所有的规费中只计取文明施工费和安全生产费,且费率明显低于广电定额。
2.4部分施工项目单位工日对比部分施工项目单位工日对比如表3所示。综上,广电定额对于“控制量”很多项目控制得高于通信行业;“指导价”指导的几乎全面高于通信行业;“竞争费”不仅竞争的高,且由于配套文件的缺失至施工单位与建设单位之间在竞争费时都无所适从。
3广电定额的缺项
自2008年两份定额发布以来,广电与通信行业的技术与管理已发生了翻天覆地的变化。以中国电信为代表的电信运营商及时发布了一系列的补充定额,其中的代表是中国电信集团〔2009〕973号《中国电信集团FTTX等三类工程项目补充施工定额》和《通信建设工程概、预算补充定额》。此外各省级电信分公司都制定了一些相关的补充定额或维修类定额,对全面指导工程建设、控制工程造价起到很好的作用。而广电定额则没有及时跟上,同时08版广电定额发布时,在线路和管道上的一些基础施工项目上就存在缺失。
3.1FTTX类工程补充定额中国电信在经历了短暂的FTTB工程建设和改造后,全国范围内都已转向FTTH。广电行业也有很多单位在网络改造和新建时采用EPON技术,只不过以FTTB为主。在工程施工中都需要一些与FTTB技术相适应的施工项目。其中OLT等设备施工可能以设备厂家或建设单位为主,但线路侧还是有诸如光缆测试(如4芯以下、含分光器的光链路全程对测)、光分路器的安装和测试、箱体及其它等新的施工项目。
3.2视频监控类目前视频监控主要是公安系统需求大,全国应有不少广电不同程度的参与了这类工程的建设。公安机关是政府部门,这类工程最后的决算一般都需要有资质的审计单位进行工程审计,没有可信赖的工程造价依据是很难通过审计公司的审计的。
3.3各类维修、抢修定额各类线路和管道维修工作,比如扶电杆、挂钩补缺、调整钢绞线垂度整理光电缆及保护物原有管道试通等,因发生地点分布广、工程量小、时效要求高,施工单位普遍没有积极性。若缺少具有公信力的相关定额,往往是建设单位要付出较高的代价才能保证这类维修、抢修性质的小工程得以及时施工。
3.4资源录入定额广电行业这几年已开始重视资源管理系统建设,但其管理模式还处于初级探索阶段。资源录入外包以后,广电作为发包方将能更加精准的管理录入资源的数据质量(表4)。据笔者的统计,线路工程中资源录入的人工费约占建筑安装工程费的1.5%,管道工程中资源录入的人工费约占建筑安装工程费的0.25%(管道资源录入只按技工日计算)。电信工程的施工单位在这个项目上根本无利可谈,其人工成本肯定远低于广电自己录入。
3.5其它缺失项目或不合理的项目3.5.1管道工程1.小尺寸手孔定额和材料消耗:08版广电定额在砖砌手孔项目上最小的是90×120,且还是现场浇筑上覆。实际工程正常使用的都是小规格手孔,如75定额中的ssk、sk1等小尺寸手孔。目前笔者所在地区通信和广电都主要使用40×60和60×90这两种规格的手孔,这是技术和市场选择的结果。2.砂浆砖砌体、砂浆抹面:因管道工程中的手孔深度不可能是标准深度,很多时候需要增加手孔的净深,这时比定额规定所增加的部分叫做“增高体”。只要计算增高体的体积和内外墙面积,就可核算出相应的人工及材料消耗。3.敷设多孔管:75定额规定“多孔复合管按一孔计算”,所以敷设栅格管这样的“多孔方管”明确适用TGD2—060至TGD2—082;而在广电定额中,则有“铺设多孔塑料方管管道”,定额编号从5YD6-017至5YD6-028,且其单位工日明显高于相应孔数的敷设塑料管道。比如敷设2孔栅格管,在75定额中需套用TGD2—061,其单位综合工日数为2.8;广电定额中则需套用5YD6—017,其单位综合工日数为5.98,是75定额的2.1倍。另外,广电定额在铺设多孔塑料方管管时又按人行道、慢车道、快车道划分了不同的子目,显然敷设管道的人工消耗只和敷设管道的孔数有关,和敷设的位置没有任何关系。3.5.2线路工程广电定额只有中继段光缆测试,没有用户段测试。事实上,中继段是指包括光端设备在内的两端之间的全部传输介质,它主要是指局端至局端的光缆线路段;光缆用户段是指对包括局端或接入网至用户端、光收发器内的两端之间的全部传输介质的测试。很显然,平时大部分单项工程所敷设的光缆都属于“接入层用户光缆”,应套用光缆用户段测试相关子目。比如在75定额中TXL5—067,40km以下中继段光缆测试12芯以下单位工日为5.6,而TXL5—096,用户光缆测试12芯以下单位工日只有2.4,工程建设成本大幅下降。
4运用通信定额的好处
通信定额缺少有线电视类的施工项目,但这些项目如安装调试放大器、光接收机、制作同轴电缆接头等,技术要求较高,广电的施工单位也未必能够完成。即使这些施工项目一定要外包,将这部分施工定额加入通信定额也不是难事。此外广电行业采用通信定额除支付工价低外,还有以下好处:1.可满足“共建”需要:主要在管道类项目,现在越来越多的管道工程要求电信、移动、广电、联通共建,或者要求“共沟”建设管道。2.可选择更多的施工单位:全国来说,通信工程建设规模远大于广电工程,为通信运营商服务的施工单位其数量和质量远大于专为广电工程服务的施工单位,所以广电行业采用通信定额,可引入更强竞争机制,可将众多施工能力强、信誉好的施工单位选择进来。3.可提高工程质量标准:广播电视目前在用的施工和收规范只有GY5073-2005《有线电视网络工程施工及验收规范》,笔者观察发现各地广电基本都自己编制了一套施工和验收规范。显然,这些规范的所涉及的范围、深度等标准都远不及通信行业的各类施工和验收规范。建设工程定额是技术与经济结合的产物,在规定了费用定额和预算定额的同时,也详细规定了各个施工项目的工作内容及其需遵循的技术规范。所以全面采用通信定额,就可全面使用通信质量标准。4.定额维护、更新及时科学:随新技术出现的新的施工项目补充、维护及时,且作为广电的建设单位、施工单位都可轻易从各种公开资料和网络随时获得最新的价格变化信息,且相对科学、公信力强。
5总结
广电行业要发展,就必须注重建设工程的成本管理,只有这样才能保持网络的持续投入,才能在竟争中立于不败之地。为此需提倡工程投资合理化、工程质量优质化、工程网络安全化、工程收益最大化。定额作为国家或行业标准,是工程造价的技术性法规,具有一定的强制性。作为广电行业应准确把握这个“强制性”,正确理解广电与通信的行业界限,果断采用通信工程概预算结算办法和定额标准作为广电工程概预算和价款结算的依据,同时工程折扣要掌握适度,力求取得多赢的结果。另外,广电行业在施工定额管理采取“跟随”战术后,还需注重造就和培养一批真正有专长的造价工程师和造价人员,为广电建设工程把好成本控制关。
一、目前林业会计制度存在的主要问题
第一,会计制度的涵盖面不全。
虽然国家颁布施行了多种关于林业的会计规章制度,但是对于集体林场、个体林场、外商投资林场及股份制林场等林业单位的会计核算制度没有明确规范,使得这些林业单位没有可依靠的会计制度指导会计工作,并出现挂靠其他行业会计制度的情况,使会计工作出现了混乱的局面。
第二,会计核算内容不完整。
首先,林业单位的收益核算只考虑了经济效益,对林业单位进行经营管理活动所产生的社会效益和生态坏境效益却得不到计量;其次,在传统的林业会计核算中,成本只是对于单纯的经济成本核算,而对于经济活动中产生的资源消耗、环境质量的影响却没有进行价值评估,计入社会成本核算。这也会导致林业会计信息披露不完整、不充分,在会计报表上无法全面体现林业单位的收益、成本及利润。
第三,会计监督制度尚未落实。
由于许多林业单位的内部监督和管理制度的不完善,使会计监督制度不能落实。当会计部门和会计人员处理经济业务时,为了眼前利益或是粉饰业绩,由于缺乏会计监督,往往会制造虚假会计信息以掩饰违法乱纪的行为。
二、构建林业会计制度的建议和对策
(一)分类会计核算制度
目前林业采用了分类经营的管理体制,把森林资源划分为商品林和公益林,所以会计核算制度也应该根据这两种经营管理体制分别建立。首先,在商品林会计核算中,按投入产出的方式核算盈亏,综合所有因素计量林木生产经营成本,建立林木资本金制度,并以此设计相关的会计科目和会计报表的内容;其次,在公益林的会计核算中,由于其经营目标追求的是社会效益和生态效益,资金投入是以国家拨款为主,所以要以收支平衡的原则制定预决算制度,建立健全林业基金制度,考虑以上因素来制定相对应的会计科目和会计报表内容,还要明细资金使用和费用支出科目,使公益林的专款专用更为透明化。
(二)补充会计核算制度中的缺失
对于林业会计核算,除了要重视经济效益的核算,还应增加生态效益和社会效益的核算,这样才能利用会计核算全面反映林业单位的收益与成本。所以笔者建议在会计核算中增添森林资源资产核算、环境收益、环境成本及环境利润等科目。
1、森林资源资产核算。
森林资源资产的计价应由资产评估部门根据相关法律法规,针对不同性质的森林资源运用科学的评估法进行价值评估,可以按评估价值或是按累计投入结转生成的成本来确定森林资源资产的入账价值。当产权变动时,森林资源资产应把购入价格或是评估价值作为入账价格;当有后期追加投入时,按实际成本追加入账;当森林资源资产产生消耗和损失时,按实际数额或平均成本数额减少资产。
2、环境收益。
环境收益是林业单位为了保护环境资源得到的全面收益,具体包括环境损害补偿收入、环保奖励、环境污染的罚款性收入、环保措施带来的社会效益等等。
3、环境成本。
环境成本是在林业单位在生产经营过程中对生态环境、自然资源造成的消耗和为此付出的使用成本。主要包括环境预防费用、环境治理费用、环境发展费用、环境补偿费用以及由于经营中产生的废水、废物、废气造成的环境污染损失。
4、环境利润。
环境利润=环境收益-环境成本-环境税金,可以反映林业单位的环境整体效益。
(三)依据新的《企业会计准则》指导会计核算
新的《企业会计准则》中的先进理念,为林业经济业务中出现的新事物给出了会计核算理论依据。林业的主要资产计量可以借鉴新准则中公允价值的计量方法,并且这种方法也适用于林木资产的经济效益、生态效益和社会效益的计量,新准则中的“生物资产”和“资产减值”等具体准则为林业会计科目设置、会计确认和计量指明了方向。
(四)建立会计监督体系
首先,加强国家财政部门、税务机关及工商部门对林业会计的监管力度,发挥社会中介机构的监督职能,要求会计师事务所和注册会计师依法对受托单位的经济活动和会计资料进行审计,做出客观、公正的评价;其次,在单位内部建立完善的会计内控制度,让会计监督主体具有独立性,规范原始凭证的取得、会计科目的设置、经济事项的会计处理以及制定会计人员的上机制度。总之,林业会计制度的构建一定要适应林业经济和我国会计环境的发展,健全会计核算制度,建立会计监督体系,以新准则为理论依据,完善具有中国特色的林业会计制度。
浏览量:2
下载量:0
时间:
当前,网站建设已经成为一个行业,以项目管理方式实施网站建设,不仅能够有效地解决实际工作中存在的问题,而且有利于网站建设项目的成功和网络公司的健康成长。下面是读文网小编为大家整理的网站建设毕业设计论文,供大家参考。
1柳州市农村有线电视网络建设存在的问题
近来,随着人们生活水平的提高,对网络资源的需求也不断增长。柳州市积极应对市场需求,在农村有线电视网络建设方面加大了投资力度,但是在实际建设过程中,面临的问题较多。具体来说,主要有以下几个方面的问题。
1.1技术方面的问题
由于柳州市在农村有线电视网络建设中采取的光缆网为3级传输,而正是由于需要多级传输和多级转换,多次采取光转电和电转光,就会导致光链路大量的技术指标丢失,而电缆网的放大器级联数经常超过10级甚至更多,导致系统的指标较为恶劣,而且其网络的稳定性差,故障率又相对较高,各种器材的质量不一。虽然竣工后都已经检验合格,但是随着使用年限的增加导致其网络稳定性下降而发生故障。
1.2运行体系方面的问题
柳州市的农村区域广阔,并且住户较为分散,村与村之间的距离较远,这就使得运行体制较为滞后,导致很多地区的分前端建设具有一定的盲目性,加上带宽又较为狭窄,难以与城市的网络接轨,难以确保双向业务的开展,在较短的时间内会面临二次投资和改造网络的问题。由于带宽较窄,电视节目套数的传输被极大地限制,这就导致收视维护费用的价位较低,最终难以支持网络维护所需的费用。究其根源,在于其缺乏科学的规划机制,导致建设的网络难以满足增长速度日益加快的需要。
1.3管理方面的问题
建成运行后,只有加强管理,才能确保整个网络的顺畅。但就实际来看,在2014年之前已经竣工的很多农村有线电视网络由于缺乏必要的维护,导致其难以长期高效的运行,加上部分管理人员自身的专业技术水平较低,其掌握的只有一些最为基本的技术,而显然这难以适应网络时代农村有线电视网络建设发展对技术的需要。
1.4资金方面的问题
资金方面的问题是当前柳州市在农村有线电视网络建设中存在的最大问题之一。究其根源,主要是进村入户需要的成本较高,而农民的收入又相对较低,农村的经济承受能力有限,加上后期维护需要较多的资金,导致建设进展较为缓慢。加上,在农村寻求有实力的赞助商相对比较困难,因此资金筹集一直是建设农村的主要难题。
2解决措施
通过上述分析,我们对当前柳州市农村有线电视网络建设存在的问题有了一定的认识。为了更好地加强农村有线电视网络建设,笔者认为应着力做好以下几方面的工作。
2.1加强技术保障
在农村有线电视网络建设中,光缆网所采用的传输系统最为重要。就笔者实践来看,采用860MHz传输系统最为符合建设实践,但是促进的电缆网则应选择550MHz传输系统。若条件允许,可以采取双向建设,尽可能地实现与市网的并轨,但应预留一定的发展空间,从技术上确保整个网络建设的成效。具体来说,广电网络所需的光缆应为G.652a的标准单模光纤,从而能传输1310和1550nm的光信号。后者在传输过程中的损耗较小,每公里的损耗大约只有0.23db,所以符合市区到各县城进行大面积的覆盖和远距离的传输,并在县级设置光放大站,采取星型的结构对下辖的乡镇进行覆盖。由于部分农户与县级距离较远,就需要进行分前端的设计,并尽可能地将从市区到农户的光缆级数始终在2级之内,并严格按照广电总局的规定,在每个乡镇均不得设置分前端,而到光节点的光缆在布设过程中应不得低于四芯光缆线。从乡镇到农村的光缆网采取星型的结构,并尽可能地细化光节点的设置,在覆盖区域的中心位置进行光节点的设置,而且还应对现有的300MHz宽带进行改造和完善,才能给广大农村电视用户提供优质高效、清晰满意的图像,才能确保用户接入率提高。如果需要铺设新的光缆,还应科学的规划,预留足够的拓展空间,从而更好地预防出现二次投资。
2.2健全运行体系
针对现有的运行体系难以满足广大农民收看电视的需要,就必须在结合农村经济基础和农民经济承受能力以及地理自然环境等方面的因素,对现有的运行体系进行不断的完善。具体而言,就应对整个运行模式从传统的多头管理转移到一体化的管理模式上来。通过远程控制系统,对各用户的使用情况进行监测和回访,及时地改进运行过程中出现的问题。
2.3加强管理,科学规划
针对当前管理混乱的现状,笔者认为,应在市广电总局的带来下,各地区选派专人深入农村加强有线电视网络的建设和维护,尤其是在建设过程中,应切实加强管理才能不断夯实建设成效,并在建设竣工之后及时地进行验收和维护。只有验收合格才能使用,并设置相应的投诉渠道和机制,发动村民的力量,切实加强对农村有线电视光缆的保护。在整个工程开工之前,应紧密结合实际针对性地制定有线电视发展规划。尤其是在组织安装过程中,必须加大对施工队伍的管理,严禁出现无证设计与无资质安装等情况的出现,更不能出现承包或变相承包的情况。只有统一由广电部门开展,才能更好地强化管理的科学性和规划的完善性。
2.4加强资金投入
将农村有线电视发展项目列入财政部门预算和宣传文化发展专项资金资助项目。采取贴息贷款、补助启动资金和进行奖励等办法,通过政府补贴实现村村通,降低农村用户的安装成本,让更多的农村用户装上有线电视,争取通过努力逐步达到户户通。同时,加强农村网络需求宣传,运用农村优势资源,找到与企业合作的接洽点,从而发挥优势,筹集资金。
3结语
电视网络对于农村村民具有非常重要的价值,因此加强农村有线电视网络建设具有十分重要的意义。本文仅是结合柳州市在农村有线电视网络建设方面的经验,就其在建设过程中存在的问题和解决措施进行了探讨。在实际建设时,还应从多方面确保建设成效。
1医院信息网络建设要点分析
医院信息网络系统建设需根据本院的实际情况进行合理架构,一般情况下,应该是由数字医疗设备、计算机网络系统和医院的业务软件组成三位一体的综合信息网络系统,其将先进信息网络技术完美融入到日常医疗服务和管理工作中,实现对医疗信息、管理信息等的数字化采集、处理、存储、传输、共享等,实现病人信息、医疗流程、管理流程、服务沟通等的数字化;实现病人、医院、供应商之间的信息集成和整合管理;实现人、知识、管理、战略等目标的集成;最终达到提高医院经济效益和社会效益的目的,增强医院的市场竞争力,促进医院的健康可持续发展。在该系统中,业务应用系统由管理信息系统和临床信息系统以及五大业务应用平台组成,通过建立医院的数据中心与集成平台实现各个业务应用系统之间的集成;利用消息机制和HL7标准实现平台系统之间的数据交换和共享,对医院的门户网站系统进行集成管理,为医院内部和外部提供完整的各方交流沟通的信息网络平台。在信息网络系统中,医疗业务平台是核心,数据中心和集成平台则为各个系统之间的联系搭建起了桥梁,从而形成了一个全面集成的内部网络平台,实现对医院各个独立系统的集成管理,使医院的信息网络系统成为一个面向患者、面向医疗服务、面向医院管理活动、面向社会的信息网络平台。在信息网络系统的技术架构上,主要包括数据采集、数据集成、数据利用与挖掘这几个部分。首先,各个科室以业务应用系统为基础,对数据进行采集,然后通过数据中心和集成平台实现全院数据的交流、共享。其次,数据的集成。在这个信息网络系统中,数据中心和集成平台是关键,其是促进各个系统相互联系的桥梁和纽带,为今后其他业务应用系统的开发奠定基础。例如:医疗过程质量监控系统、医院标准化管理系统、移动查房系统等。同时,数据中心和集成平台还提供相关软件的全部接口,如:医保、财务、病案、感染质控等。再者,数据的利用与挖掘。在数据采集和集成的基础上,统一各种数据,为患者、医护人员、管理人员提供便捷的主索引,提供方便快捷的信息支撑平台。该信息网络系统的可扩展性、灵活性非常强,能随时根据市场发展情况进行系统的扩展,为医院构建新型服务模式奠定坚实基础。
2计算机技术在医院信息网络系统建设中的应用
如前文所述医院信息网络系统建设的基本架构,可知,要实现这一信息网络系统,计算机技术是必不可少的。计算机技术将医院的信息系统、信息服务系统等有机联系起来,提高医院的管理效果,促进医院的可持续发展。第一,计算机技术的可靠性。在信息网络系统建设中,采用冗余技术增强系统的可靠性,也就是通过增大备用链路的条数来提高系统的可靠性。由于每条链路都具有可靠性和成本,故而信息网络系统中的链路越少,则可靠性越高。第二,计算机技术应用于远程医疗诊断。远程医疗诊断就是利用信息网络系统实现异地诊断,节省人力、物力、财力等,这是目前卫生事业发展的一个重要趋势,是计算机技术与医疗事业结合的成果。运用计算机技术实现信息的采集和保存,并在网络上实现数据的实时传输,病人在做完检查后将检查结果用信息网络系统调出,然后实现网上会诊,从而制定针对性治疗方案,这是提高医院医疗服务水平、诊疗水平的一个重要途径。第三,计算机技术在管理系统中的应用。在医院信息网络系统中,财务管理系统是最主要的管理系统,其对医院的经济管理起到重要作用。传统财务管理系统主要包括门诊收费系统和住院收费系统,运用计算机技术实现数据的采集、集成、整合、挖掘处理等,降低财务管理风险。同时,运用计算机技术提供多种财务报表生产系统,实现各种查询功能,便于进行财务分析和财务成本核算,推动医院各项工作的顺利开展。
3总结
随着社会经济的快速发展和计算机网络技术的进步,医院的信息网络系统将会越来越完善,促使医院各项工作的顺利开展,使医院给患者提供更便捷、满意的服务,构建和谐医患关系、护患关系,促进医院在激烈的竞争中占据市场优势,推动自身健康可持续发展。本文以医院信息网络建设为主题,从建设需求、结构框架以及计算机技术的应用三个方面进行简要论述,供同行参考和借鉴。
浏览量:2
下载量:0
时间:
随着互联网的发展,网站已经被人们熟悉并接受,作为电子商务的组成部分和重要载体,网站在其领域发挥着举足轻重的作用。下面是读文网小编为大家整理的网站类毕业论文,供大家参考。
自计算机诞生以来,计算机的软硬件技术不断更新换代,尤其是新世纪以来,网络信息技术进入了飞速发展的时代,从根本上改变了人们的交易方式和日常生活方式。电子商务网站在Web技术的支持下发展迅速,由当初功能单一、界面单调的状态发展到了今天功能齐全、操作简单的状态。电子商务网站在长期的运行过程中,网络系统难免存在一些安全漏洞,这给了不法分子可乘之机,导致交易双方的交易信息和个人资料泄露,电子商务网站难以保障正常运行秩序,这显然不利于电子商务的长远发展。解决网络系统及电子商务网站的安全漏洞问题,网络信息安全及其安全防御是关键所在。笔者根据多年从业经验,指出当前电子商务网站所面临的信息安全威胁,介绍网站设计过程中常用的、高效的网络安全技术,为电子商务网站设计提供一些信息安全防御的思路和策略,从技术层面提高电子商务网站的信息安全,从而有力保障交易双方的利益。
1信息安全面临的威胁
1.1平台威胁
电子商务是一种有别于传统交易,依托网络平台来开展的新兴交易方式,信息传递过程中影响信息传播速度的因素很多,包括电磁辐射干扰和网络设备老化,情况严重时会威胁到交易双方的信息安全。除了网络设备的物理干扰和破坏外,一己私利造成的人为商务系统硬件破坏更为严重,他们有意更改信息内容,通过这种不法手段获取经济利益。
1.2安全环境恶化
发达国家经过多年的发展,技术水平远远领先于我国,尤其是在计算机软硬件技术及网络安全技术方面。我国硬件核心设备的研发能力不足,核心技术还未取得突破性进展,不得不依靠进口采购。在无法独立自主生产的情况下,必须依靠国外引进,生产技术和维护技术受到极大的限制,极大影响了我国电子商务的健康发展。
1.3黑客入侵
一些不法分子面对电子商务交易的蓬勃发展,势必会产生不劳而获的贪婪心理,利用网络安全漏洞来攻击电子商务网站平台。当前网络黑客侵入方式使用最普遍的是木马程序,通过木马程序侵入本地计算机,使得计算机记录的登录信息遭到篡改或泄露,导致重要文件及资金丢失。网络病毒不可控性很强,其自身繁殖功能十分强大,严重损坏计算机文件,还会对计算机的硬件设施造成严重破坏,且网络技术的迅速发展,使计算机病毒的破坏力也随之增强。
1.4网上支付安全隐患
网上支付是电子商务的核心部分,确保支付安全才能保障电子商务的健康发展,因此,网上支付的规范性、安全性、便捷性及高效性一定程度上决定了电子商务的发展潜力。从电子商务开展的实际支付结构可知,商务系统平台、安全认证系统、电子支付网关和电子钱包等四个条件必不可少。而安全认证系统是整个电子商务顺利开展的重要前提,理由如下:首先,网络在实际运行中灵活性较强,当前的多种技术手段无法完全应对网络安全威胁,仍存在较大的问题。其次,虽然各家银行先后建立了CA认证中心,但这些CA认证中心的权威性不足,无法成为全国性的认证标准,造成重复认证和资源浪费。最后,新《合同法》虽然纳入电子合同的法律效用条款,但数字签名仍存在技术问题,这导致问题出现后的一些复杂法律关系难以解决,如责任认定、责任承担、有效执行仲裁结果等。
2常见信息安全漏洞防御
2.1结构性查询语言注入
这是一种用于存取信息数据的数据库系统,其作用是方便管理人员进行网络管理和用户查询。结构性查询语言简称为SQL,从本质上来说是一种程序设计的、高级的非过程化编程语言,其作用是作为客户端与数据库服务器相互沟通的桥梁。因此,SQL是网站设计中安全防御的重点包括以下内容。
2.1.1经典的‘or1=1’注入作为计算机最经典的结构性查询语言,该注入方式一般不需要用户名进行验证,密码方面也没有多层输入的要求,故身份登录并不会受到用户名的限制。因此,该注入方式在编写验证程序时,通过程序设计使得用户名输入时无需验证,避开非预期字符串的限制,然后将信息直接传递给mysql-query()函数执行。这种注入方式跳过了验证环节,验证码正确与否都不干涉用户名登录。因此,从信息安全防御角度出发,登录确认工作是网站设计的重中之重,注意严密防范非法用户登录。
2.1.2利用union语句的注入Union语句注入的作用机理是,网站设计中注入union会使网站程序默认的语句出错,网站运行速度受限,或者网页直接打不开,严重时还会引起网站崩溃。结构性查询语言从理论上来说注入方式较多,从根源上防御各种注入方式才是关键。作为计算机工作者,日常网络维护要认真严谨,细心对查询语句的参数进行过滤,遇到可疑情况及时排查。
2.2跨站脚本攻击的防范
跨站脚本攻击,英文全称为CrossSiteScripting。该脚本通过将恶意代码植入到用户的网站页面,让用户登录与实际网站完全不同的虚假网站。该脚本主要是将JavaScript脚本注入到HTML标签中进行攻击,是一种频繁引发网站设计安全威胁的重要因素。
2.2.1跨站脚本攻击的探测跨站脚本攻击是可以及时检测到的,有助于尽早发现网站设计过程中的问题,语句检测是判断跨站脚本攻击的重要依据。如在输入框中输入语句找到其执行的地方,如果发现有弹窗就证明有跨站脚本对软件进行攻击。以网站的评论为例,在网站评论页面的输入框中写入相关代码,完成后进行刷新,若发现浏览器的弹出窗口没有得到禁止,基本可以判断该网站设计的评论模块有跨站脚本攻击过。
2.2.2重新定向一旦发在网站设计过程中存在跨站脚本攻击的某些漏洞,那么黑客就有多种方式攻击网站。如可以通过跨站脚本攻击重新定位新的攻击网页,实现刷目标网站流量的目的。举一个简单的例子,用户A发了一个容易构造的URL给用户B,当用户B打开后,恶意脚本开始攻击用户B的电脑,可以执行前一个用户A权限下的所有命令。
2.2.3攻击弹出其他网页大部分网民浏览网页时都碰到过广告弹窗的情况,这是电脑黑客通过跨站脚本攻击的方式,实现攻击计算机用户正在浏览网页的目的,从而让用户浏览其他网页。针对跨站脚本这种攻击方式,通常采用特征匹配来进行针对性防御,同时加强认证工作,最大限度避免跨站脚本攻击的发生。
3结语
一个安全的电子商务网站平台是电子商务交易健康发展的重要前提,必须在网站设计过程中增强信息安全防御,有效保障交易双方的信息安全和财产安全。这要求网站设计师从网站操作的各环节出发去评估安全漏洞,提高信息安全防御性能,尽量减少黑客和病毒的侵入,确保电子商务网站的安全运行。
当前,随着信息时代的到来,计算机网络已经成为人们在日常的生产生活中不可或缺的工具。而网站又是实现所有信息数据交流互动的主要平台,这就使得人们对其设计和维护的需求越来越高。无论是商业性还是非商业性的网站制作团队,都在寻求更好更快的网站建设技术。软件就是现阶段反映网站形象以及文化的未来走向。
1软件与网站设计
1.1满足网站的设计需求
软件是反映现阶段网站形象的主要介质,而网站是各行各业信息的宣传工具,是各个团队组织表达形象的重要窗口。对于网站的设计,不论是商业性网站还是非商业性的网站,都想要用以最少精力的投入获得最好的宣传效果。软件是满足网站设计这一需求的重要出口,因为软件能够为各类网站的合理性设计提供目标方向。像Photoshop、CorelDraw、Page-Maker等,这些软件都可以帮助各个团队组织获得一个更好的运行模式和宣传效果。当前,利用数据库的管理和运行特点来对网站进行设计是实现网站设计合理性的有效模式。
1.2降低网站维护的人工成本
网站在建立后要对那些信息内容较多、流量大的网站进行维护管理工作,这是保证网站信息时效性的主要方式之一。网站管理员的工作就是对每天的页面内容进行更新,如此庞大的工作量对网站维护的管理工作是极大的挑战。
(1)网站维护人员要找到相关的更新资料;
(2)就是做出相关的页面内容;
(3)才是对网站的更新。这对于那些流量小且时间充裕的网站维护管理人员来说是可以的。一旦所维护网站的规模较大每天需要更新的新闻或者是公告等信息内容发布较多,那么就会给网站维护的工作人员带来了难以完成的工作量。为解决这一问题,可利用软件这一信息数据库来降低人员的工作量。具体的操作为将要发布的信息内容导入数据库,并使用ASP技术把数据库中的信息内容直接放到网站的页面上。这在很大程度上降低了网站维护的人工成本,使得新闻、公告等信息在页面上可以以直接更新的形式来保证网站的信息流动。
1.3提高网站设计的质量
网站设计整个的开发过程是复杂而繁琐的,这就使得网站设计必须以技术先进、界面整洁、维护功能齐全、操作简单为设计方向。通过研究软件工程学的设计理念来确定网站开发的整个过程框架,使之按照合理的设计步骤有计划、有方法地分阶段进行。这样的网站开发在很大程度上提高了网站设计的质量以及工作效率。现阶段软件工程学衍生出的动态模式有层迭样式技术、文本对象技术以及编程脚本技术,这些技术应用于网站设计实现了网站界面的生动性和丰富性。网站设计处于信息化的时代背景下对界面效果的设计需求越来越高,这在一定程度上增加了网站运行的成本。所以,越来越多的网站使用了数据库的运行和管理技术来进行网站设计,也就是B/S结构的网站设计技术。
2软件与网站维护
2.1实现数据库连接
要运行一个具有较大规模的网站是离不开数据库的存储与连接作用的。依靠人工操作的管理方式,根本完成不了具有庞大信息量的浏览器更新管理的任务。然而,数据库的连接这种技术在很大程度上满足了网站信息的查询更新的需求。浏览器作为客户端主要的操作平台,而Web服务器是一种基于IIS服务器或PWS服务器的个人服务器。为了提高网站信息数据的更新效率,当前Web网站大量的使用动态网页设计。这类网站的信息数据是通过数据库运行管理来发布的,其具体的操作方法是将信息数据存放于网站维护的后台数据库。Web服务器要想实现访问网站后台数据库中的信息数据,可以通过HTML内嵌式语言的PHP技术来进行转化。PHP是一种英文超文本预处理语言,是一种将服务器端执行的任务嵌入HTML文本档中的脚本语言。PHP的运行过程结合了C、Perl、Java的语法可以使动态网页得到更加快速的执行。与此同时,还可以将运行的程序嵌入到HTML文档中去执行,这极大地提高了网站设计的工作效率。这种技术几乎能够执行市面上所有的信息数据库,实现了C++、C在进行程序运行上的有效扩展。
2.2B/S结构的技术模型
B/S结构的技术模型能够解决网站缺乏互动性的技术局限,是一种三层的C/S结构,其中具备二级的Client/Server模式。第一级C/S结构的作用是为Web提供www服务,而且还能为客户端浏览器提供浏览的服务。具体的服务内容为:给Web安装上预先建立的页面文件。这些页面的计算机编程语言包括JavaScript、VBScript脚本的语言、DHTML标注的语言以及客户端的HTML语言等。网站设计的服务器将执行的内容转化成HTML语言并传递到客户端上,客户端软件就会对这些执行内容进行解释最终显示出结果。C/S结构第一级的工作模式是把Web通过数据库的运行管理转化为C/S结构的运行模式。然后再通过CGI技术或者其他的技术方式使Web服务器端与客户端进行信息互动。以往的网站设计采用的结构模型仅限于C/S结构。这种条件下设计出来的网站没有互动的功能,而且页面的更新速度也慢。对于非商业性网站来说这些功能的缺乏是致命的,根本不能实现团队组织的宣传效果。而对于商业性网站来说数据库运行管理的使用也仅限于信息检索、用户的登录注册等方面,对于页面信息的更新仍要靠大量的工程技术人员进行人工操作。这在很大程度上增加了网站运行维护的经济成本。
3结语
网站是具备传播信息、进行信息交流的平台。这就要求其设计要满足信息覆盖面广、信息传递迅速、信息容量大的需求。以往利用网站的维护管理人员对信息数据进行发布、操作,很大程度上限制网站的传播和交流目的。文章阐述了利用数据库的管理运行方法对网站进行合理性设计以及提高网站维护工作的效率,旨在使网站在信息化的时代背景下发挥出其应有的作用。
浏览量:3
下载量:0
时间:
良好的网站设计会给网站带来更多的收益,同时也带给浏览者美的享受,留下深刻的印象。下面是读文网小编为大家整理的网站类毕业设计论文,供大家参考。
摘要:微交互作为引导电子商务网站设计发展的新的理论原则,受到国外交互设计师的广泛推崇,但在国内却并未被熟知。本文通过分析国内电子商务发展现状,详细阐释了微交互的理论方法与设计原则。深入探讨微交互理论在电子商务网站界面设计中的应用与表现形式,微交互注重细节设计,追求设计元素的提炼和对细节的再塑造是最简单的交互设计。简约主义是微交互设计的本质,其简约、人性化的交互流对于优化B2C网站交互设计,完善消费者用户体验都有很大的帮助。
关键词:微交互设计;B2C电商网站;简约主义;用户体验
1本课题的研究背景
网络技术的发展与普及不仅改变了消费者传统消费观念,也促使越来越多的B2C电子商务网站不断涌现,企业科学化的管理发展理念和中国设计行业的进步与完善使得部分B2C网站呈现良好的发展态势。然而随着物质文明与精神文明的进步,网购者的消费心理不再是简单地拥有商品,愉悦、简洁、人性化、个性化的购物体验成为消费购物的重要组成部分。微交互注重细节、简化交互行为,追求细微之处的实用性、易用性、简洁性的设计理念很好地迎合了现代消费者的购物需求,成为提升B2C网站转化率,树立品牌形象,获得稳定消费群体的重要组成部分。
2微交互设计定义
“微交互设计”由美国知名交互设计师DanSaffer提出,“微”指代细节,微交互即是指交互中的细节设计。在微交互设计过程中通过深层次的解构、简化、重组设计细节,使交互设计变得简约、优雅、人性化,以达到流(Flow)的用户体验状态。积极心理学大师齐克森米哈里(MihalyCsikszentmihalyi)曾这样定义流:“当人们全身心地投入到某个活动时,他们会对周围的事物视而不见。这种状态被称为流(Flow)。”相对于用户而言,优秀的微交互是看不到设计规则的,在交互过程中用户将会达到一种沉醉式的融入状态,并乐意完成目标任务。微交互在设计形式上与传统全局式的设计略有不同,主要采用解构与重组的设计方法,把整体的交互流程细分为无数个细小的交互模块,分析对比每个微交互模块存在的必要性与合理性,删除价值率较低的微设计组成部分,进而深化细节设计,最后将微交互模块进行合理化的组合以创建简约的交互设计模式。
3微交互与B2C电子商务网站的优化关系
传统理念认为,知名的电子商务网站拥有大量的稳定消费群体,消费者也愿意选择知名度比较高的品牌网站,而对于电子商务管理者来说,网站的品牌创立与经营涉及众多相关因素,产品质量、网站媒体宣传、稳定的消费群体、大的客户流量、优秀的网站设计、良好的用户体验、好的商业模式和盈利等。随着“互联网+行动计划”的提出,我国首部《电子商务法》即将颁布,B2C电子商务十几年的发展,使得其设计也相对比较成熟,积累了一定的B2C设计法则,但是设计的同质化,消费者网购意识的成熟与理性都会影响网站品牌形象的塑造。“设计需要满足情境中的目标,一方面,设计必须适合它所在的场所,另一方面,使用情境决定了用户在什么情况下对产品产生期望值,期望值是用户体验最基本要素。”[1]微交互是交互设计的基本组成部分,从微交互设计角度探讨B2C网站界面设计实际上是从交互设计的本源来完善细化交互设计。通过微交互对B2C网站的再设计与优化,创建合理的信息架构、恰当的内容与优雅的视觉设计,在细节设计与整体的用户体验上潜移默化吸引和影响消费者,减弱甚至抵消用户在购买的某些FUD情绪,建立购买信心并获信任,使其在同类B2C网站中脱颖而出。
4微交互在B2C网站中的设计原则
虽然微交互设计的提出与发展时间较短,但在交互设计的研究基础上,B2C网站的微交互在细节设计过程中也遵循一定的设计法则,简约、统一、个性化、防错性等设计原则对于细节的再设计与优化都有一定的指导作用。
4.1简约主义设计原则
简约主义作为一种被各领域不断追随和探索的思想潮流,其主要来源于西方现代主义建筑设计,米斯•凡德罗提出“少即是多”,勒•柯布西耶倡导的“纯净的形体”与沃尔特•格罗佩斯的结构主义都反对多余的装饰,推崇简约主义,强调功能在设计中的主要地位。简约主义虽然来源于西方现代主义,但是在古老的中国传统文化中的发展已极具历史,老子提出:“少则得,多则惑。”孔子在《乐记•乐论篇》中提到:“大乐必易,大礼必简”。庄子的“朴素而天下莫能与之争美”。宋代画家葛守昌提倡:“精而造疏,简而意足”,都强调事物的本质在于回归极致的朴素,繁中求简,重在掌握事物的发展规律。不论是西方现代主义还是东方传统思想,衍生至如今引领设计潮流的简约主义设计,在设计的表达上同样遵循着相同的艺术标准:强调设计对物质自然形态的表达,去除不必要的装饰,用简洁的元素表现事物的本质,讲究节奏、韵律、一致性,注重留白与对比,追求空间上的自由。但是在设计最终的艺术形态表现上也存在差异,西方设计强调构图的严谨性和设计元素的理性应用,注重功能性和视觉上的和谐之美,而东方的儒道、禅宗则更多追求意境里的空灵、恬淡与自由,崇尚情感意境的升华。相对于复杂的用户界面,简约主义界面易于使用,让用户掌握主动权,更符合现代人快节奏的浏览模式,更利于创建流畅的用户体验环境。简约主义不仅注重视觉层面上的简化设计,同时在结构层面简化操作行为,传承儒道、禅宗等古老的文化哲学,将禅宗美学中淡然、自由、愉悦、宁静的精神理念融入交互设计当中,追求高层次的娱乐需求层次理论即高级别的流式用户体验。在简约主义风格设计中,美国saks官网设计表现尤为突出,界面采用统一的黑白灰三色,不添加任何其他颜色,利用黑白色块区域构成和谐简约的界面风格。广告图采用极具创意的简约艺术拍摄手法,意在将用户的视线吸引在主要商品上,避免其他多余装饰的干扰。
4.2个性化设计原则
个性化是微交互设计原则的重要构成部分,个性化与统一性在网站设计中并不是矛盾对立面,而是密不可分的协作与辅助的关系,统一的设计规律之下,在不影响用户购物流畅性的情况适当地加入个性化元素,营造随和自由的购物环境,避免网站同质化的交互体验。个性化的情感互动一直是B2C网站不断追求而又难以达到的设计高度,设计不当极易引起用户反感,但是消费者都是情感丰富的复杂群体,个性化、人性化的设计很容易激发消费者的情感共鸣。恰当的个性化设计会给消费者带来无限的惊喜,惊喜作为人类积极情绪的本能反应会让顾客户忽略周边元素,减弱潜在抗拒感并重新定位产品价值,打破某些阻止用户注册和购买的大脑思维模式,激发消费者潜在的购物欲望。但是人与生俱来的情感灵敏度,不容许设计个性化的做作与欺骗,所以在个性化设计的过程中,要充分考虑用户体验心理,根据内容和消费者的不同定制个性化设计,不同的情境中运用不同的设计策略。界面设计不是无声的控制面板而是消费者与网站互动的场景媒介,个性化互动的过程加深了用户对网站的认知与记忆,利于网站品牌魅力的传播,进而树立持久的品牌忠诚度。在个性化需求设计中Photojojo电子商务网站一直做的比较成熟。为吸引消费者的购买,经常在网站细节设计中添加个性化用户需求设计元素。在购物车按钮和产品图片展示区域设置定位状的图标,标签注明“DONOTPULL”吸引用户的好奇心,当用户抵挡不住诱惑点击按钮,会突然出现橘红色的木偶手臂,将界面拉向产品说明,用户惊奇兴奋之余,会更多的注意到了商品的其他细节信息,这种人性化的设计很好的避免了用户错过重要的商品信息,同样有效的增加了用户的购买率。
4.3防错性设计原则
防错性是微交互设计人性化的重要表现,防错性原则不是要求用户一定不出错,而是通过细节的再设计最大限度降低用户出错所造成的损失。不论从系统设计还是用户使用角度来分析不出错是极其困难的。防错性原则首要任务是提前预知用户可能出现的错误并进行相应的设计调整,区分用户必填和选填内容,提供默认选项和按钮,系统自动保存默认选项以简化繁琐的操作步骤,减少用户的工作量,从而减少或者避免用户犯错。而对于无法规避的错误,在设计错误消息时,不仅要相应地传达错误类型,并最大程度上给予错误的改正意见,同时保持设计模式、文案语义的一致性与人性化。对于防错性,亚马逊提供了非常人性化的设计服务,红色标出出错的位置,同时自动纠正错误信息,较为精确的给予正确信息并给出修改建议,最大限度降低了用户的操作损失。
5结语
德国著名工业设计师迪特•拉姆斯(DieterRams)说:“我认为细节比蓝图更重要。没有细节,一切皆是空谈。细节是本质,是评价质量的标准。”微交互设计最重要的价值是其细微之处的实用性、易用性、简洁性。微交互设计实质上是交互设计的本质,是交互设计的细化,以更细微、全面的视角重新审视和完善交互设计。微交互设计的本质在于服务用户,简化设计去除多余的装饰,创建简洁的交互流程和朴素优雅的界面风格,让用户享受自由愉悦的购物体验。
注释
①《设计》中“移动支付平台设计中的交互体验研究”北方工业大学工业设计系刘勇翔欧婧
参考文献:
[1]KUOHM,CHENCW,HSUCH.AStudyofInformationandAidingInterfaceDesigninB2CWebSites[C]https://Proceedingsofthe2009quduwenM,2009:852—855.
[2]KUOHM,CHENCW,HSUCH.AStudyofB2CSupportingInterfaceDesignSystemfortheElderly[J].HumanFactorsandErgonomicsinManufacturing&ServiceIndustries,2012,22(6):528—540.
[3](孙辛欣,靳文奎.移动应用中的情感交互设计研究[J].包装工程,2014,35(14):46—50.)
[4]赵知为.基于用户体验下的界面设计[J].今传媒,2012,8(2):21—24)
[5]刘永翔,欧婧.移动支付平台设计中的交互体验研究[J].设计,2015,208(1)106-109.
随着信息技术以及电子技术的不断发展和进步,信息基础设施已经日趋完善。互联网在人们的日常生活中发挥着重要的作用,现实生活中的很多活动可以在动态网站上进行。PHP作为一种动态网站的开发语言,PHP技术在动态网站设计中的应用最为广泛。
1动态网页工作的原理分析
动态网页工作的原理包括三方面的内容:首先是充分利用浏览器,使其向服务器发出请求,打开某一动态网页;服务器收到该请求后会将该网页输送至应用程序服务器。其次是应用程序服务器对应用程序指令加以查询后,会将指令发送给数据库的驱动程序,驱动程序查询数据后,将记录返回给驱动程序,在由其将距离发送给应用程序服务器。最后就是应用程序服务器在网页中插入数据,使动态网页转变为静态网页,服务器将此传给浏览器,经浏览器转换HTML标签,从而显示出结果。
2PHP技术的优势分析
PHP从开发到现在,已有十几年的发展历史,PHP已经成为最受欢迎的网站开发语言之一。PHP技术之所以能在动态网站设计中被广泛应用,主要是其具有较多优势,具体包括以下几点:一是具有较高的安全性,PHP程序代码与Apache服务器相连接,能使PHP具有较为灵活的安全设定,从而有效提高其安全性能。二是能支持大量的数据库,PHP能与多种数据库向兼容,如DBZ、oracle、SQLserver、Access、MySQL等多种主流以及非主流数据库。其中PHP与MySQL能良好兼容,其具有免费的特性,可以进行跨平台运行,是目前最佳的组合。三是具有跨平台的特性,PHP能支持较多的操作系统平台,能支持多种主流Web服务器,如IIS以及Apache等,且应用较为广泛。四是具有较快的代码执行速度,一般而言,PHP在内存中占据较少的系统资源,因此其具有较快的代码执行速度。五是易学易用,PHP中有着较为丰富的函数库,其在结合HTML语言进行使用时,主要以脚本语言为依据,且语法简单易学,书写也很简洁明了,比较容易学习掌握。六是具有免费的源代码,PHP、MySQL数据库以及Apache服务器都属于免费软件,将彼此相结合,不仅能有效满足开发商的需求,还能使网站经营者的运行费用降低。七是模板化的执行程序,能有效合理地分开程序逻辑和用户界面,对网站的后续开发以及维护具有促进作用。八是支持面向对象的程序开发与过程,对于面向对象的程序开发和过程,能够进行两次风格的开发,且对向下具有较好的兼容性。就是加速引擎为Zend,其能保证开发系统的稳定性以及迅速性,在网站建设中应用较为广泛。
3PHP技术在动态网站设计中的应用
PHP技术在动态网页设计中的应用具体体现在三个方面:一是动态页面的结构;二是数据库的连接和访问;三是PHP动态网页的应用。
3.1动态页面的结构
PHP文件作为一种HTML文档,其可以在服务器断执行脚本,由Web服务器执行脚本,并生成与之相应的HTML语言,与网页中原有的HTML语言向融合,成为原有HTML语言中的一部分,从而作用到前端。值的注意的是,文件名必须要.PHP结尾。一般来说,PHP文件的构成包括四个部分,分别是PHP语言命令、HTML标记、脚本语言以及include函数。其中PHP语言命令作为一种语言代码,其是位于<?PHP?>标签内;对于HTML标记而言,使用的HTML标记都能够使用;脚本语言一般包括PHP语言支持功能以及自带的Perl、Java以及C,这样可以有效增强编程的功能。当然如果将html语言加入到PHP文件中,如table,这样可以在浏览器中显示出从数据库中获取的数据。在查询数据库中的记录时,可以充分利用SQL,并通过Table对象,对数据库中的数据进行有效显示。在设计PHP文件的界面时,为了便于设计,可以充分采用Weaver以及Dream等可视化工具。一般而言,WebServer可以处理用户的请求,当其处理完用户的请求后,可以将结果发送到用户端的浏览器上,以便用户及时看到结果。
3.2数据库的连接和访问
当用户在请求一个PHP的主页时,服务器必须要对其请求进行响应,并调动PHP来执行该文件,对其中的脚本加以解释执行。如果脚本中出现访问数据库的请求,必须要以相关函数为依据,连接与之相应的数据库,从而有效完成其操作。另外,PHP要以数据库访问的结构为依据,将其生产成HTML代码,从而将其传输到客户端。这样的操作,用户将看到的是HTML网页,而不是PHP代码,从而可以有效提高系统的安全性。
3.3PHP动态网页的应用
就现阶段而言,动态网站的设计方法主要包括ADO(ActiveXDataObject)、IDC(InernetDatabaseConnector)、CGI(CommonGatewayInteriace),CGI具有较快的执行速度,且使用简单,能有效节约系统的资源,之占用较小的磁盘空间。PHP结合CGI,可以实现网站的动态化,使其能更为快速高效,便于网站的维护和管理。动态网站建设的核心技术将会是PHP与CGI相结合的技术,这两者的结合能为PHP技术提供广阔的发展空间。
4PHP技术的发展前景
PHP技术具有灵活简单的特点,其功能强大,PHP技术已经被广泛应用在动态网站设计中,如网易、腾讯、搜狐以及百度等在设计动态网站时,都是采用的PHP技术。毋庸置疑,PHP技术在今后具有非常广阔的发展空间,其作为一种开放语言,能充分吸取用户的意见和建议,满足用户的需求。就现阶段而言,PHP5的性能有了很大提高,其提高了近5倍左右,并且PHP5的相关硬件以及软件技术、语言规范等在不断发展和完善。PHP较为适合小型的上午网站,不适宜与较大的电子商务网站,要想有效弥补PHP技术上的不足,必须要不断研发新技术,将PHP与CGI进行有效结合。
5结束语
在动态网站设计中,充分应用PHP技术,用户浏览网页的大部分工作,可以通过PHP技术转化到服务器端而进行,这样有利于减轻浏览器的负担。另外,在使用一般的文本时,可以使程序的编辑得以有效实现。PHP技术具有较多的优点,如多变、快速、高效以及简单等,能为网站提高大量的信息,从而便于用户实时查询。
浏览量:3
下载量:0
时间:
随着计算机科学的发展,网站成为浏览者快速获取、发布和传递信息的重要渠道,成为人们生活不可或缺的一部分。下面是读文网小编为大家整理的网站设计毕业论文,供大家参考。
摘要:随着网络技术和信息技术的应用与普及,网站设计已经成为知识经济时代的关键,为远程教育和电子商务的实施提供了重要的平台。目前,计算机网络在人们日常的生产生活中发挥着越来越重要的作用,在网站建设过程中应以维护措施的有效性和设计的合理性为依据,从而有效实现信息的交流与传递。本文就对网站设计、维护中数据库软件系统的作用进行深入分析和探讨。
关键词:网站设计;维护;数据库软件系统;作用
互联网以及计算机网络的广泛应用,为人们的生活、工作与学习提供了极大的便利条件,使得网络成为日常生活中的重要工具。网站作为数据和信息交流的平台,对其设计与维护具有更高的要求,因此在网站的设计与维护过程中应科学应用数据库软件系统,在数据库中有效存入动态信息,使网页能够自动生成与更新页面,保证网站运行的安全性和稳定性。
一、数据库软件系统在网站设计中的作用
网站作为一种重要的工具,商业性和非商业性网站要想保证运行效果的良好性,必须要合理设计网站,采用基于数据库(B/S结构)的网站设计技术。在网站的实际设计过程中,应以维护性良好、技术先进、界面友好以及功能全面等为设计目标,结合软件工程学的相关知识,有针对性和计划性地开发软件,保证软件设计的模块化和步骤化,提高设计的质量和效率[1]。一般将动态模式应用在网站设计中时,主要是对SCRIPT(编程脚本技术)、DOM(文本对象技术)、CSS(层迭样式技术)等技术进行科学运用,从而实现页面的生动性和丰富性。随着信息技术的发展,页面内容的更新速度加快,使得网站维护成本增加,因此在设计过程中可以数据库软件系统为依据,采用相关的网站设计技术,保证设计效果。对于B/S结构而言,其从本质上而言属于一种三层C/S结构模式,即二级的Client/Server。其中第一级是由Web服务器提供的WWW服务,将浏览服务提供给浏览器客户端,然后在WebServer上安装事先建立的网页文件,对页面语言进行描述,并利用服务器来转换执行结果,使其能够变成HTML语言文本,借助客户端软件加以运行解释,保证显示结果的明晰化和准确性。一般页面语言包括ASP、PHP和JSP等多种编程语言、HTML和VBscript语言、DHTML标注语言、Javascript脚本语言等[2]。此外,第二级主要是利用Web服务器和客户机进行C/S运行模式,客户端在访问操作数据库时,客户端的软件应选择为编程语言程序,如C++、ASP、PHP以及JSP等,同时借助CGI或其他方式来实现信息的互动。服务器端数据库的支持与管理系统可利用第三方数据库系统。
二、数据库软件系统在网络维护中的作用
网站达到一定的建设规模后,如果其具有较大的流量和较多的内容时,网站管理人员在维护过程中应及时更新站点,并将与其存在一定关联的页面进行设计,在此基础上更新网站。当然,对于大型企业网站而言,其每天需要发布较多的新闻和公告信息,将APS技术应用在网站维护中,能够在数据库中存入动态信息,并将其实际显示在网页上,保证页面的自动生成与更新。首先在数据库连接的建立方面。站点的建立需要以数据库作为支撑,利用数据库能够快捷查询、更新和管理数据。一般数据库可分为Fox数据库(.dbf)和Oracle数据库(.mdb)等,其访问需要以浏览器作为操作平台,有效连接数据库,正确运用ADO对象,合理设置后台数据库,科学管理动态网页的数据[3]。就现阶段而言,大部分Web网站都开始采用动态网页,利用数据库对网页数据进行管理,并借助Web服务器和ADO对象来访问数据库中的相关数据,保证网站运行的可靠性与安全性。其次在模块的组成方面。在网站维护过程中,可利用编程来对模块进行划分:一是数据编辑模块。该模块主要是添加、删除和修改数据库内容,用户进入网站主页时可利用客户端的浏览器,并有效操作调用维护程序。当然在进行修改或删除时,应先对数据库中数据加以读取,并结合界面提示进行操作,然后提交结果;在添加内容时,应以界面提示内容为依据进行填写与提交。要想避免用户对网站内容进行随意更改,可以利用安全体系认证用户身份,并采取页面加密手段,设置访问权限。此外,数据编辑模块能够准确识别用户提交数据格式,如果其格式不正确,则可要求用户对相关内容进行重新填写后提交[4]。二是数据储存。模块的功能就是结合相关要求将用户提交结果加以入库,当用户提交请求被ASP程序接收后,可利用ADO对象将SQL指令加以发送,并在数据库中存入相应的数据。三是用户浏览器接口。浏览器只有利用用户浏览器接口连接客户端,才能对数据库中的相关数据进行访问,促进网页浏览速度的提升。接口接收到用户浏览器的请求时,应以ASP程序中的对象为依据,对数据库中的相关数据进行提取,在此基础上利用Web服务器,将其传输至浏览器。
三、结束语
随着计算机技术和信息技术的广泛应用,网络作为一种新的传播媒体,其具有信息容量大、覆盖面广、多样性和便捷性等特点,有效推动了IT行业的发展。目前,IT行业要想在信息时代实现自身的发展,有效满足社会的发展需求,在网站设计和维护中应合理设计数据库软件系统,充分发挥出该系统的优势和作用,尽量吸引人们的访问参观,促进网站设计和维护水平的提高,实现自身的可持续发展。
参考文献:
[1]徐烈英.软件在网站的设计和维护方面的作用[J].制造业自动化,2010,08:215-218.
[2]徐清泉,靳丽娟.基于SQLSERVER的学校网站数据库设计与实现——兰州外语职业学院门户网站后台管理系统为例[J].计算机光盘软件与应用,2014,08:233-234.
[3]武怀生,李秀明.基于ASP技术的企业商务网站的设计与实现[J].现代电子技术,2014,18:60-62.
[4]匡珍春.探析软件在网站设计和维护中的作用[J].电脑编程技巧与维护,2015,20:21+25.
对于网站的发展来说,设计是非常重要的,网站的设计构思,布局和内容的有效融合是当今网站设计必须考虑的问题。在网站设计的过程中,网站的主题选择是非常重要的,鲜明的主题可以让浏览者一目了然,也提升了网站的可欣赏度和美观度。校园资讯网站应该切近学生,反应校园生活,应该突出校园气息,反应实实在在的校园生活。在校园资讯网站设计的过程中,使用DIV+CSS技术就可以实现上述目的,实现既定的设计目标。
1DIV+CSS概述
DIV+CSS其实是WEB设计标准,是一种当前常用的网页布局方式,对网站的设计有着直接的影响,这种方法和设计思路相比传统的表格(table)布局定位设计不同,拥有更有的更明显的优势,这种方法可以实现网页页面内容与表现相分离,提高浏览者的方便程度,也使得网站更加的美观和具有观赏性。一般来说,严格意义上不能说成DIV+CSS,它的正确叫法是XHT-ML+CSS。需要说清楚的是DIV与Table都是XHTML语言中的一个标记,而CSS只是一种表现形式。长时间的网站设计中,设计者们就习惯性的称作为DIV+CSS,它也就成为了一种专业术语。在目前的网站设计中,这种方式较为常见,可以粗略的说,DIV主要是起到构建待建网站框架的作用,而CSS主要负责是是待建网站的样式和美化,这两个方面相互配合,相互作用,各自发挥自己的功能。针对这种方式的网站设计最终的表现途径就是采用XHTML对网站进行标准化重构,使用CSS将表现与内容分离,这样做的目的很明确,简化网站管理和设计,有利于网站的及时维护和保养,也有利于优化网站结构和设计,提升浏览的便利性。
2校园资讯网站设计总体规划研究
2.1校园资讯网站设计的基本思维:
校园资讯对学校的发展有着一定的影响,通过什么样的途径让学生及时的了解校园内发生的事件,了解学校的相关动态信息已经成为高效管理的有机组成部分。校园是动态的,每天会产生大量的信息,但是学生往往由于各种时间的限制,都不能及时的了解和掌握,这就需要构建能反映校园生活,透析校园信息的网站,那么校园资讯网站的建设就显得非常的有必要。校园资讯网站的建设主要的受众目标群体就是学生,所以它的主题就会非常的明确,必须呈现校园信息,反应真真实的学校校园生活。校园信息的更新速度是非常过的,那么校园资讯的网站建设就必须满足这样的需求,及时的更换网站的信息,并且在网站的布局上要呈现浏览的便捷性,讲究色彩配置,有需要的地方还可以采取特效制作,这就需要网站的设计中渗透色彩设计、平面设计原理。校园生活的资讯是非常丰富的,也是多样化的,当然更多的是平凡和朴实,无论什么样的校园资讯都要追求实事求是的报道,让网站建设真正的做到写真。
2.2校园资讯网站的功能分析:
对于校园资讯网站的建设来说,为了给浏览者提供便利性,在设计的时候需要分割板块,发挥各个板块的功能,这样才能做出让学生喜欢的网站。例如我们现在要做一个简单一些的校园资讯网站,我们可以按照需求把网站切分为三大板块,其一是新闻类资讯,其二是影像类校园资讯,其三是互动讨论类校园资讯。校园资讯泛网将信息用这三种板块形式发布,使得整个网站的后台管理也变得简洁明了。具体板块划分如下图所示,这样也使得网站看上去非常的简洁,浏览起来也非常的方便。
2.3网页设计:
在校园资讯网站的设计过程中,要力求简洁方便。无论是采用banner还是使用系统导航,都要为实现这样的目的而努力。在网站色彩的搭配上要依据学生的偏好酌情的进行选择,这种没有固定的模式,但是在颜色组合的过程中要讲究色彩的搭配之美,切记为了追求学生偏好而不讲究设计风格和技术。例如我们可以在网站设计的时候,选择灰色为主基调,点缀一些绿色作为辅助,这样的样式和色彩看上去很爽朗,也很清晰,学生应该会喜欢。学生拥有极强的思考能力,所以在网站设计的时候最好能激发浏览者的思考空间,让浏览者在浏览的过程中兴趣勃发,并且激发他们的思考意识。在设计校园资讯网站的时候,要讲究互动和交流平台的建设,突出体感设计,让学生参与进来,这样才能提升网站的建设和发展。在校园资讯网站的首页一定要吸人眼球,可以采取巨型的flash,给浏览者动态化的浏览效果,提升网站建设的特色和特效。在使用flash时要注意舍弃小型框架,巨型图片展示,附上专题式的文字说明,网站首页的核心构成。在网站的导航设计中可以使用一定的特效,比如可以采用JS技术,这种操作简单,网站设计清晰明朗,简洁大方,还节约了制作成本和网站空间,效果非常好。在网站中也可以有图片展示区域,展示网站的特色,DIV+CSS的美观性就可以从这里得到最好的体现。后台的设置因为其功能性优先性,框架的建设比较重要。能够一目了然的设置信息才是后台应该有的样子。并且还要在同一网页中实现三信息分区域的跳转,所以该网页也不能设置成单一样式,必须要有嵌套模式才能使得不同信息管理界面统一在单独网页中。
浏览量:2
下载量:0
时间:
随着计算机网络技术的不断发展,人们的日常生活都与网络产生紧密的联系,网站设计蓬勃发展起来。下面是读文网小编为大家整理的网站设计毕业论文,供大家参考。
一、开发背景
1.国外发展概况。突出了交互的重要性。在国外无论是教师与学生,还是学生之间,交互是整个网络课程中必不可少的环节,能使学习者通过和别人(教师、同学)的交流促进对知识的理解和运用。重视学习环境的创设。国外的人们认识到网络课程不是将教材的内容原封不动地搬到网上,而是要发挥网络的特点,为学生创设一个虚拟的学习环境。在网络课程中不止涉及课程的内容,而且涉及到课程的资源、活动、练习、作业,并且既有面向个人的,也有要求通过小组成员的共同努力而完成的协作学习任务。
2.国内的现状和发展趋势。Photoshop教学效果不是很理想,教师觉得这门课程教起来比较困难,大部分学生感觉枯燥无味,所学知识没什么实际用处,很难达到较好的教学效果或获得较强的实践能力。随着万维网的不断提速与扩容,为基于Web开展网上教学和远程教育提供了物理基础。如何有效地设计、开发和利用网络资源构建Photoshop教学网站,可以提高学生的学习兴趣、扩大知识面、辅助课堂教学以及提高自身的实践能力和应用能力,成为一个令人关注的话题。
二、开发意义
1.Photoshop在教学过程中的一些问题。(1)学生在学习过程中难以看到当前所学局部知识深化课程改革,迎接网络时代的到来的用途,缺乏学习的兴趣和内在动力,容易产生厌倦情绪。(2)学生在学习过程中难以抓住重点,往往过分注重细节,以至于淹没在知识细节的海洋中,难以把握整体的知识框架。(3)以教师为中心,学生只是被动地听讲和练习,难以激发学生的积极性、主动性。学生所掌握的知识是零碎的、不系统的,缺乏对一门课程的整体把握能力。(4)学生学完课程后,即使考试成绩很好但仍然缺乏实际操作能力,不能把所学的知识完整地应用起来,解决实际问题时很茫然。
2.构建Photoshop教学网站的意义。Photoshop是迄今为止世界上最畅销的图象编辑软件。它已成为许多涉及图像处理的行业的标准。界面设计是一个新兴的领域,已经受到越来越多的软件企业及开发者的重视,虽然暂时还未成为一种全新的职业,但相信不久一定会出现专业的界面设计师职业。在当前还没有用于做界面设计的专业软件,因此绝大多数设计者使用的都是Photoshop。但是在实际教学过程中,这门课程的教学效果往往不是很理想,教师觉得这门课程教起来比较困难,大部分学生感觉枯燥无味,所学知识没什么实际用处,很难达到较好的教学效果或获得较强的实践能力。随着万维网的不断提速与扩容,为基于Web开展网上教学和远程教育提供了物理基础。如何有效地设计、开发和利用网络资源构建Photoshop教学网站,可以提高学生的学习兴趣、扩大知识面、辅助课堂教学以及提高自身的实践能力和应用能力,成为一个令人关注的话题。
三、开发重点
1.全面分析学习者:分析学习者的学习心理,了解学习者学习方式的偏好和学习能力,为教学网站的设计提供依据。
2.合理设计教学网站:体现教学思路和重点,给出全面细致的讲解。
3.研究网络教学优势:发挥网络的优势,提供与知识相关的各种资源。4.研究如何构建友好的学习环境:为学习者提供学习、交流与协作的良好支撑环境。
四、开发工具及成果
开发工具:应用ASP.NET动态网页设计技术,使用Aceess2010作为数据库,设计与实现基于Web的Photoshop教学网站,并完成相应的设计文档。开发成果:预期目标:利用网络技术体现以人为本的特点,改变以往老师占主动地位,同学们只能趋于被动的传统教学模式,使学生从枯燥的理论教学中解放出来,实现学生与学生之间,老师与学生之间的互动交流,提高学生的学习兴趣和项目实践能力。该课题毕业设计的成果将包括完整的软件系统和相关的软件文档,软件系统是本设计的最主要成果。五、特色或创新之处本课题结合Photoshop课程的特点以及网络教学的优点,开发出适用于学生系统地学习Photoshop这门理论性较强的课程的系统。本课题的特色在于利用理论教学、案例教学、实践教学、资料库、教学互动、试题库、公告等模块系统地培养学生。通过该教学网站,巩固学生的理论知识、提高学生的项目实践能力和案例分析能力。改变以往老师占主动地位,同学们只能趋于被动的传统教学模式,使学生从枯燥的理论教学中解放出来,实现学生与学生之间,老师与学生之间的互动交流。
《网页设计与建设》实训是一门综合应用性的课程,所以在教学中,从应用人才的培养模式出发,着眼于学生职业素质与职业技能的统一。达到把教学和工作过程结合在一起,以至“教、学、做”合一,通过以真实产品为载体的项目,让学生的实践有用武之地,同时提高学生的学习积极性。
1课程改革思路
《网页设计与建设》是一门综合性比较强的课程,涉及设计、开发,应用等多个环节,而实训正是一个能让学生很好把握这些环节,综合运用所学知识解决问题的过程,所以实训课程改革从以下三方面展开。
1.1以改革评价方式为关键。
从实践的角度设计评价方式,主要通过对学生学习过程的观察,通过学生的学习反思,学习记录,项目完成的进程等信息在学生知识的应用,团队合作等方面进行评价,同时激发学生的学习动力,帮助学生调控学习过程,培养学生团队合作精神。
1.2以转变学生的学习方面为出发点。
从课程的性质与特点出发设计教学。本课程特点是实践性、操作性很强,涉及到多方面的技能,适合通过做综合作品来全面体现。在课程改革中设计注重实践操作的考核方式,主要是采用学生作品评价、教师对学习过程文件的评价、小组内互评、自评的方法,引导学生的学习方式的改变,由教师牵着学、带着学转变为学生在实践过程中自主的发现问题,并以问题为中心进行积极的泛在学习,以解决问题。
1.3以作业与产品结合为切入点。
学生的最终作业不仅仅是一次作业,还是一个产品,同时也将投入使用,这样可以提高学生的学习积极性和成就感,引导学生掌握一项成熟产品从构思、设计、制作到修缮等的整个过程。
2网站设计与建设实训课程实施过程
本课程的教学采用分组进行、任务随机选择、技能规范指导、学生独立思考完成等具体步骤,希望在实践操作、团队合作、技巧规范性等方面有所突破。最终通过学生的实践作品实现产品与作业结合,具体过程如下:
2.1分组选任务。
(1)分组。做法:一般二到三人一组,学生任意组合。然后由小组内自已讨论选出确定组长与组名。分析:人数确定原因:一组如果多于三人,那么就会有一部分人不做事,凑数,如果少于2人,不能很好的体现工作中的团队合作精神,而且学生的工作量会很大,不宜学生作品的完成。确定组长:首先是教师将组长要做什么,要有善于与组员沟通,在组员间有分歧时能积极调节,时间的控制、提前计划、系统设计方面进行协调的能力这些引导信息告诉学生,由小组成员内部讨论,确定组长,最后教师提示学生,多与组长沟通,听从组长统畴。确定组名:小组形成后的第一个任务就是给小组起名,这个过程,可以让大家充分的讨论,让小组成员意识到自己是一个团队,对以后工作中需要团队的讨论、交流进行一次预热,形成很好的氛围。
(2)选任务。做法:N个组,N/2个任务,由每组组长抽取任务,能过随机选择,每个任务由两组同学完成,最后交予的产品,选择比较好的一组作品。分析:随机选择任务:学生在课程的学习过程中会形成一定的固定思维,比如有的同学善于做设计美感的网页,有的同学善于完成结构严谨的网页,在选择任务时,会主动的选择自己善长的,而这样的随机选择会避免这样的情况发生,让学生在团体里做自己不擅长的,让自己的学习更全面,以后遇到不同的任务都是游刃有余。两组完成一个任务:这样学生们就会有竞争性,在组与组的竞争中提高学生的团队合作能力,加强学生的责任心。让学生更好的投入到作品完成中。
2.2按阶段讲评。
虽然学生学完了课程的内容,但是由于这是第一次系统的完成一个作品,一下子让学生完成网站的设计与建设,如果有什么问题再进行修正的话需要花费很长的时间,所以在学生的项目都确定之后,教师就需要隔一段时间检查一次小组的进展,在不同的进展中要求学生提交本阶段内进展汇报,针对学生的提高引领他们的方向,不至于走偏。同时通过按阶段的指导,让学生在网站设计与建设流程上更明确。
(1)网站概要设计。做法:完成概要设计文档,包括网站受众分析,网站色调,网站设计思路。作用:因为做出来的网站最终是要给别人用的,所以网站的设计与制作方面应该细致入微,本环节的作用是从方向上把握学生的设计,让学生的设计打基础时就有一个很好的开端,便是于日后的设计与制作。
(2)网站结构设计。做法:用思维导图软件完成结构设计,包括网站结构,主页栏目设计。作用:一方面让学生学会网站建设软件以外的工作软件,思维导图软件的应用,另一方面让学生体会网站结构设计的方法同时比较网站结构与主页结构的相同点不同点。
(3)主页和子页设计与制作。做法:用PS设计网站主页和子页面效果图作用:以师傅的角度对学生初步设计进行一个评价,指出优点并引导其继续发扬,说明不足并引导其进行更正。
(4)网站预览。做法:在DreamWeaver中完面主页与一两个子页的实现。作用:以师傅的角度对学生的网站实现给予自己的意见和建议,通过与学生的沟通了解学生的制作困难,及时予以引导。
(5)细节修正。做法:完成整个网站的建设,在全班展示自己的网站,老师成为客户,除本小组以外的其它同这也是客户,集体对这一组的作品在全班进行验收,提出不足之处。小组成员根据讨论进行更改。作用:通过别人的意见来仔细分析自己所做网页的问题,并进行及时有修正,一方面让学生看到不同的角度的想法,不局限在自己的想法中。另一方面,让学生理解网站的设计与建设就是一个不断修正的过程,只有在不断的修正中,我们才能让其做得更加完美。在整个过程中老师都是答疑者,老师针对每组学生的任务,给予不同的个别指导,同样学生有什么迷茫的可以随时问老师,老师或者帮助解决,或者提醒,或者引导。这样基于工作过程的课程改革,更利于学生成长,更能调动学生学习积极性,主动性。学生在期末大作业中不会不知道应该做什么,更能了解真正的网站设计与建设过程,对学生技能提高有很大的帮助,同时学生的作业就是产品一方面可以在实际生活中应用,另一方面学生可以拿着这项产品去找工作。
【摘要】:动态网站是满足多样化需求的必然趋势,本文以下内容将对动态网站设计进行论述和探讨,以供参考。
【关键词】:动态;网站;设计;概述
1、前言
在Internet飞速发展的今天,互联网已成为人们快速获取、发布和传递信息的重要渠道,它在人们的政治、经济、生活、娱乐等各个方面发挥着重要的作用,因此网站建设在Internet应用上的地位越来越重要。本文是基于ASP.NET平台的动态娱乐网站的设计和实现,该网站主要由新闻发布、音频服务、用户登录注册、娱乐论坛和后台管理五大模块组成,实现了一般娱乐网站应具有的基本功能,同时也考虑了网站的安全性。
2、网站概要设计
2.1、网站结构设计
根据网站开发的目的以及上面获得的需求分析,将网站的内容划分为以下几个方面:1) 新闻发布模块。新闻分成多种类别,以标题或者图片的形式显示,按照更新时间的降序进行排序。所有用户可以浏览本站的娱乐新闻,并根据自己的需要对新闻进行搜索。2) 音频服务模块。用户可以享受网站提供的歌曲下载、歌曲在线播放等服务。3) 用户登录注册模块。用户通过注册,可以成为网站的合法用户,并享受网站提供的特别服务。4) 娱乐论坛模块。娱乐论坛是网站提供给用户的一个信息交流平台。只有注册用户才可使用。5) 后台管理模块。后台管理是为管理员提供了一个方便操作数据库的平台。管理员可以对用户、新闻、音频文件以及论坛文章信息进行管理。
2.2 网站布局设计
网页是网站构成的基本元素,网页的精彩与否,除了色彩的搭配、文字的变化、图片的处理等这些不可忽略的因素外,还有一个非常重要的因素――网页的布局。通常有三种网页布局技术:层叠样式表、表格、框架。
2.3 网站视觉设计
2.3.1 网站风格设计
网站风格是一个抽象的概念,是指站点的整体形象给浏览者的综合感受。这个“整体形象”包括网站的CI、版面布局、浏览方式、视觉效果等。风格是独特的,是站点不同于其它网站的地方,通过网站的外表、内容、文字以及交流,可以概括出一个站点的个性。
2.3.2 网站色彩设计
色彩能够在不知不觉中影响人的心理,左右人的情绪,因此一个站点根据自身的内容以及性质来对色彩进行定位显得尤为重要。为了与设计的网站风格相协调,将网站的色彩定义如下:红色:强有力、喜庆的色彩,能使人精神兴奋;橙黄色:亮度高,给人温暖的感觉;淡紫色:给人宁静的感觉;黑色:大众化颜色,不会产生视觉疲劳。
3、网站详细设计
3.1、网站实现过程分析
首先根据用户需求确定各个模块要实现的功能,然后根据功能分析设计出数据库,包括各个数据表关系图的详细结构。
3.2、新闻发布模块
新闻发布是网站的一个重要组成部分,娱乐网站将新闻分成多个类别,根据划分的类别在不同版块显示相应的新闻内容。新闻以标题或图片的形式进行显示,使得页面更加生动。所有的新闻按更新时间的降序排列,便于用户获得最新的新闻信息。
3.3、音频服务模块
该模块主要为用户提供了歌曲在线播放和下载等功能,实现了最基本的音频服务。使用户能够边听音乐边浏览网站信息,真正得到全身心的放松。达到了开发该网站的目的。在一些影视网站中,常常会放一些音乐或电影文件在页面,通常的做法是添加一个超链接,直接链接到该音视频文件,用户单击该链接后就会下载并调用本地软件打开该文件。
用户在浏览网页的时候,或者在线试听了歌曲之后,想保存某些自己喜欢的歌曲,那么就要给用户提供一个下载功能。当点击下载图标时,通过传递歌曲编号songID,在下载页面中获取该songID的值并读取相应记录,然后将文件内容发送到客户端。最后会弹出一个对话框提示用户保存该文件。
3.4、娱乐论坛模块
在娱乐论坛中,用户有两种角色:管理员和普通用户。不同角色的用户拥有不同的权限。管理员登录以后进入后台管理页面,可以管理用户、管理栏目以及管理文章,另外管理员还可以把普通用户指定为版主。普通用户进入论坛后可以浏览文章、发表文章和回复文章,如果是版主,可以删除文章或者使文章置顶。
该娱乐网站中,用户必须合法登录才可进入论坛。但是如果用户非法从其它页面直接跳转到论坛的文章显示页面,显然应该禁止这种情况的发生。否则用户登录页面是毫无意义的。因此在每个重要页面的Page_Load过程中都会判断该用户是否具有执行该页面的权限,如果没有权限,则重定向到登录页面。
3.5、后台管理模块
后台管理是为管理员提供的一个方便操作数据库的平台,只有管理员用户才可使用。为了确保安全,大部分页面在Page_Load过程中都会判断是否是管理员用户,如果不是,将重新定向登录页面。在后台管理模块中,管理员可以对网站的所有信息进行管理,包括新闻信息、用户信息、音频信息、论坛文章信息进行添加、删除、修改等操作。使数据库内容能够方便地更新。
4、结尾
随着Internet的发展,创建网站,已不再满足于建立一个仅仅能够发布信息的静态网站,需要的是一个功能强大、易于维护,并且能够提供完善的服务功能的动态网站。动态网页的制作方法随着Internet的飞速变化也在不断的更新和发展,制作的工具也越来越多,使用的语言也越来越多,相信,娱乐网站的制作必将日渐趋于成熟起来。
【参考文献】
[1]《Flash MX动画高级实例教程》丁建超等,海洋出版社
[2] 《ASP.net与数据库程序设计》林少景等,清华大学出版社
[3] 《网络数据库技术与应用》何薇等,清华大学出版社
浏览量:3
下载量:0
时间:
影响人们视觉效果的因素较多,网站色彩是一个重要的因素,从某种程度上来讲,色彩搭配的好坏直接影响网站设计的成功与否。下面是读文网小编为大家整理的网站设计的毕业论文,供大家参考。
摘要:基于信息化时代背景下,网络的普及性应用以及多媒体技术的不断发展促使交互动画逐渐成为了网络传播的一大主流形式。通过对图像、声音以及视频等的整合处理,能够以多样化的表现形式来实现产品信息的个性化且高效化传递,并强化感官上的刺激以吸引消费者的注意力,强化产品营销的效果。本文首先阐述了交互动画网站的具体设计,其次针对交互动画网站设计的具体应用进行分析,以供参考。
关键词:交互动画;网站设计;应用探讨
计算机动画作为一种全新的交互动画形式,随着互联网应用技术的不断发展而逐渐成为了一种全新的网络信息传播方式,交互动画利用多媒体技术的下的Java等技术手段,通过对声音以及视频图片的整合来实现人与动画间的交互性[1]。
1基于交互动画的网站设计
1.1设计的原则
第一,信息的准确传达性。第二,人性化。第三,适合传播的途径。第四,将艺术性融入到设计的目的性中[2]。
1.2设计的思路
本交互动画设计以服装主题网站为例,在实际设计的过程中,基于这一类型的网站所涉及到的产品类型较多,通过需要明确主次,定位主打服装以强化宣传效果,以设计内容为出发点,需要明确如下三个部分的设计:第一,要从整体出发,实现网站页面的规划设计。需要针对店铺的基本信息、产品的类型、服饰的分类以及搭配等进行页面构架,明确网站页面的特色,凸显出自身的风格特色。第二,单个物品的展示设计。以交互动画形式来展现单个物品,通过真实互动来确保浏览者真实且全面的了解产品。第三,实现页面交互动画设计,包括首页与各级页面。
1.3设计的实现
第一,整体规划设计的实现。指的是实现网站的页面构架的规划,具体落实的过程中,需要实现风格的设计以及具体背景颜色等的填充,进而实现网站页面的个性化设计。在实际设计的过程中采用CorelDraw/Photoshop等软件来进行设计,在定位交互设计平台的基础上,需要首先页面的元素的手绘设计,以此为参照通过相应设计元件来实现效果的设计,以构建出设计蓝图。完成之后需要以Jpeg等文件格式来实现保存,其中PNG保存格式下背景进行透明处理,相应像素与分辨率要符合全屏显示之需。第二,单个物品设计的实现。在落实这一交互设计内容的过程中,一般可以采用三维建模的方式亦或者是二维全景图拍摄的方法来进行,在此基础上来实现二维与三维形式的交互设计,相应设计软件可采用3dsmax/VRToolbox等软件进行设计,在分类处理、调整后实现效果图的输出。具体设计步骤[3]为:首先,在3dsmax中进行建模处理,实现对文件大小的有效控制,在此基础上,以Cult3D来实现3D格式的输出,并加入相应的互动形式,进而到处相应的播放文件进行压缩处理,为发布应用奠定基础。其次,以二维图片进行三维动画拼接的过程中,需要在相应的刻度旋转平台上按照每十度一张凸显来进行图片采集,导入后以相应的修图软件进行图片处理,并转化成相应像素下的文件格式,在此基础上以VR软件来实现全景的拼接,进而制作成影视动画形式下的互动动画。最后,页面设计。包括首页以及各级页面的交互动画设计,这一设计是凸显整个网站风格的关键所在,需要以用户体验需求为出发点,融入设计的艺术与趣味性等,迎合浏览者的审美需求。[4]在具体落实设计的过程中,首先,要设计元素的整合,然后,实现各级页面的具体设计,并确保各级页面中具备单个产品交互动画展示的空间,最后,实现主页面的设计,并制作出相应的导航页面,通过相应语言软件进行编程,调试后来确认最终的效果图。第四,页面整合设计。首先,以Photoshop等软件进行静态页面的制作与修饰,加入文字内容,融入所需插入的交互动画,并确保其格式与大小上符合要求,并进行保存;然后,以Flash软件来实现动画设计,插入相应背景等,并以Dreamweaver软件实现单个物品与网站各级页面的链接设计,最后进行浏览并实现有针对性的调式,以确保交互动画的成功发布。
2基于交互动画网站设计的应用
2.1应用的作用分析
第一,创新产品营销手段。以交互动画设计的应用来实现产品的营销,通过互联网这一媒介能够实现产品信息的高效流通与传播,并以交互动画的独特设计理念来迎合消费者的实际需求。交互动画设计能够进一步细化产品的展示细节,并通过明确的主题与个性化设计理念的融入来吸引浏览者的注意力,进而为产品的营销与推广开辟了新途径。同时,这一设计形式的应用也是对传统网站设计的一种补充,相应信息内容更加的丰富且具体,效果更好。第二,强化信息传递效果。交互动画下通过动画设计与人的有效互动,能够强化消费者的体验感,并在参与的过程中强化与消费者的沟通与交流,进而强化了信息的传递效果。第三,强化了情感上的交流。通过交互动画设计的应用能够通过这一平台来吸引浏览者的注意力,并且以消费者心理需求为出发点的设计理念下能够激发情感的共鸣,通过艺术性与趣味性等进一步融合来强化情感上的沟通与交流。
2.2应用过程中所呈现出的问题与解决对策
第一,应用过程中所呈现出的问题。主要表现在如下两点:一是设计理念不完善,缺乏创新性,且在设计制作过程中技术落实不到位;二是交互动画设计的整体性存在不足,难以体现出交互动画设计的价值,有待进一步的优化与完善。第二,对策。立足于当前网络营销推广发展形势下,交互动画设计的应用要想充分的体现出交互动画的价值,则就需要以设计构思为出发点,把握住整体构思理念,在此基础上,进一步提升设计能力与水平,按部就班的落实各个设计环节,并要突出强调交互动画设计的交互性及趣味性。
3结束语
综上所述,交互动画网站的设计与应用已成为当前网络营销与推广的主要途径之一,在实际落实设计的过程中,需要在明确设计原则的基础上,进行设计的构思与实现,同时要明确网站交互动画应用意义的同时,结合所呈现出的问题来明确总体解决方向,以确保实现网站交互动画的完善设计与应用。
参考文献:
[1]王静.网络广告中交互动画的设计应用研究[D].西安:西安理工大学,2008.
[2]朱举英.基于交互学习的精品课程网站设计与开发研究[D].兰州:西北师范大学,2012.
[3]汪翠义.基于感性的教育网站页面设计研究[D].芜湖:安徽师范大学,2013.
[4]古乐娟.动画制作专题学习网站的设计与开发[D].济南:山东师范大学,2011.
摘要:计算机技术随着科学技术日新月异的飞速发展在不断进步,尤其是网络信息技术在人们的日常生活中应用面越来越广,广大互联网用户对网站设计也提出了更高的要求。一个好的互联网网站,应该是兼具实用性和艺术性的,能给用户带来方便、舒适的操作体验。本文就如何在保持网站设计的实用性基础上提高其艺术性,进行了一些简单的研究探讨,具体如下。
关键词:网站设计;实用性;艺术性
一个优秀的网站设计方案,一定是兼备实用性和艺术性,网站中加入一些艺术元素可优化网站的浏览功能,从而有效提升网站的整体价值。优美的上网环境可以为用户提供更为良好的体验,而实用性则是确保网站能满足用户功能需求的重要保障。因此,网站设计工作者需要深刻理解网站实用性与艺术性的关系,将二者有效的结合起来,既能为用户提供强大的网站实用功能,又能把握网站的艺术性,从而为用户提供更好的网站服务。
1.网站设计实用性
实用性是网站的生命,没有实用性就无法为用户提供优质服务,也就无法满足用户的实际需求。笔者就如何在网站设计中加强SEO技术以提高实用性进行简单阐述,包括以下几个方面。
1.1链接策略
通常来说,搜索引擎目录能够为网站提供高质量的外部链接,这有利于提高网站的浏览量和网络排名。当前互联网的网站数量多如牛毛,自动化的搜索引擎已经开始显露出种种不足,发放目录专案(ODP)主导因特网的自我管理和自我组织,可以满足网站数量日益增加的现实情况。而高质量的导入链接无疑有助于获得搜索引擎的认可,从而提高网站浏览量和网站排名,意义十分重大。因此,网站设计过程中增加适量的导出链接可以增加网站内容的丰富性,提高搜索引擎对网站的印象。
1.2关键字策略
访问者希望在网站中快捷找到需要了解的信息,如产品信息、产品服务、公司基本信息等,这就需要网站设计过程中设置好关键字,从而有效提高网站对用户的可见度。首先,要充分考虑用户的搜索需求,从用户的实际需求角度出发,选择准确、合适的关键字。其次,网页关键词的数量一定要适量,关键词太少让用户难以搜索到需要的内容,而关键词太多则会将不相关的内容一并搜索出来,不利于客户的信息筛选。最后,关键字的涵义应该是准确、狭窄的,避免关键字涵义太宽泛造成的搜索结果庞大,这会影响网站对用户的可见度。
2.网站设计艺术性
网站导航系统的设计包括文字、色彩、图标、页面布局等元素,这些元素的相互作用、相互融合最终决定了导航系统。良好的视觉设计不仅可以美化和装饰导航系统,还能在第一时间抓住用户的浏览注意力,然后引导用户浏览网站。
2.1色彩设计
色彩是一种诱惑力很强的视觉符号,简单直观的将传达信息表现出来,给人留下非常稳固的印象。导航系统的色彩规划强调根据功能区进行不同的色彩搭配,在色彩布局合理的基础上既能突显整体风格,又能表现出网站特有的品味和内涵。例如通过颜色来区分浏览的链接,将比较鲜艳亮丽的颜色作为未访问者链接用,而已访问链接则使用相对柔和黯淡的颜色,这能帮助用户定位方向以及区分链接是否访问过,以方便再次访问。
2.2文字设计
文字的字体、字号、对齐方式等设计和导航系统的观感紧密相关,将文字图像化、意象化处理后插入导航系统中可以提升美感。字号大小要适中,字体较大会影响整个页面的布局和美感;字体较小则可读性较差。粗细同样代表不同的文字表达,粗体字强壮有力,强调作用明显;细体字高雅细致,显得柔和。
2.3图标设计
用户快速浏览网站信息时,容易被特别、显著的图标所吸引。图标不仅仅起到装饰作用,通过与文字的组合可提供良好的整体方向感,赋予网站明确的意义。通过强化图标标签,加强被浏览信息的导向性,可以帮助用户快速扫视、定向网站信息。
3.艺术性与实用性相结合
3.1确定网站的目标
网站设计首先要明确定位与目标,然后确定网站的类型,再深入设计网站各元素。网站目标通常包括以下几种:(1)信息服务,用户通过网站导航直接查询需要的信息资源;(2)创造收入,这种类型的网站实用性最重要,操作界面能为用户准确提供信息,导航必须简洁明了,突显人性化;(3)教育或培训服务,网站主要是利用资料、培训课程来吸引用户,对用户进行知识服务。
3.2网站导航的设计
网站导航设计一定要清晰明确,让用户快捷、方便的查询到所需资料与信息。网站的艺术性设计遵循“平衡、呼应、对比”原则,实用性设计首先要避免内容的重复,页面内容的主次要分明。用户登陆后希望直接找到所需信息,因此要避免大篇幅、连续的文字出现,让主页的功能分布清晰明了。网页导航的创意及艺术性十分重要,但不能过于强调艺术性而失去实用性,如避免使用隐藏导航和移动导航,保证前后一致性。
3.3二者相互结合
网页导航利用图形按钮、超链接等工具实现对站点的控制,因此导航设计的准则是“结构分明、清晰整洁、艺术感和创新感明显”。网站缺乏艺术性和美感无法吸引用户,缺乏实用性则失去网站存在的意义,因此优秀的网站设计是艺术性与实用性的完美结合。网站设计过程中,艺术性与实用性并不相互矛盾,二者存在相辅相成的关系。艺术性帮助提升网站的吸引力,设计者将生活中物品用作图标设计也能增加网站的实用性,帮助用户更好的理解图标功能。用户从网站实现了自身的需求就体现了网站的实用性,而良好的实用性帮助用户欣赏网站的艺术性,让用户用心体会网站品牌及内容设计。可见,网站设计艺术性与实用性的完美结合和共存,才能设计出用户体验更好的网站。
参考文献:
[1]孙弢.试论网站设计的艺术性与实用性[J].电子制作,2014,(24):37-37.
[2]谭岚丹.网站设计中导航系统的艺术性[J].大众文艺,2011,(12):80-81.
[3]李奇亮,汪长礼.实用性高职院系网站设计与开发[J].考试周刊,2011,(30):149-150.
[4]杨洪丽.网站设计中如何加强SEO技术及策略分析[J].信息系统工程,2013,(12):94.
浏览量:2
下载量:0
时间:
一个网站设计的是否成功,不光是网站的内容要丰富,版本布局要合理,在色彩上的设计也至关重要。下面是读文网小编为大家整理的网站设计论文,供大家参考。
摘要:
现在互联网用户对网页设计的质量要求越来越高,没有内涵的华丽设计很快就会被遗弃。所以现今的设计趋势已经越来越重视网站的响应设计、持续联系以及虚拟现实。在一个注重用户体验的时代,一个好的文学网站,不是只有华丽的界面或者良好的交互设计就可以,而是要在艺术和功能上做到两全其美。
关键词:网页设计;色彩;图片优化;用户体验
现代设计在中国的发展大概有二十多年的时间了,以前中国很少有人会注意网页界面的用户体验,而且国内宽带水平有限,所以那时候我国的网页界面基本上都是框架式,创新的页面很少。随着我国各方面的发展,我们的设计也越来越有创新意识,我们也越来越注重用户的体验。尤其是在文学网站设计方面,以前很多网站的设计大部分都是大的框架加上链接构成,没有下多少功夫在外观设计和用户体验方面,而现在随着文学网的发展,仅仅是靠老一套的理论来做的设计已经不能满足现在用户的审美需求了。
1文学类网站设计原则
1.1色彩设计原则
众所周知,不管是做招贴、包装或者是VI,给人的第一印象往往是这个作品的色彩设计,它的色彩运用的好与坏,将直接影响到阅读者的兴趣。同样,在网页设计中,色彩也是居于十分重要的地位。现在的文学类网站的网页设计,大部分以比较浅的颜色为网页的背景色,如浅黄色、浅蓝色、浅绿色或者直接就是白色背景,再加上较深颜色的文字来做的配色。一般来说网页中所出现的字体颜色都是黑色,因为浅色背景中黑色字体的视认度最高,但是这种强对比,屏幕刺激较大,也更容易让浏览者产生视觉疲劳。在文学类网页设计中,这种对比过于强烈的配色会使用户长时间在线浏览的时候有不适,但是缓和的色彩搭配视认度不高,也不利于用户阅读。所以笔者认为在网页中出现大面积文字以及考虑到用户会长时间停留在一个页面的时候,比如文学网站的在线阅读界面,我们可以给用户一个选择,让用户自己来挑选网页的背景色以及字体颜色,让用户自己来选择适合自己的颜色搭配。
1.2文字和排版设计原则
在做网页设计的过程中,无论选择什么字体,都要基于网页的总体设想和浏览者的需要来使用。而且浏览器使用的是本地字库显示的页面内容,作为一个网页设计者,不得不考虑到用户电脑中是否有你选用的字体,所以说网页中的文字最好使用缺省字体,在必须使用特殊字体的地方,可以先把文字做成图像,然后再插入到网页页面中去。再者就是文字行距的问题,一般的行距比例为10:12,因为合适的行距可以很好引导浏览者的视线,如果行距过宽会影响行与行之间的文字延续性,影响阅读。而且在视觉传达中文字作为网页页面的要素之一,除了表达文字本身的意义以外,还有传达感情的作用,所以文字设计在视觉上要给人以美好的印象,让浏览者可以获得良好的阅读感受。而且网页设计作为一种视觉语言,特别讲究编排和布局,虽然主页的设计不等同于平面设计,但它们有许多相近之处,都是通过文字图形的空间组合,表达出和谐与美。在网页文字设计编排中最重要的一点,就是要与网页内容的性质和特点相和谐,其设计风格要与内容特性相一致,而不是相分离冲突,所以在我们把大量的信息整合到一个页面上去的时候,首先要考虑的是怎样把它们以合理统一的排布,达到变化与统一并存的和谐效果。在排版这方面,网页的版式设计同报刊杂志的版式设计有不少共同之处,基本上都是把页面中的文字字体、图形图像、色块线条等要素按照一定的节奏进行编排,同时注意其结构的大小、轻重、虚实等对比因素,并通过对这些要素的编排,使浏览者直观地感受到该页面要传递的信息。
1.3网页图形的优化和应用原则
对于一个网站来说,网页的下载速度是非常重要的,但是影响网页的下载速度的因素除了网速以外,网页中所包含的图像图形对网页的下载速度也有很大的影响。因此,对网页图形进行优化,使网页能够快速下载是网站设计制作中考虑的首要问题。所以,接下来就来探讨一下图片优化的基本方法。首先是图片的裁切,裁切时应尽量沿所需图像边缘裁切,避免不必要区域占用文件大小。如果在页面中有一张过大的图片,也可以先把它裁成小块,然后再使用Table语法所提供的Border=0、Cell-spacing=0、Cellpadding=0的无缝功能,将它们组合起来,这样也会提高图片的加载速度。再者就是图片的输出,一般情况下,色彩少的图片使用GIF或者PNG格式,色彩丰富的的图片使用JPG格式。如果是一些摄影网站,图片要求都是高清图片,那就可以用JPG格式做小图预览,然后链接到TIF格式(无损)的原图,这对没兴趣看这张大图片的浏览者而言,不但可快速下载该网页,而且也是一种体贴的选择。还有些图片,因为要在不同的背景中使用,需要输出为透明的效果,这时,就可以选用GIF格式,因为对于GIF图像来说,色彩越少,文件就越小。所以说在看起来可以接受的范围内,尽可能地将色彩数量减少,就能够对GIF图像进行不错的优化。而且对于网页中所采用的图档,通常会加入Width、Height这两个属性,这样就可以在加载网页的过程中为图像预留空间,在加载图片时,用户就可以先浏览其他已加载项目。如果没有这些属性,浏览器就不能了解图像的大小,也就不能为图像预留下合适的空间,这可能会给网页中其他元素的显示带来很大的延迟,从而影响用户的阅读。
2现今专业文学网站设计趋势
以前,做网页设计基本上都是用PS设计网页版面,仅仅是PS就可以满足用户的需求,但是现在互联网用户对网页设计的质量要求越来越高,没有内涵华丽的设计很快就会被遗弃。所以现今的设计趋势已经越来越重视网站的响应设计、持续联系以及虚拟现实。另外在版式设计方面也逐渐加入了一些“留白”的理念,“留白”发源于中国传统的虚实相生、阴阳辩证的哲学思想,发展于传统的绘画行业,表达一种“以无胜有,以简胜繁”的思想,这种设计理念与西方20世纪兴起的一些现代设计理念如出一辙。“留白”不是一个色彩的概念,而是一种形式的概念,通过欣赏者的审美联想和想象获得的一种“秒与生意,能不失真”的意想空间,从而使设计者能够更好地表达出设计的意图,将作品的视觉感染力加强。总之,一个好的文学网站的网页设计,不是只要有华丽的界面就可以,而是要在艺术和功能上做到两全其美。
2.1大背景图的网页设计
高清图片是一种可以产生极具视觉冲击力并迅速抓住读者视线的好方式,而且这些图片一般都是高质量写实的或者是抽象的精美照片,这些图片的用色和表现的内容都十分考究,并且趋向于一些比较柔和,比较透明的图片,不会影响到文字的阅读。不然再漂亮的图片,看起来和网站整体效果不协调,影响用户体验,也是白白浪费资源。除此之外,大背景图的运用还有一种方式,叫做拟真设计,听起来可能有点陌生,但是拟真设计就是和大背景图的运用相似的一种设计,它是指将界面元素设计成用户容易理解的,存在于现实世界中的实体。就文学网站,在书籍阅读的界面平台上,不单单是书籍内容完整无误的呈现,它的呈现方式可以像常见的平面媒体带给读者的愉悦体验一样。可以在书籍阅读的起始部分与结束部分分别放置图书原有的封面与封底;可以模仿纸张的材质,灵活设置;可以在文章的正文界面中配合插图,插图同文字共同营造书中的独特氛围,插图的类型可以配合文章的叙述情境进行绘制;可以与插画师合作,共同创造出良好的阅读环境,从而提高阅读质量和阅读效益。
2.2移动互联网时代
现在这个时代,智能手机几乎是人手一部,而且平板电脑、小型上网本随处可见。所以说,如今的网页设计已经不能只局限在普通电脑的显示效果上,还要考虑到更多的移动设备。但是,设计适合移动设备的网站不是去掉大量装饰,做得简单易于下载就可以,因为它不仅仅是变得简单,更是要表现出原网站的精华。另外,现在很多网站都推出了属于自己的方形的条形码,这种条形码被称为QR,全称就是QuickResponse。这个条形码就相当于一个快捷方式,让用户可以方便迅速地打开自己的移动网页。近几年来,移动媒体的优势越来越明显,利用这个优势所做的网页设计也是现在的热门。
2.3页面布局设计及特效设计
以前的网页设计,大部分都类似于书籍和杂志的版面设计。而随着互联网等各方面的发展,现在的设计更接近于影片的效果,更注重空间艺术,现在的网页设计已经不再是单纯的平面设计,而是立体设计、空间设计,致力于把浏览者带进一个现实的虚拟世界。我们都知道构成网站的是网页,网页本身也是很多个页面的总平面,所以说平面设计原则同样也适用于网页设计。但是网页设计的排版又是对平面设计的延伸,单独考虑平面设计原则的话,这样的网页设计是不能满足现在浏览者的需求的。在网页特效方面,文学类网站运用的不是很多。现在是一个注重用户体验的时代,适当地采用一些网页特效会给网站加分不少。比如说,视差滚动设计,让多层背景以不同的速度移动,形成一种类似于3D的视觉效果,吸引浏览者。但是值得注意的是,这种效果不适于导航。
2.4极简主义的运用
极简主义在早几年就流行起来了,但是在网页设计方面极简主义的影响力在近几年才逐渐大了起来。极简主义风格的网站设计,运行速度快,用户体验效果更好,接入也更加容易,所以无论哪一类型的网页设计都可以运用,文学类网站也不例外。但是就目前来说,还没有哪个国内文学网站尝试这种极简主义设计,因为接下来提到的文学类网站设计的一大要点,就是丰富的内容。但是,极简主义并不是把内容也变得极简。要知道极简主义有一个理念,少就是多,简洁就是丰富。所以说极简主义只是把不必要的东西去掉,使页面的每一个元素都和主题统一,用最简单的元素来传达更丰富的信息。
2.5丰富的内容
内容是一个网站的最有价值的部分,而对于文学网站来说,丰富的有价值的内容比起网站外观来要重要得多。但是做内容的建设时也要注意几点,首先,网站的内容要和网站的主题一致,不可偏离主题。其次,就是网站内容最好是原创内容。作为一个文学网站,不是说拿那些已经现有的作品就可以,还要有新的原创文学,大家没有看过的文学作品,这样才能让用户时刻保持对网站的新鲜感。最后,网站的内容要定时更新,并不是说有丰富的文学作品就万事大吉了,不然一个再好的网站不去更新内容,它也是一个死站。而且一般经常浏览文学网站的互联网用户对文学都是很有见解的,所以说作为一个专业的文学网站,为他们提供的不仅仅是一个文学资源库,更应是一个交流平台,让他们发表自己的原创文学及见解。
3文学网站中多媒体技术的运用
无论是图形文字,还是声音视频,设计者所要考虑的就是怎样才能使它们以最和谐的方式融合到网页这面大屏幕里。所以,多媒体技术的运用在这里必不可少。现在大部分的浏览器本身都可以支持在线播放或收听,比如GIF、JPEG图形和GIF89a动画。另外还有一些比较常见的插件,比如ActiveX,它可以播放更多种类的多媒体文件。总之,多媒体技术随着互联网的发展在网页设计中的运用也越来越多,也使浏览者能够体验到更加完美的浏览效果。在现今有很多网站设计都采用了flash软件来制作,用flash制作导航界面,随着鼠标的动作可以产生动画或者声音,让网页更有吸引力。而且制作flash时用的是矢量图形,它需要的内存和存储空间要比位图小很多。在网页设计中flash还具有一定的交互性,比如说网站导航栏动画、图片展示动画以及网站注册和登陆系统等等。在静态页面中,如果用到这些动画,一定能与浏览者有一个很好的互动,也能使网站看起来更加生动有趣。但是整体不可以太花哨,太杂乱,不然会使浏览者对该网页缺乏信任感。当然也有一些网站,为了表现自己的与众不同,使用flash来制作整个网站。而且设计制作flash时就已经包括网页内所有视听元素和版式的设计,并不会给人眼花缭乱的感觉。这样的flash网站,给人感觉都十分酷,给浏览者一种很特别的感觉,基本上可以完全调动浏览者浏览的积极性,同时给浏览者一种活跃的心理感受。总之,不只是文学网站的设计,所有的的网页艺术设计都需要大胆创新,需要不断地完善和突破,从而达到网络技术与艺术设计的完美结合,让浏览者获得最佳的阅读体验。
参考文献:
[1]王晓峰,焦燕.网页美术设计原理及实战策略[M].北京:清华大学出版社,2009:8.
[2]张新伟.网页经典配色艺术[M].北京:电子工业出版社,2009:6.
[3]郑国强.网页设计与配色实例解析[M].北京:清华大学出版社,2012:6.
[4]张磊.专业色彩搭配手册:网页配色[M].北京:北京希望电子出版社,2011:11.
[5]刘鹏.浅谈网页色彩的编排设计[J].科技创新与应用,2012,(1).
[6]李立伟.浅谈网页色彩设计[J].郑州轻工业学院学报,2007,(2).
[7]卫捷.“留白”理念在现代网页设计中的映射[D].河南大学硕士学位论文,2011.
网络在给人们带来方便快捷的同时,也存在较大的信息安全隐患。网站的设计关系到国家的政治、经济、文化、社会生活等各个方面,延伸的范围非常广。几乎每个企业或每个部门都有自己的专属网站,而各个部门之间的交流沟通也大多通过网络来进行。
1PHP网站设计中信息安全存在的问题
目前,在对PHP网站进行编码的过程中,存在程序员信息安全意识不高,没有对用户所输入的信息进行安全验证等现象。因此,会间接导致计算机内部的安全操作系统被不法分子所利用,使得一些错误、有害的指令也会被当作正确的合法指令来运行,进而导致网站的信息会发生泄露,从而侵犯了用户的隐私,给用户的信息安全带来不利影响。
1.1有sql的注入
从广泛的意义上讲,网站的程序设计员需要在编写网站代码的过程中对用户输入数据的合法性进行分析与判断,进而防止网站信息泄露[1]。如果网站的程序设计员在编写网站代码的过程中忽视了这项操作,用户就可以通过提交数据库查询代码的方式来根据程序返回的结果获取相关数据信息,这就是注入sql。注入sql容易导致网站用户的信息发生泄露,所以相关网站的程序设计员要对用户所输入的数据进行合法性的判断与分析,进而提高网站的信息安全。
1.2会发生or1=1及union语句的入侵现象
注入or1=1主要是可以在登录某个网站系统时,绕过相应的密码验证,进而利用一个任意的用户名来登入系统,从而达到入侵系统的目的。这是一种在网络中运用较为广泛的语句注入模式。这种注入模式主要是利用了程序员在编写验证代码时,没有对用户输入信息中是否含有非预期的字符进行判断,直接将用户的操作请求传达给计算机函数来执行。这种注入语句的方式使得密码验证变得可有可无,不法分子可以直接绕过密码验证来入侵系统,进而轻而易举地获取到相关用户的信息[2]。与or1=1语句注入所不同的是,union语句可以通过自身的特殊性来使程序的默认语句出错。并通过计算机程序执行union后,通过自己构建的sql语句来达到注入语句的目的,进而入侵到内部程序中。
1.3存在xss跨站攻击
xss是一种较为常见的网站攻击方式,它的工作原理跟sql相差不大,只是xss主要是通过JavaScript的脚本注入到html标签中,进而将恶意内容输入网页输入框中。当这些恶意内容重新回读到网站的客户端时,网站浏览器会自动运行这些恶意脚本,进而通过影响网页的正常显示来达到注入脚本的目的。通过代码植入网页的方式来利用xss漏洞控制计算机操作系统,进而黑客利用安全漏洞来编写恶意程序,从而破坏计算机操作系统的稳定性。黑客利用xss来攻击页面,使得计算机用户在浏览网站时会自动弹出一些窗口。黑客就是利用这些窗口来给网页挂上相应的木马病毒,进而让网站用户的计算机系统感染病毒,以此来获取相关用户的信息。
2对PHP网站设计中的信息安全进行防御的具体措施
2.1使安全防御措施对用户公开、透明
在保护网站的信息安全时,要让安全防御措施对用户公开、透明。让用户不能直接跳过信息安全保护验证,进而让计算机网站运行操作更为安全。最直接的方法就是在用户进入网站系统之前,首先要输入相应的用户名及密码,进而达到保护网站信息安全的目的。
2.2跟踪数据运行流程
任何一个合格的网站程序员都会对用户的数据进行随时跟踪,通过掌握信息动向来防止发生信息泄露的问题。对数据信息进行跟踪是一种难度较高的信息监测方法,特别是在一些程序开发者不能熟悉该原理的情况下,会无法深入理解web的运作原理,进而在程序开发过程中出现失误,并产生一定的安全漏洞。
2.3筛选输入信息
对用户所输入的信息进行必要的筛选是保证网站信息安全的必要手段,也是对输入的验证信息进行合法化的过程。相关网站工作者通过对用户所输入的信息进行确认并筛选,这种方法可以避免一些网站病毒在未知的情况下被误用。
2.4防止注入sql
在目前来讲,网络的系统注入方式较为丰富,但在注入方面都存在一个共同点,就是利用程序缺乏必要的过滤手段这个缺点,以此来达到非法获取用户信息的目的。所以,要防止非法语句的注入,就要对查询语句进行必要的筛选及过滤。通常意义上,是利用计算机运行程序里的函数通过正规的表达式来进行常用语句的匹配,并对相应的语句进行必要的筛选及过滤。所以,只要利用了过滤函数,就可以在较大程度上避免出现利用注入语句的方式来入侵网站的现象,从而达到保护网站用户信息安全的目的。
3结语
本文对PHP网站设计中几种常见的信息安全漏洞进行了探索与分析,并对如何加强PHP网站设计的信息安全进行了研究与探讨。在对网站信息安全进行维护的具体过程中,并没有一个固定的模式。因此,我们需要具体情况具体分析,灵活运用相关措施来保护用户的隐私,从而在一定程度上维护网站用户的信息安全。
浏览量:2
下载量:0
时间:
21世纪,人类已经进入信息化社会,同时也宣告了终身学习时代的到来。网络教育在实现终身学习型社会方面肩负着神圣的使命,并且成为学校教育之外的另一个重要的教育模式。下面是读文网小编为大家整理的网站设计与开发论文,供大家参考。
一、开发背景
1.国外发展概况。突出了交互的重要性。在国外无论是教师与学生,还是学生之间,交互是整个网络课程中必不可少的环节,能使学习者通过和别人(教师、同学)的交流促进对知识的理解和运用。重视学习环境的创设。国外的人们认识到网络课程不是将教材的内容原封不动地搬到网上,而是要发挥网络的特点,为学生创设一个虚拟的学习环境。在网络课程中不止涉及课程的内容,而且涉及到课程的资源、活动、练习、作业,并且既有面向个人的,也有要求通过小组成员的共同努力而完成的协作学习任务。
2.国内的现状和发展趋势。Photoshop教学效果不是很理想,教师觉得这门课程教起来比较困难,大部分学生感觉枯燥无味,所学知识没什么实际用处,很难达到较好的教学效果或获得较强的实践能力。随着万维网的不断提速与扩容,为基于Web开展网上教学和远程教育提供了物理基础。如何有效地设计、开发和利用网络资源构建Photoshop教学网站,可以提高学生的学习兴趣、扩大知识面、辅助课堂教学以及提高自身的实践能力和应用能力,成为一个令人关注的话题。
二、开发意义
1.Photoshop在教学过程中的一些问题。(1)学生在学习过程中难以看到当前所学局部知识深化课程改革,迎接网络时代的到来的用途,缺乏学习的兴趣和内在动力,容易产生厌倦情绪。(2)学生在学习过程中难以抓住重点,往往过分注重细节,以至于淹没在知识细节的海洋中,难以把握整体的知识框架。(3)以教师为中心,学生只是被动地听讲和练习,难以激发学生的积极性、主动性。学生所掌握的知识是零碎的、不系统的,缺乏对一门课程的整体把握能力。(4)学生学完课程后,即使考试成绩很好但仍然缺乏实际操作能力,不能把所学的知识完整地应用起来,解决实际问题时很茫然。
2.构建Photoshop教学网站的意义。Photoshop是迄今为止世界上最畅销的图象编辑软件。它已成为许多涉及图像处理的行业的标准。界面设计是一个新兴的领域,已经受到越来越多的软件企业及开发者的重视,虽然暂时还未成为一种全新的职业,但相信不久一定会出现专业的界面设计师职业。在当前还没有用于做界面设计的专业软件,因此绝大多数设计者使用的都是Photoshop。但是在实际教学过程中,这门课程的教学效果往往不是很理想,教师觉得这门课程教起来比较困难,大部分学生感觉枯燥无味,所学知识没什么实际用处,很难达到较好的教学效果或获得较强的实践能力。随着万维网的不断提速与扩容,为基于Web开展网上教学和远程教育提供了物理基础。如何有效地设计、开发和利用网络资源构建Photoshop教学网站,可以提高学生的学习兴趣、扩大知识面、辅助课堂教学以及提高自身的实践能力和应用能力,成为一个令人关注的话题。
三、开发重点
1.全面分析学习者:分析学习者的学习心理,了解学习者学习方式的偏好和学习能力,为教学网站的设计提供依据。
2.合理设计教学网站:体现教学思路和重点,给出全面细致的讲解。
3.研究网络教学优势:发挥网络的优势,提供与知识相关的各种资源。4.研究如何构建友好的学习环境:为学习者提供学习、交流与协作的良好支撑环境。
四、开发工具及成果
开发工具:应用ASP.NET动态网页设计技术,使用Aceess2010作为数据库,设计与实现基于Web的Photoshop教学网站,并完成相应的设计文档。开发成果:预期目标:利用网络技术体现以人为本的特点,改变以往老师占主动地位,同学们只能趋于被动的传统教学模式,使学生从枯燥的理论教学中解放出来,实现学生与学生之间,老师与学生之间的互动交流,提高学生的学习兴趣和项目实践能力。该课题毕业设计的成果将包括完整的软件系统和相关的软件文档,软件系统是本设计的最主要成果。五、特色或创新之处本课题结合Photoshop课程的特点以及网络教学的优点,开发出适用于学生系统地学习Photoshop这门理论性较强的课程的系统。本课题的特色在于利用理论教学、案例教学、实践教学、资料库、教学互动、试题库、公告等模块系统地培养学生。通过该教学网站,巩固学生的理论知识、提高学生的项目实践能力和案例分析能力。改变以往老师占主动地位,同学们只能趋于被动的传统教学模式,使学生从枯燥的理论教学中解放出来,实现学生与学生之间,老师与学生之间的互动交流。
研讨是一种符合现代培训理念、遵循成人学习特点、有效提高培训针对性和实效性的重要教学方式之一,其目的是把学员内在经验和思考、研究成果通过讨论方式实现思想碰撞、升华认识和能力提升。然而,研讨类课程设计与开发在一定程度上还存在研讨主题分散、过程设计不细、研讨质量不高、流于形式等问题。中石化管理干部学院对研讨类课程设计与开发极为重视,在实践中取得了一些经验,也在探索改进问题的途径。为了更好地提升研讨类课程的质量和效果,笔者对以往研讨类课程设计开发实践进行系统的分析阐释,总结研讨类课程的特点、分类、设计与开发原则,并结合实践,重点探讨了目标学员分析、研讨目标设计、研讨主题设计、研讨过程设计和学用转化设计等研讨类课程特别关注的设计与开发流程关键控制点,提供了有效的工具和方法。
1研讨类培训课程的特点与分类
研讨类培训课程要求在主持人的引导下,借助质疑反思等研讨工具,学员围绕研讨主题进行独立系统思考、相互交流启发,最终实现能力提升。与课堂讲授、现场教学、情景教学等课程相比,这类课程具有以下几个特点:一是以实践中的热点难点问题作为研讨主题,契合成人问题导向的学习动机。二是借助思维发散、探索和收敛的工具方法,促使学员不断进行质疑反思,在研讨过程中进行学习与提升。三是以学员为主体,为学员提供一个安全而舒适的对话环境,通过主持人的引导和催化,促使其积极参与到研讨交流中,在参与过程中学习。四是通过团队学习方式,提供交流平台,增加彼此之间交流,促进思维碰撞,共同学习成长。按照内容,研讨类课程可以分为四类:第一类是经验分享型,以交流工作实践中的经验做法、开拓思路、经验运用为主要目的。这类课程要求学员在课前根据主题准备好报告材料,课程实施过程中,其他学员围绕主题报告从不同角度和层面进行提问,展开讨论。第二类是案例分析点评交流型,以研讨典型案例处理方法,升华认识,固化经验为主要目的。这类课程一般要求选取典型企业典型案例,引导学员从自身角度思考事故处理方法,相互启发,最终固化事故处理步骤,为以后工作提供借鉴。第三类是问题研讨型,分为共性问题研讨和个性问题研讨两类。共性问题研讨主要是针对组织层面和岗位层面所共同关注的热点难点问题,学员通过团队学习方式,对问题进行澄清、重构和分析,最终提出问题解决思路和建议以及下一步行动方案。个性问题研讨主要是针对学员在工作或生活中存在的个性化问题,通过学员自身对问题的提出,其他学员对问题重构和解决策略的提问,启发学员找到解决问题的策略,实现个人学习与发展。第四类是专家点评或答疑式交流研讨。这种形式主要为学员搭建业务部门领导或专家之间的交流研讨平台,请业务部门领导和专家针对学员工作中存在的疑难问题进行答疑解惑,既解决了学员工作中的实际问题,又使业务部门领导和专家了解基层工作和实践状况。
2研讨类培训课程设计与开发的原则
目前,人们对讲授类课程的设计与开发已经做了很多的研究工作,研讨类课程设计与开发相对还比较薄弱。笔者经过大量实践和研究,感到研讨类课程设计与开发应遵循以下四个方面原则。一是规范性。要将研讨交流定位为课程,按照课程的标准和规范性进行设计,才能避免课程的简单化、过程设计不细化,确保研讨课程质量。二是针对性。研讨类课程与其他课程一样,要进行组织、岗位和个人培训需求调研,根据需求,有针对性设置研讨目标和研讨内容,完成从需求到目标、目标到课程内容、方式方法的转化。三是差异性。研讨类课程设计与开发要紧密结合研讨类课程自身特点,有针对性把握关键环节,将研讨类课程差异性和优势充分发挥出来,提高培训效果。同时,要根据研讨内容的不同,选择合适的工具方法实现研讨课程目的。四是创新性。研讨类课程设计与开发也要与时俱进,融入培训新理念、新工具、新方法,不断提高研讨类课程质量和效果。
3研讨类课程设计与开发流程及关键控制点
中石化管理干部学院经过长时间探索和实践,提出研讨类课程设计与开发流程。第一步,进行需求调研,即针对组织、工作和个人3个层面,开展需求调研,广泛收集各个层面培训需求,同时了解课程背景、目标学员群体特点和可获得的课程资源。第二步,在完成需求调研基础上,对课程背景、培训需求、目标学员和课程资源进行分析。第三步,进行课程目标设计、研讨主题设计、研讨过程设计和学用转化设计和学习评估设计。第四步,完成课程大纲编写。依据研讨类课程设计与开发原则,笔者结合炼油企业质量处(科)长培训项目(下文简称质量处长培训)中“如何提升油品质量全过程控制(下文简称油品质量控制)”研讨课程为例,重点探讨研讨类课程设计与开发环节流程中的需要特别关注的关键控制点,包括目标学员分析、课程目标设计、研讨内容设计、研讨过程设计和学用转化设计。
3.1目标学员分析
目标学员分析的目的是使课程开发者充分了解学员群体的特征及最佳学习方式,这一点对课程开发者尤其重要。质量处(科)长培训项目目标学员主要来自于炼油企业从事质量管理的负责人,学员分析及课程设计需要考虑事宜。
3.2课程目标设计
企业高层管理者不仅关心培训过程,更关心培训效果,关心培训能给企业带来多大业务收益。这就需要在课程设计阶段,运用“以终为始”的理念,寻找解决业务问题所带来的业务收益,以企业的业务收益为出发点,确定实现业务收益所需员工的行为改变,进而确定促进员工行为改变所需的知识、态度和技能,需要提升的这些技能、态度、知识或视野就是本次培训课程目标。此外,课程目标既是开发培训内容的依据,也是评估培训效果的标准。因此,课程目标的设计必须清晰明了,符合SMART原则。运用“以终为始”理念和“SMART”原则,油品质量控制课程的目标定位为:促使学员系统思考和创新思考,激发学员自身智慧,梳理出从原油、加工过程、产品调和到储运全过程的风险点,提出有效防控措施,并着手开展管控工作。“培训目标设计”过程。按照问题解决的逻辑结构,即理解并重构问题、分析问题原因、提出解决问题策略、采取行动并进行反思,将油品质量控制课程目标分解为4个:目标1,运用澄清问题工具方法,促使学员梳理出从原料、加工过程、三剂调和到出厂全过程的风险点。目标2,运用原因分析工具方法,促使学员寻找风险点出现的原因。目标3,运用激发学员群策群力的工具方法,促使学员寻找有效的防控措施。目标4,运用方案优选和促进行动的工具方法,促使学员结合企业实际,优选防控措施、制定行动方案,开展管控实施。
3.3研讨内容设计
在课程目标清晰的基础上,接下来可设计研讨内容,目前有很多方法有助于研讨内容的设计。在油品质量控制这个课程中,我们运用“对策型鱼骨图”的方法,综合考虑多种因素,带领学员进一步思考和找寻解决这些问题办法和措施,逐步明确了研讨内容。油品质量控制研讨课程运用
3.4研讨过程设计
一是研讨方法和组织形式设计。研讨类课程设计的关键是根据课程目标,选择合适的发散、探索和收敛工具来促使课程目标的实现,获得预期的成果。而研讨组织形式的选择主要根据目标学员人数和课程时间来决定,如果目标学员人数较多、课程时间相对较短,可以采用先分组再集中方式,分组原则主要根据目标学员工作年限、职位层级来确定,尽量保证小组成员的多元化;如果目标学员人数较少,采用集中研讨。“油品质量控制”研讨课程的目标有4个,根据4个目标选择合适的发散和收敛工具以及组织形式。二是研讨时间和空间设计。根据西里尔.帕金森所提出的帕金森定律——“工作可以自动膨胀,占满所有可利用的时间”,研讨时间设计可以比预期少一些,当学员需要时再延长。针对“油品质量控制”研讨课程,目标1(寻找和梳理风险点)安排4学时,目标2(风险点原因分析)安排2学时,目标3(防控措施寻找)安排8学时,目标4(制定行动方案)安排了2学时。研讨空间设计既包括物理空间设计,即研讨场地的布局,也包括学员情绪/心理空间设计,即要营造一个氛围,让学员感觉说出他们的想法是安全的。针对“油品质量控制”研讨课程,根据研讨方式和组织形式,考虑到学员心理安全氛围营造,进行研讨场地的设计。
3.5学用转化设计“油品质量控制”研讨
课程的终极目标是促进学员开展质量管控工作,降低油品质量问题的发生率。为此,设计两个环节完成学用转化。第一个环节:课题目标4要求学员运用2x2矩阵法、WBS,结合本企业实际,优选出管控方案,并制定行动计划,含返回企业质量管控行动具体策略和时间节点,并在全班范围内进行分享。第二个环节:培训结束后,做跟踪评估,检查、督促、评估学员质量全过程风险识别和管控行动计划落实情况,要求学员每季度提交一次阶段行动学习反馈。第三个环节:1年后,学员再集中,针对行动计划的执行效果、执行过程体会和感受、未来质量管控工作进行分享交流。
浏览量:3
下载量:0
时间: