为您找到与卡梅伦为什么让苏格兰公投相关的共2个结果:
戴维·威廉·唐纳德·卡梅伦是英国保守党的政治明星,是英国自1812年以来最年轻的首相。今天读文网小编给大家分享一篇卡梅伦在苏格兰的精彩演讲,希望对大家有所帮助。
We meet in a week that could change the United Kingdom forever. Indeed, it could end the United Kingdom as we know it.
On Thursday, Scotland votes, and the future of our country is at stake.
On Friday, people could be living in a different country, with a different place in the world and a different future ahead of it.
This is a decision that could break up our family of nations, and rip Scotland from the rest of the UK.
And we must be very clear.
There’s no going back from this. No re-run. This is a once-and-for-all decision.
If Scotland votes Yes, the UK will split, and we will go our separate ways forever.
When people vote on Thursday they are not just voting for themselves, but for their children and grandchildren and the generations beyond.
So I want to speak very directly to the people of this country today about what is at stake. I believe I speak for millions of people across England, Wales and Northern Ireland – and many in Scotland, too who would be utterly heart-broken by the break-up of the United Kingdom. Utterly heart-broken to wake up on Friday morning to the end of the country we love, to know that Scots would no longer join with the English, Welsh and Northern Irish in our Army, Navy and Air Force, or in our UK-wide celebrations and commemorations, or in UK sporting teams from the Olympics to the British Lions.
The United Kingdom would be no more. No UK pensions, no UK passports, no UK pound. The greatest example of democracy the world has ever known, of openness, of people of different nationalities and faiths coming together as one, would be no more.
It would be the end of a country that launched the Enlightenment, that abolished slavery that drove the industrial revolution, that defeated fascism, the end of a country that people around the world respect and admire, the end of a country that all of us call home.
And you know what, we built this home together. It’s only become Great Britain because of the greatness of Scotland. Because of the thinkers, the writers, the artists, the leaders, the soldiers, the inventors who have made this country what it is.
It’s Alexander Fleming and David Hume; J.K. Rowling and Andy Murray and all the millions of people who have played their part in this extraordinary success story, the Scots who led the charge on pensions and the NHS and on social justice.
We did all this together.
For the people of Scotland to walk away now would be like painstakingly building a home – and then walking out the door and throwing away the keys.
So I would say to everyone voting on Thursday, please remember.
This isn’t just any old country. This is the United Kingdom. This is our country. And you know what makes us truly great?
It’s not our economic might or military prowess – it’s our values: British values; Fairness; Freedom; Justice.
The values that say wherever you are, whoever you are, your life has dignity and worth. The values that say we don’t walk on by when people are sick, we don’t ask for your credit card in the hospital, we don’t turn our backs when you get old and frail, that we don’t turn a blind eye or a cold heart to people around the world who are desperate and crying out for help.
This is what Britain means. This is what makes us country the greatest on earth.
And it’s why millions of us could not bear to see that country ending – for good, for ever – on Friday.
Now I know that there are many people across Scotland who are planning to vote Yes. I understand why this might sound appealing. It’s the promise of something different. I also know that the people who are running the Yes campaign are painting a picture of a Scotland that is better in every way, and they can be good at painting that picture.
But when something looks too good to be true – that’s usually because it is. And it is my duty to be clear about the likely consequences of a Yes Vote.
Independence would not be a trial separation; it would be a painful divorce. And as Prime Minister I have to tell you what that would mean.
It would mean we no longer share the same currency. It would mean the armed forces we have built up together over centuries being split up forever. It would mean our pension funds sliced up–at some cost. It would mean the borders we have would become international and may no longer be so easily crossed. It would mean the automatic support that you currently get from British embassies when you’re traveling around the world that would come to an end. It would mean over half of Scottish mortgages suddenly,from one day to the next,being provided by banks in a foreign country. It would mean that interest rates in Scotland are no longer set by the Bank of England–with the stability and security that promises. And it would mean–for any banks that remain in Scotland–if they ever got in trouble it would be Scottish taxpayers and Scottish taxpayers alone that would bear the costs. It would mean that we no longer pool resources across the whole of the UK to pay for institutions like the NHS or our welfare system.
This is not guesswork. There are no question marks, no maybe this or maybe that.
The Nationalists want to break up UK funding on pensions, the UK funding of healthcare, the UK funding and comprehensive protection on national security.
These are the facts. This is what would happen. An end to the things we share together.
And the people of Scotland must know these facts before they make this once-and-for-all decision.
To warn of the consequences is not to scare-monger, it is like warning a friend about a decision they might take that will affect the rest of their lives – and the lives of their children.
I say all this because I don’t want the people of Scotland to be sold a dream that disappears. Now I know that some people say: we’ve heard about the risks and the uncertainties, but we still want change.
Look. The United Kingdom is not a perfect country - no country is. Of course we must constantly change and improve people’s lives. No-one is content while there are still children living in poverty.
No-one is content while there are people struggling, and young people not reaching their full potential.
Yes, every political party is different.
But we are all of us – Conservatives, Labor, Lib Dems, Nationalists – on a constant mission
to change our country for the better.
The question is: how do you get that change? For me it’s simple.
You don’t get the change you want by ripping your country apart.
You don’t get change by undermining your economy and damaging your businesses and diminishing your place in the world.
But you can get real, concrete change on Thursday: if you vote No. ‘Business as usual is not on the ballot paper. The status quo is gone. This campaign has swept it away.
There is no going back to the way things were. A vote for No means real change.
And we have spelled that change out in practical terms, with a plan and a process.
If we get a No vote on Thursday, that will trigger a major, unprecedented program of devolution with additional powers for the Scottish Parliament.
Major new powers over tax, spending and welfare services.
We have agreed a timetable for that stronger Scottish Parliament: a time-table to bring in the new powers that will go ahead if there is a No vote, a White Paper by November, put into draft legislation by January.
This is a timetable that is now agreed by all the main political parties and set in stone, and I am prepared to work with all the main parties to deliver this during 2015.
So a No vote actually means faster, fairer, safer and better change.
And this is a vital point: Scotland is not an observer in the affairs of this country.
Scotland is shaping and changing the United Kingdom for the better – more so today than at any point in the last three hundred years and Scots will continue to help shape the constitution of our country.
And Scottish people can enjoy the additional powers its Parliament gives without losing the UK pension,the UK pound or the UK passport.
Real change is Scotland’s for the taking.
The power to set your own course and make your own decisions with the security of being in the UK and without the risks of going it alone.
It’s the best of both worlds.
Scotland’s identity is already strong. strong Scottish culture, strong Scottish arts, a strong Church of Scotland and in the last 15 years you have built a strong Scottish Parliament, not a fleeting institution but a permanent one.
So the vote on Thursday is not about whether Scotland is a nation. Scotland is a proud, strong, successful nation. The vote on Thursday is about two competing visions for Scotland’s future. The Nationalists’ vision of narrowing down, going it alone, breaking all ties with the UK. Or the patriotic vision of a strong Scottish nation allied to the rest of the United Kingdom with its own stronger Scottish Parliament at its heart and with the benefits of working together in the UK on jobs, pensions, on health care funding, the currency, interest rates.
It really is the best of both worlds and it’s the best way to get real change and secure a better future for your children and your grandchildren, which is what the vital debate is all about. And speaking of family – that is quite simply how I feel about this. We are a family.
The United Kingdom is not one nation. We are four nations in a single country. That can be difficult but it is wonderful. Scotland, England, Wales and Northern Ireland, different nations, with individual identities, competing with each other, even at times enraging each other while still being so much stronger together.
We are a family of nations.
And why should the next generation of that family be forced to choose whether to identify only with Edinburgh or only with London choose which embassy they want to go to when they are in trouble abroad or pack their passport when they’re going to see friends and loved ones.
A family is not a compromise, or a second best, it is a magical identity that makes us more together than we can ever be apart.
So please – do not break this family apart.
In human relations it’s almost never a good thing to turn away from each other, to put up walls, or to score new lines on the map.
Why would we take one Great Britain and turn it into separate smaller nations? What is that an answer to?
How will that help the ambitious young people who want to make their mark on the world or the pensioner who just wants security or the family relying on jobs make in the UK?
Let no-one fool you that ‘Yes’ is a positive vision.
It’s about dividing people; it’s closing doors; it’s about making foreigners of our friends and family. This isn’t an optimistic vision.
The optimistic vision is of our family of nations staying together there for each other in the hard times coming through to better times. We’ve just pulled through a great recession together. We’re now moving forward together.
The road has been long but it is finally leading upwards and that’s why I ask you to vote No to walking away.
Vote No – and you are voting for a bigger and broader and better future for Scotland and you are investing in the future for your children and grandchildren.
So this is our message to the people of Scotland. We want you to stay. Head and heart and soul, we want you to stay.
Please don’t mix up the temporary and the permanent.
Please don’t think: I’m frustrated with politics right now, so I’ll walk out the door and never come back.
If you don’t like me – I won’t be here forever. If you don’t like this Government – it won’t last forever. But if you leave the UK – that will be forever.
Yes, the different parts of the UK don’t always see eye-to-eye. Yes, we need change – and we will deliver it.
But to get that change, to get a brighter future, we don’t need to tear our country apart. In two days, this long campaign will be at an end.
And as you stand in the stillness of the polling booth, I hope you will ask yourself this.
Will my family and I truly be better off by going it alone? Will we really be more safe and secure? Do I really want to turn my back on the rest of Britain, and why is it that so many people across the world are asking: why would Scotland want to do that? Why?
And if you don’t know the answer to these questions – then please vote No.
At the end of the day, all the arguments of this campaign can be reduced to a single fact. We are better together.
So as you reach your final decision, please, please:
Don’t let anyone tell you that you can’t be a proud Scot and a proud Brit. Don’t lose faith in what this country is – and what we can be. Don’t forget what a great United Kingdom you are part of. Don’t turn your backs on what is the best family of nations in the world and the best hope for your family in this world.
So please, from all of us: Vote to stick together. Vote to stay.
Vote to save our United Kingdom.
浏览量:2
下载量:0
时间:
卡梅伦是英国保守党的政治明星,2015年5月8日,英国大选计票完毕,执政保守党大获全胜,赢得过半议会席位,首相卡梅伦成功连任。今天读文网小编给大家分享一篇卡梅伦就苏格兰独立结果的精彩演讲,希望对大家有所帮助。
苏格兰人民做出了选择。这是一个清晰的结果。
他们选择继续一起组成我们的国家。
像数百万其他的人一样,我非常高兴。
正如我在活动中所说,如果看到英国走到了尽头,我的心将会破碎。
我知道,不仅是我们国家的人民,全世界的人民都在分享这份喜悦 – 这是因为我们在过去所取得的成就,以及我们能够共同创造的未来。
所以,现在是英国团结起来、共同向前的时刻。
我们将有一个更公平的体系 – 不但对苏格兰人民更公平,重要的是,将对英格兰、威尔士、北爱尔兰人民也同样公平。
让我们首先记住为什么我们会有这次的争论,以及为什么这样做是对的。
苏格兰民族党于2011年在苏格兰获选,并誓言独立。
我们本可以阻止,也可以将其推迟 – 但这就像其他问题一样,接受重大的决定才是正确的,而不是进行躲避。
我对我们的国家拥有强烈的信任感 – 对我来说没有什么比我们国家团结在一起更重要了。
但是我也是民主的坚定信仰者。我们做了正确的事——尊重苏格兰民族党在苏格兰议会的多数席位,并且给苏格兰人民表达自己意愿的权利。
让我们记住为什么提出决定性的问题“去”或者“留”是对的。
因为这个争论已经存在了一代– 或者像 Alex Salmond 所说的,也许是一生。
因此结论无可争议,也不会重来,我们已经听到了苏格兰人民的坚定愿望。
苏格兰选出了一个由英国的强大和安全作为支持的苏格兰议会。我想对支持团结的人民表示感谢——感谢你们展示出我们国家团结起来才能更好的事实。
我也要对支持独立的人们表示敬意——你们进行了一场很精彩的活动。我要对投票支持独立的人们说,“我们听到了你们的声音”。
我们现在有一个机会,一个很好的机会,来改变英国的管理方式,我们为了更好而改变。
所有党派的政治领导人现在全部身负重任,我们要一起为苏格兰、英格兰、威尔士、北爱尔兰人民的利益而努力,为我们每一个英国公民而努力。
对这些承诺表示怀疑的苏格兰人民,请听我说:我们在本届政府进行了权力下放,我们还会在下届议会做同样的事。
支持统一的三党联合做出承诺,给苏格兰议会更多的权力。
我们保证兑现承诺。
我今天也宣布,2014格拉斯哥英联邦运动会主席史密斯·凯尔文男爵已经同意监督权力下放的进程,包括在11月前在税务、支出、福利问题达成一致,并于来年1月公开草案。
跟苏格兰人民将会拥有更多自治权一样,英格兰、威尔士和北爱尔兰的人民也将就他们所关心的事宜有更多话语权。
投票者的权益需要被尊重、保护和加强。
在苏格兰拥有一个全新的、更公平的体系的同时,英国所有地区都应该有一个全新的、更公平的体系。
在威尔士,也有给威尔士政府和大会更多权力的提案。
我希望威尔士能够成为就“如何让所有地区对我们国家都满意”展开的讨论的重点。
在北爱尔兰,我们必须努力确保移交的机构有效运转。
很久以来我一直认为,这场全国范围的大讨论中缺失了一个关键部分,那就是英格兰。
我们已经听到了苏格兰的声音——而现在,数百万英格兰人民的声音也不容忽视。
有关英格兰人民为英格兰法律投票的问题——即所谓的“西洛锡安问题”——需要得到一个决定性的回答。
所以,正如苏格兰将单独在苏格兰议会中就自身的税务、开支和福利进行投票,英格兰、以及威尔士和北爱尔兰,也应当能够就这些事务进行投票——所有这些都应当与解决苏格兰问题同时、同步进行。
我希望这将能够在跨党派的基础上进行。我已要求威廉·黑格起草这些方案。
我们即将设立一个内阁委员会,而相关的提议也会按这一时间表准备完毕。
我希望工党和其他政党也将做出贡献。
同等重要的是,在如何改善我们国家的管理上,我们获得更广泛的公民参与,其中包括如何让我们的大城市获得更多的授权——我们将在未来几天就此做出更多阐述。
此次结果来之不易。它掀起了民众强烈的热情,激发了苏格兰的政治活力,同时也让整个英国人民都为之畅想。
它有力地展现了我们古老民主制度的力量与活力,将会为世人所铭记。
登记投票的选民人数创下历史新高;而实际投票人数同样刷新了纪录。
我们所有人都为此感到骄傲。
它提醒我们,我们是何等幸运,能够以和平和冷静的方式,通过投票箱来解决这些至关重要的问题。
现在,我们必须向前看,并以此为契机,让所有人——无论他们曾投票支持哪一方——团结起来,为我们整个英国创建更美好、更光明的未来。
看了“"卡梅伦就苏格兰独立结果的演讲"”
浏览量:2
下载量:0
时间: