为您找到与英国首相特蕾莎梅辞职演讲相关的共200个结果:
特蕾莎·梅正式接任英国首相,成为英国史上第二位女性首相。在英国正面临巨大变革的重要历史时期,她上任后的首次演讲意义非凡。读文网小编为大家整理了特蕾莎·梅接任英国首相发表就职演讲稿,欢迎大家阅读。
I have just been to Buckingham Palace where Her Majesty the Queen has asked me to form a new government, and I accepted。
我刚去过白金汉宫,女王陛下要我组建新政府,我接受了。
In David Cameron, I follow in the footsteps of a great, modern prime minister. Under David's leadership, the government stabilized the economy, reduced the budget deficit, and helped more people into work than ever before.
我沿戴维·卡梅伦的足迹前行,他是一位伟大、现代的首相。在卡梅伦的领导下,政府稳定了经济,降低了财政赤字,帮助比以往更多的人找到工作。
But David's true legacy is not about the economy, but about social justice. From the introduction of same-sex marriage, to taking people on low wages out of income tax altogether.
但戴维真正的遗产并非搞经济,而是社会公正。他认可同性婚姻,让低收入人群彻底免交所得税。
David Cameron has led a one nation government and it is in that spirit that I also plan to lead. Because not everybody knows this, but the full title of my party is the Conservative and Unionist Party. And that word Unionist is very important to me. It means we believe in the Union. That precious, precious bond betweenEngland, Scotland, Wales and Northern Ireland.
卡梅伦领导了一国政府,我将本着这种精神执政。不是所有人都清楚,我所在的党的全称是保守和统一党。统一一词对我而言至关重要。这表明我相信统一,这是英格兰、苏格兰、威尔士和北爱尔兰之间十分珍贵的结合。
But it means something else that is just as important. It means that we believe in a Union not just of the nations of the United Kingdom, but between all of our citizens. Every one of us, whoever we are and wherever we are from.
可它还意味着同样重要的东西,它意味着我们不仅相信联合王国的统一,还相信所有公民的统一,每个人,不论我们是谁,我们从哪里来。
That means fighting against the burning injustice that if you are born poor, you will die on average nine years earlier than others. If you're black, you're treated more harshly by the criminal justice system than if you are white.
那意味着要反对迫切的不公正。如果你出身贫穷,就比其他人少活九年;如果你是黑人,相比于白人会受到司法体系更严厉的惩罚。
If you're a white, working-class boy, you're less likely than anyone else in Britain to go to university. If you're at a state school, you're less likely to reach the top professions than if you were educated privately.
如果你是白人工人阶级的男孩,在英国大学的机会最低。如果你上国立学校,相比接受私立教育的人获得顶尖工作的机会要少。
If you are a woman, you will earn less than a man. If you suffer from mental health problems, there's not enough help to hand. If you're young, you'll find it harder than ever before to own your own home.
如果你是一个妇女,你赚的比男人少。如果你有精神疾病,会缺少帮助。如果你是年轻人,会比前人更难拥有自己的住房。
But the mission to make Britain a country that works for everyone means more than just fighting these injustices.
可让英国成为为所有人服务这一使命不仅意味着应对这些不公。
If you're from an ordinary working-class family, life is much harder than many people in Westminster realize. You have the job, but you don't always have the job security.
如果你来自普通工人阶级家庭,生活比政府里许多人知道的更艰难。你有工作,可往往并不稳定。
You have your own home, but you worry about paying the mortgage. You can just about manage, but you worry about the cost of living and getting your kids into a good school.
你有房子,可担心付不起月供。你还能凑合活,却担心生活费增加,没法把孩子送进好学校。
If you're one of those families. If you're just managing.I want to address you directly. I know you're working around the clock, I know you're doing your best, and I know that sometimes, life can be a struggle. The government I lead will be driven not by the interests of a privileged few, but by yours.
如果你来自这些家庭,如果你也凑合活着,我想要直接和你说:我知道你起早贪黑,我知道你竭尽全力,我知道生活有时是一种挣扎。我领导的政府不会被一小撮特权群体的利益驱使,而会因你的利益而奔走。
We will do everything we can to give you more control over your lives. When we take the big calls, we'll think not of the powerful but you. When we pass new laws, we'll listen not to the mighty, but you. When it comes to taxes we'll prioritize not the wealthy, but you. When it comes to opportunity, we won't entrench the advantages of the fortunate few.
我们将尽一切所能让你更好掌控自己的生活。我们做重大决定时,我们想的不是那些有权之人,而是你们。我们通过新法时,我们不听那些有势之人,而是你们。当收税时,我们不会优先考虑那些有钱之人,而是你们。当提供机会时,我们不会只给予那些少数幸运之人。
We will do everything we can to help anybody, whatever your background, to go as far as your talents will take you.
我们将尽一切所能帮助所有人,不论你背景如何,都让你能发挥所长。
We are living through an important moment in our country's history. Following the referendum we face a time of great national change. And I know because we're Great Britain, we will rise to the challenge.
我们经历着国家历史上一个重要时刻。公投后我们面临着国家重大变革的时代。我知道因为我们是大不列颠,我们将迎接挑战。
As we leave the European Union, we will forge a bold, new positive role for ourselves in the world. And we will make Britain a country that works not for a privileged few, but for every one of us.
我们离开了欧盟,我们会在世界上打造一个勇敢、积极的新角色。我们要让英国成为不为少数特权阶级服务的国家,一个为每个人服务的国家。
That will be the mission of the government I lead, and together, we will build a better Britain.
这是我领导政府的使命,我们一起努力,就会建成一个更美好的英国。
拓展:
特蕾莎·梅 Theresa May
出生日期:1956年10月1日
工作经历:曾在英国中央银行担任顾问,后出任伦敦市议会议员10年。1997年首次获选国会议员,于2002年到2003年担任保守党第1位女性主席。随后,在影子内阁陆续出任教育大臣、运输大臣、文化大臣、就业与养老金大臣等职务。2010年5月掌管内政部。
毕业院校:牛津大学圣休学院地理专业
爱好:烹饪(自称有100本烹饪书籍),偶尔会登山徒步,喜欢莫扎特和埃尔加的音乐。
看完“特蕾莎·梅接任英国首相发表就职演讲稿”的人还看:
浏览量:3
下载量:0
时间:
英国首相卡梅伦在英国公投决定脱欧后将于十月辞去首相职务。在公投结果被宣布后,卡梅伦在唐宁街外的 演讲中发布了该声明。读文网小编为大家整理了卡梅伦辞职演讲稿中英全文,欢迎大家阅读。
The country has just taken part in a giant democratic exercise – perhaps the biggest in our history. Over 33 million people – from England, Scotland, Wales, Northern Ireland and Gibraltar – have all had their say.
这个国家刚刚进行了一场大型的民主活动, 这也许是我们历史上最大的一次。
超过三千三百万来自英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰和直布罗陀的人民表达了他们的声音。
We should be proud of the fact that in these islands we trust the people with these big decisions.
我们应该为这个事实感到骄傲。在这片国土上,我们相信人民是重大的决策者。
We not only have a parliamentary democracy, but on questions about the arrangements for how we are governed, there are times when it is right to ask the people themselves, and that is what we have done.
我们不仅拥有议会民主制度,而且还在如何管理这个国家的问题上,我们也会适时征求人民的意愿。对此我们已经做到了。
The British people have voted to leave the European Union and their will must be respected.
英国人民投票选择离开欧盟,他们的意愿必须得到尊重。
I want to thank everyone who took part in the campaign on my side of the argument, including all those who put aside party differences to speak in what they believed was the national interest.
我要感谢在这场活动里和我持相同意见的每个人,这其中包括摈弃政党偏见来表达他们对国家利益信念的所有人。
And let me congratulate all those who took part in the Leave campaign – for the spirited and passionate case that they made.
同时,我也祝贺所有进行脱欧活动的人们,他们进行了活跃和充满热情的活动。
The will of the British people is an instruction that must be delivered. It was not a decision that was taken lightly, not least because so many things were said by so many different organisations about the significance of this decision.
英国人民的意愿是必须执行的指令。
这不是一个轻易做出的决定,并不仅仅是因为众多不同组织对这一决定的重要性阐述了众多观点。
So there can be no doubt about the result.
因此对这个结果不应持有疑问。
Across the world, people have been watching the choice that Britain has made. I would reassure those markets and investors that Britain’s economy is fundamentally strong.
全世界的人民都已经看到了英国做出的决定。我想对市场及投资者重申的是,英国的经济基础非常强劲。
And I would also reassure Brits living in European countries, and European citizens living here, that there will be no immediate changes in your circumstances. There will be no initial change in the way our people can travel, in the way our goods can move or the way our services can be sold.
另外,我也向居住在欧洲国家的英国公民以及在英国居住的欧洲公民保证,你们的现状不会立刻发生改变。我们的人民在出行方式上目前不会有任何改变。物品运送、服务提供都将照常进行。
We must now prepare for a negotiation with the European Union. This will need to involve the full engagement of the Scottish, Welsh and Northern Ireland governments to ensure that the interests of all parts of our United Kingdom are protected and advanced.
我们现在必须做出准备,与欧盟进行协商。协商需要苏格兰、威尔士以及北爱尔兰政府的共同参与,以确保联合王国各方面的利益都受到保护和推进。
But above all, this will require strong, determined and committed leadership.
但要做到以上全部,我们需要强劲、坚定且负责任的领导者。
I am very proud and very honoured to have been Prime Minister of this country for 6 years.
我非常骄傲和荣幸能在过去的六年里担任这个国家的首相。
I believe we’ve made great steps, with more people in work than ever before in our history, with reforms to welfare and education, increasing people’s life chances, building a bigger and stronger society, keeping our promises to the poorest people in the world, and enabling those who love each other to get married whatever their sexuality.
我相信我们做出了巨大的进步:就业人数从未如此之多;我们对福利和教育进行改革,改善人民生活质量、建设更大更强的社会;保持对全世界最贫困人民做出的承诺;不论性别因素,让相爱的人们合法结婚。
But above all, restoring Britain’s economic strength, and I am grateful to everyone who has helped to make that happen.
所有这一切都将让英国继续保持其经济实力。我对帮助实现这一切的所有人表示感谢。
I have also always believed that we have to confront big decisions – not duck them.
我始终相信,对重大决策,我们应该面对,而不是回避。
That’s why we delivered the first coalition government in 70 years to bring our economy back from the brink. It’s why we delivered a fair, legal and decisive referendum in Scotland. And it’s why I made the pledge to renegotiate Britain’s position in the European Union and hold a referendum on our membership, and have carried those things out.
这就是为什么我们成立了70年来首个联合政府,带领经济脱离濒危边缘。这就是为什么我们在苏格兰进行了公正、合法、有决定意义的公投。这也是为什么我做出承诺,与欧盟重新商议英国的地位、开启英国与欧盟关系的公投,并实现它们。
I fought this campaign in the only way I know how – which is to say directly and passionately what I think and feel – head, heart and soul.
我以自己知道的唯一方法进行着这个过程,那就是直接、用心地表达我内心的想法和感受。
I held nothing back.
I was absolutely clear about my belief that Britain is stronger, safer and better off inside the European Union, and I made clear the referendum was about this and this alone – not the future of any single politician, including myself.
我没有任何保留,我的立场很明确,英国在欧盟内将会更加强大、安全和繁荣。我也强调了这次公投跟任何政客的前途,包括我自己,没有任何关系。
But the British people have made a very clear decision to take a different path, and as such I think the country requires fresh leadership to take it in this direction.
但是英国民众已经做出了明确且不同的选择,因此我认为英国需要新的领导人来带领我们的国家向前。
I will do everything I can as Prime Minister to steady the ship over the coming weeks and months, but I do not think it would be right for me to try to be the captain that steers our country to its next destination.
我将以首相的身份尽我所能在未来几个星期、几个月中稳定局面。但我认为并不应该由我作为领导人带领我们的国家向新的目的地前进。
This is not a decision I’ve taken lightly, but I do believe it is in the national interest to have a period of stability and then the new leadership required.
这是我经过慎重考虑做出的决定。但从国家利益出发,我认为我们需要一段稳定期,之后便需要更换新的领导人。
There is no need for a precise timetable today, but in my view, we should aim to have a new Prime Minister in place by the start of the Conservative party conference in October.
我们不需要今天就制定一个详细的时间进度表,但是我认为,在10月保守党大会开始之前,我们需要一个新的首相继任。
Delivering stability will be important and I will continue in post as Prime Minister with my Cabinet for the next 3 months. The Cabinet will meet on Monday.
保持稳定是非常重要的,在接下来的三个月里,我将继续作为首相和我的内阁一起为大家服务。
The Governor of the Bank of England is making a statement about the steps that the Bank and the Treasury are taking to reassure financial markets. We will also continue taking forward the important legislation that we set before Parliament in the Queen’s Speech. And I have spoken to Her Majesty the Queen this morning to advise her of the steps that I am taking.
内阁将在周一举行会谈,英格兰银行行长将发表声明,阐释央行与财政部关于确保金融市场稳定采取的下一步措施。我们也会继续推进在女王议会讲话中制定的重要立法议程。我今天早晨也跟女王陛下通话并告知我即将采取的行动。
A negotiation with the European Union will need to begin under a new Prime Minister, and I think it is right that this new Prime Minister takes the decision about when to trigger Article 50 and start the formal and legal process of leaving the EU.
与欧盟的协商需要由新的首相开启,我认为应该由新任首相去决定何时启动《里斯本条约》第50条、开启脱离欧盟的正式法律程序。
I will attend the European Council next week to explain the decision the British people have taken and my own decision.
我将在下周举行的欧洲理事会会议上阐释英国人民的选择和我个人的决定。
The British people have made a choice. That not only needs to be respected – but those on the losing side of the argument, myself included, should help to make it work.
英国人民已经做出决定,这不仅需要被尊重;同时,失败的一方,包括我本人在内,还应该努力去协助实现这一决定。
Britain is a special country.
We have so many great advantages.
A parliamentary democracy where we resolve great issues about our future through peaceful debate.
A great trading nation, with our science and arts, our engineering and our creativity respected the world over.
英国是一个特别的国家。我们拥有很多杰出的优点:我们实行议会民主制,通过和平辩论的方式解决关乎未来的重要事项;我们是强大的贸易国家,科学和艺术、工程和创造力深受世界推崇。
And while we are not perfect, I do believe we can be a model of a multi-racial, multi-faith democracy, where people can come and make a contribution and rise to the very highest that their talent allows.
虽然我们并不完美,但我相信我们能为多种族、多信仰的民主系统树立典范。人们可以来到英国,做出贡献并凭借才华能力达到自己的顶峰。
Although leaving Europe was not the path I recommended, I am the first to praise our incredible strengths. I have said before that Britain can survive outside the European Union, and indeed that we could find a way.
尽管离开欧洲并不是我推崇的道路,但我是第一个赞扬我们卓越力量的人。以前我说过,脱离欧盟英国也能继续下去,我们肯定会找到一条出路。
Now, the decision has been made to leave, we need to find the best way, and I will do everything I can to help.
现在决定已经做出,英国脱离欧盟。我们需要找到最正确的方向,而我也将尽我所能去帮助实现它。
I love this country – and I feel honoured to have served it.
And I will do everything I can in future to help this great country succeed.
我热爱这个国家,能够为之效力我感到十分自豪。未来我也将尽我所能去帮助这个伟大国家取得成功。
看完“卡梅伦辞职演讲稿”的人还看:
浏览量:2
下载量:0
时间:
英国首相卡梅伦在英国公投决定脱欧后将于十月辞去首相职务。读文网小编为大家整理了卡梅伦辞职演讲稿(中文版),欢迎大家阅读。
大家早上好。国家刚刚经历了一场巨大的民主活动,这,也许会是史无前例的。
超过3千3百万来自英格兰,苏格兰,威尔士,北爱尔兰和直布罗陀的人民都表达出了他们的意见。
我们应该感到骄傲的是:我们相信英国人民能作出这一重要的选择。
我们不仅有议会民主制,还会在适当的时候,就如何管理国家的问题询问人民群众。而这正是我们刚做的。
英国人公投决定离开欧盟,他们的意愿应该受到尊重。
我要感谢每一位在这次公投中与我站在同一阵营的人,包括那些搁置党派争议,为国家利益发声的人。让我们向脱欧阵营的人们表示祝贺,祝他们做出了充满激情选择。
英国人民的意愿是一定会被传达的。
这并不是一个轻易的决定,至少不止是因为那么多的组织说过多少这个决定是有那么的重要而作出的。
所以,这个结果是毋庸置疑的。
世界各地的人们都一直在关注英国会作出怎样的选择。
我要向那些市场和投资者保证,英国的经济从根本上来说是强大的。我也会向那些居住在其他欧洲国家的英国人和居住在英国的欧洲公民保证,现在的状况不会立即改变。
我们的人民依旧可以旅行,我们货物依旧可以运输,我们服务依旧可以销售,这些都不会立即有变化。
我们现在必须为与欧盟的谈判作准备。
这将涉及到苏格兰,威尔士和北爱尔兰政府是否有充分的准备保证英国各地的利益是受到保护和先进的。
但最重要的是,这将需要强大的,坚定的和忠诚的领导。
我非常自豪也非常的荣幸能够作为一个为这个国家服务了六年。
我相信我们已经踏出了最伟大的一步。现在我们的就业率达到历史最高,福利和教育都在改革,人们的生活的机会也提高了,建立了一个更强更大的社会。我们也遵守了我们对这世界上最贫穷的人的承诺,也认同了人们因相爱的结婚而不在意他们的性别,但最重要的是我们恢复了英国的经济实力。
我很感激每一个做出贡献的人。
我也一直认为我们必须面对这个重大的决定,而不是回避问题。
这也是为什么我们把自己交付给了70年来第一任联合政府,这个决定把我们的经济从悬崖上带回来。
这也是为什么我们在苏格兰问题时也提供了一个公平、合法和决定性的公民投票。
这也是为什么我做出了承诺,重新协商了英国在欧盟的地位,并用公投的形式决定我们的欧盟成员资格,而这些事都已经执行。
我以我唯一能做的方式为这个团体而战:那就是用发自我的理性、心和灵魂的热情和真诚说出我的所思所想。
我没有任何保留,我非常坚定地相信,选择留在欧盟,英国会更强、更加安全。而且我非常坚信,这次公投纯粹是为了英国的将来,而不是为了任何一个政治团体的利益,也包括我自己的团体。
然而,英国人民选择明确地选择了一条与我所期相异的道路,因此,我认为我们国家需要一个新的领导来带领国家前进。
我将为尽我所能,在接下来的几个月将任内事务处理妥善,但我认为,我不是带领英国走向下一个目的地的最佳人选。
这个决定并非出于轻率,但我相信平稳度过这一时期并迎来新的领途者是符合英国的国家利益的。
我们没有必要在今天就设定一个确切的时间,但是,我认为,我们应在保守党十月年会前选出合适的新任首相。
平稳的过渡是至关重要的,所以我和我的内阁在接下来三个月仍会继续履行职务。
内阁会议将在周一召开,英国央行主席会发表公告,说明英国银行与财政部将会采取一系列计划去确保经济市场的稳定。
我和我的内阁将会继续执行我们在女王发表演讲的国会上所推行的立法。
今天早上我还在和女王陛下汇报我们将要执行的一些列计划。
至于与欧盟的谈判,则需要由新的首相来主导,我确信新一任首相会决定什么时候启动欧盟条约第50条,开启英国脱欧的正式法律程序。
下周我将参加欧洲理事会,届时我将对英国民众做出的这个选择和我个人的选择做出具体解释。
英国人民做出了选择,我们不仅需要尊重这个选择,甚至在这次辩论中落败的一方,包括我自己,还应该帮助推动这个选择实施。
英国是个非常特殊的国家——我们拥有如此之多的优势——我们有通过平和辩论来解决关于未来发展议题的议会民主制,我们是一个因科技和艺术而伟大的贸易国,我们的工程和创造力,为我们赢得了世界的尊重。
虽然我们并不完美,但我坚信我们能成为多元种族和多元信仰的民主制度的典范。在这个制度下,民众能最大限度发挥他们的才干,为社会做出贡献。
尽管离开欧盟并非我所建议的道路,我还是要第一个赞扬我们所拥有的难以置信的力量。
以前我说过,英国是能在欧盟之外生存的,我们一定能找出解决办法。
现在民众做出了离开的决定,那我们就必须寻求最佳方式(来实施这个选择),而我将不遗余力。
我爱我的国家,我为能为国效力感到荣耀,未来我将竭尽所能来帮助这个伟大国家走向繁荣昌盛。
谢谢大家!
看完“卡梅伦辞职演讲稿(中文版)”的人还看:
浏览量:3
下载量:0
时间:
英国“脱欧”公投结果出炉,英国人民选择了脱离欧盟,英国首相卡梅伦也于当地时间8点(北京时间下午3点)在唐宁街10号前宣布辞职读文网小编为大家整理了卡梅伦辞职演讲全文(中英对照),欢迎大家阅读。
Thecountry has just taken part in a giant democratic exercise – perhaps thebiggest in our history. Over 33 million people – from England, Scotland, Wales,Northern Ireland and Gibraltar – have all had their say.
这个国家刚刚进行了一场大型的民主活动, 这也许是我们历史上最大的一次。超过三千三百万来自英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰和直布罗陀的人民表达了他们的声音。
Weshould be proud of the fact that in these islands we trust the people withthese big decisions.
我们应该为这个事实感到骄傲。在这片国土上,我们相信人民是重大的决策者。
Wenot only have a parliamentary democracy, but on questions about thearrangements for how we are governed, there are times when it is right to askthe people themselves - and that is what we have done.
我们不仅拥有议会民主制度,而且还在如何管理这个国家的问题上,我们也会适时征求人民的意愿。对此我们已经做到了。
TheBritish people have voted to leave the European Union and their will must berespected.
英国人民投票选择离开欧盟,他们的意愿必须得到尊重。
Iwant to thank everyone who took part in the campaign on my side of theargument, including all those who put aside party differences to speak in whatthey believed was the national interest. And let me congratulate all those whotook part in the leave campaign – for the spirited and passionate case thatthey made.
我要感谢在这场活动里和我持相同意见的每个人,这其中包括摈弃政党偏见来表达他们对国家利益信念的所有人。同时,我也祝贺所有进行脱欧活动的人们,他们进行了活跃和充满热情的活动。
Thewill of the British people is an instruction that must be delivered. It was nota decision that was taken lightly, not least because so many things were saidby so many different organisations about the significance of this decision.
英国人民的意愿是必须执行的指令。这不是一个轻易做出的决定,并不仅仅是因为众多不同组织对这一决定的重要性阐述了众多观点。
Sothere can be no doubt about the result.
因此对这个结果不应持有疑问。
Acrossthe world people have been watching the choice that Britain has made. I wouldreassure those markets and investors that Britain’s economy is fundamentallystrong. And I would also reassure Brits living in European countries and European citizensliving here that there will be no immediate changes in your circumstances.There will be no initial change in the way our people can travel, in the wayour goods can move or the way our services can be sold.
全世界的人民都已经看到了英国做出的决定。我想对市场及投资者重申的是,英国的经济基础非常强劲。另外我也向居住在欧洲国家的英国公民以及在英国居住的欧洲公民保证,你们的现状不会立刻发生改变。我们的人民在出行方式上目前不会有任何改变。物品运送、服务提供都将照常进行。
Wemust now prepare for a negotiation with the European Union. This will need toinvolve the full engagement of the Scottish, Welsh and Northern IrelandGovernments, to ensure that the interests of all parts of our United Kingdomare protected and advanced.
我们现在必须做出准备,与欧盟进行协商。协商需要苏格兰、威尔士以及北爱尔兰政府的共同参与,以确保联合王国各方面的利益都受到保护和推进。
Butabove all this will require strong, determined and committed leadership. I amvery proud and very honoured to have been Prime Minister of this country forsix years.
但要做到以上全部,我们需要强劲、坚定且负责任的领导者。我非常骄傲和荣幸能在过去的六年里担任这个国家的首相。
Ibelieve we have made great steps, with more people in work than ever before inour history; with reforms to welfare and education; increasing people’s lifechances; building a bigger and stronger society; keeping our promises to thepoorest people in the world, and enabling those who love each other to getmarried whatever their sexuality. But above all restoring Britain’s economicstrength, and I am grateful to everyone who has helped to make that happen.
我相信我们做出了巨大的进步:就业人数从未如此之多;我们对福利和教育进行改革,改善人民生活质量、建设更大更强的社会;保持对全世界最贫困人民做出的承诺;不论性别因素,让相爱的人们合法结婚。所有这一切都将让英国继续保持其经济实力。我对帮助实现这一切的所有人表示感谢。
Ihave also always believed that we have to confront big decisions – not duckthem.
我始终相信,对重大决策,我们应该面对,而不是回避。
That’swhy we delivered the first Coalition government in seventy years to bring oureconomy back from the brink. It’s why we delivered a fair, legal and decisivereferendum in Scotland. And why I made the pledge to renegotiate Britain’sposition in the European Union and hold a referendum on our membership, andhave carried those things out.
这就是为什么我们成立了70年来首个联合政府,带领经济脱离濒危边缘。这就是为什么我们在苏格兰进行了公正、合法、有决定意义的公投。这也是为什么我做出承诺,与欧盟重新商议英国的地位、开启英国与欧盟关系的公投,并实现它们。
Ifought this campaign in the only way I know how – which is to say directly andpassionately what I think and feel – head, heart and soul. I held nothing back.I was absolutely clear about my belief that Britain is stronger, safer aner off inside the European Union, and I made clear the referendum was aboutthis and this alone – not the future of any single politician, includingmyself.
我以自己知道的唯一方法进行着这个过程,那就是直接、用心地表达我内心的想法和感受。
我没有任何保留,我的立场很明确,英国在欧盟内将会更加强大、安全和繁荣。我也强调了这次公投跟任何政客的前途,包括我自己,没有任何关系。
Butthe British people have made a very clear decision to take a different path,and as such I think the country requires fresh leadership to take it in thisdirection.
但是英国民众已经做出了明确且不同的选择,因此我认为英国需要新的领导人来带领我们的国家向前。
Iwill do everything I can as Prime Minister to steady the ship over the comingweeks and months, but I do not think it would be right for me to try to be thecaptain that steers our country to its next destination.
我将以首相的身份尽我所能在未来几个星期、几个月中稳定局面。但我认为并不应该由我作为领导人带领我们的国家向新的目的地前进。
Thisis not a decision I have taken lightly, but I do believe it is in the nationalinterest to have a period of stability and then the new leadership required. Thereis no need for a precise timetable today, but in my view we should aim to havea new Prime Minister in place by the start of the Conservative Party Conferencein October.
这是我经过慎重考虑做出的决定。但从国家利益出发,我认为我们需要一段稳定期,之后便需要更换新的领导人。我们不需要今天就制定一个详细的时间进度表,但是我认为,在10月保守党大会开始之前,我们需要一个新的首相继任。
Deliveringstability will be important and I will continue in post as Prime Minister withmy Cabinet for the next three months. The Cabinet will meet on Monday. TheGovernor of the Bank of England is making a statement about the steps that theBank and the Treasury are taking to reassure financial markets.
保持稳定是非常重要的,在接下来的三个月里,我将继续作为首相和我的内阁一起为大家服务。内阁将在周一举行会谈,英格兰银行行长将发表声明,阐释央行与财政部关于确保金融市场稳定采取的下一步措施。
Wewill also continue taking forward the important legislation that we set beforeParliament in the Queen’s Speech. And I have spoken to Her Majesty the Queenthis morning to advise her of the steps that I am taking.
我们也会继续推进在女王议会讲话中制定的重要立法议程。我今天早晨也跟女王陛下通话并告知我即将采取的行动。
Anegotiation with the European Union will need to begin under a new PrimeMinister, and I think it is right that this new Prime Minister takes thedecision about when to trigger article 50 and start the formal and legalprocess of leaving the EU.
与欧盟的协商需要由新的首相开启,我认为应该由新任首相去决定何时启动《里斯本条约》第50条、开启脱离欧盟的正式法律程序。
Iwill attend the European Council next week to explain the decision the Britishpeople have taken and my own decision. The British people have made a choice.That not only needs to be respected – but those on the losing side of theargument, myself included, should help to make it work.
我将在下周举行的欧洲理事会会议上阐释英国人民的选择和我个人的决定。英国人民已经做出决定,这不仅需要被尊重;同时,失败的一方,包括我本人在内,还应该努力去协助实现这一决定。
Britainis a special country. We have so many great advantages. A parliamentarydemocracy where we resolve great issues about our future through peacefuldebate; a great trading nation, with our science and arts, our engineering andour creativity respected the world over.
英国是一个特别的国家。我们拥有很多杰出的优点:我们实行议会民主制,通过和平辩论的方式解决关乎未来的重要事项;我们是强大的贸易国家,科学和艺术、工程和创造力深受世界推崇。
Andwhile we are not perfect, I do believe we can be a model of a multi-racial,multi-faith democracy, where people can come and make a contribution and riseto the very highest that their talent allows.
Althoughleaving Europe was not the path I recommended, I am the first to praise ourincredible strengths.
虽然我们并不完美,但我相信我们能为多种族、多信仰的民主系统树立典范。人们可以来到英国,做出贡献并凭借才华能力达到自己的顶峰。尽管离开欧洲并不是我推崇的道路,但我是第一个赞扬我们卓越力量的人。
Ihave said before that Britain can survive outside the European Union and indeedthat we could find a way.
Nowthe decision has been made to leave, we need to find the best way, and I willdo everything I can to help.
以前我说过,脱离欧盟英国也能继续下去,我们肯定会找到一条出路。现在决定已经做出,英国脱离欧盟。我们需要找到最正确的方向,而我也将尽我所能去帮助实现它。
Ilove this country – and I feel honoured to have served it. And I will doeverything I can in future to help this great country succeed.
我热爱这个国家,能够为之效力我感到十分自豪。未来我也将尽我所能去帮助这个伟大国家取得成功。
拓展:卡梅伦为何要辞职?
英国脱离欧盟的公投初步开票结果显示脱欧派将胜出。英国《每日电讯报》6月24日称,如果英国通过公投决定将离开欧盟,英国首相卡梅伦将面临迫切压力被要求辞职。
尽管80名工党议员此前签署联名信表示,卡梅伦“有责任”继续留任,但数十名保守党人士现在都认为,他不可能继续长时间在唐宁街十号待下去了。
以英国工党影子外交大臣希拉里·本和英国独立党(UKIP)党魁法拉吉为首的一批反对者们,已经在呼吁卡梅伦应立即辞职。
批评者们很可能会质问,当一个国家超过一半的选民在对于一代人而言最重要的政治议题上都与首相唱反调的时候,这个人如何能够继续留在首相位子上。
看完“卡梅伦辞职演讲全文(中英对照)”的人还看:
浏览量:3
下载量:0
时间:
能为英国服务是我的无上光荣。当我成功时我要感谢英国的人民,当我达不到目标时我必须向你们道歉。下面是布莱尔的辞职演讲,希望读文网小编整理的对你有用,欢迎阅读:
我回到了这里,塞奇菲尔德。这是我的选区,我的政治生涯从这里开始,因此,它也应该是见证我政治生涯结束的地方。
我决定辞去工党主席职务。工党将会挑选出新的领导者。在6月27日,我将向女王陛下提交辞呈,辞去英国首相职务。
我在这个国家做了10年的首相,相比其他国家和英国历史上的情况而言,这个任期已经足够长的了。有的时候,征服权力的唯一途径就是放开它。
做今天这个演讲不是一件容易的事情,它是对我执政生涯的一个判断,也是出自民众心中的判断。
我唯一能做的事情,就是在这里说明白过去10年自己所做的事情,以及动因。
布莱尔的辞职演讲
我在二战结束后诞生,在社会革命风起云涌的六七十年代,我是一个充满激情的青年。英国是一个伟大的国家,她拥有辉煌的历史和瑰丽的传统,然而她的前途并未有确定轮廓。人们的一些想法和行为我不以为然,它们是属于20世纪的意识形态,而这个世界正在进入一个新千年。
当然,人们希望自己和家庭都过得好,同时,在一个个人资产成为国家最宝贵资产的年代,他们也意识到,获取发展和成功的机会应该是平等地摆在大家面前的,无分贵贱。
人们谦和有理,公正理性,没有种族和性别偏见。他们为国家奉献,尽其义务。他们意识到,把个人金钱投入公共事务并不是终点,他们更热衷于参与到组织和管理事务中来。
因此,1997年顺理成章地成为一个崭新的开始,它把过去的碎片一扫而空。民众的期待空前高涨,以致于超出了我们的承受能力。到2007年,其中的不如人意和负面之处已经非常明显了。
然而,回过头去,认真地回想,认真对比一下1997年5月和如今的2007年,你们自己的生活状况。问一下,你们上一次需要排队一年才轮到医疗机会,是什么时候了?你们上一次听说福利金被冻结而难以安稳度过寒冬,是什么时候了?
自1945年以来,只有一个政府做到了这些:
更多的工作机会;
更少的失业人员;
更加完善的教育和医疗体制;
较低的犯罪率;
以及经济每季度的持续增长。
能做到这些的,就是我们。
然而我并不需要一个统计图表。评定我们成绩的,远不是一些字面上的统计数字所能胜任。请纵览我们的经济状况,融入全球化的完美轨迹,世界金融中心伦敦的风貌,各大城市的绰约姿态,再回忆一下10年前,这一切是什么模样。
没有任何其他国家比我们更加吸引海外投资的视线。
思索感受一下2007年的英国文化。我并不只是指文艺的兴盛,而是指生活的价值:最低工资、假日工资、充满人性关怀的产假制度,以及给予同性恋人群的平等机会。它在全球化进程中的种种作为也不容忽视。
这是一个承担着历史和面临新挑战的国家,它有足够的能力,不仅拥有骄傲的过去,还会展开自信的未来。
回顾我的10年工作,有一点是很清楚的,如果没有工党的信任,所有的一切都无从说起。但我很清楚自己会把整个国家的利益放在第一位,这从我13年前担任工党主席那一刻开始便是如此。
首相的职责就是把国家永远放在第一位。
作出决策是困难的,经常会遇到反对意见。我会倾听。但是,我会对问题作出答案,是唯一的答案,依照自己判断作出的唯一正确答案。怀疑、踌躇、反省、深思再深思,都是作决策时的好伙伴。然而最终必须作出决断。
有的决定很快作出,例如英国中央银行的相关政策,它使英国经济得以平稳发展。有的决定则不然,有的时候情况完全出乎意料,几乎只能依靠自己的本能作出判断。
911的发生,使我坚定信心,要和我们古老的盟友肩并肩站在一起。阿富汗和伊拉克战争,后者陷入了争议的狂潮之中。
因此,我明了自己将面对什么,不可能在各个方面都获得赞誉。
然而我希望你们认可一样东西:我全心全意地做了自己认为正确的事情。也许最终证明我做错了,正如某些人所批评的。但是请至少相信一件事情:为了这个国家,我竭尽全力地做了自己认为正确的事。
过去,我带着对英国未来的希望走进这里,如今,也带着对她更多的期待而离开。
人们经常对我说:这是多么艰难的一个工作。
其实不是这样的。
艰难的是他们,前几周来议会做客的残疾孩子和他们的父母。
艰难的是我已经去世的父亲,他的整个事业在40岁那年因一场打击而永远沉入绝望。
我已经是一个非常幸运和受上天眷顾的人。
这个国家是一个被祝福的国家。
英国是独一无二的,世所共知。
她是世界上最伟大的国家。
能为英国服务是我的无上光荣。当我成功时我要感谢英国的人民,当我达不到目标时我必须向你们道歉。
浏览量:2
下载量:0
时间:
史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)是苹果公司的前任首席运行官兼创办人之一,同时也是前Pixar动画公司的董事长及行政总裁(Pixar已在2006年被迪士尼收购)。本次演讲是2011年6月7日乔布斯谈苹果新园区发展蓝图。以下读文网小编整理的乔布斯辞职前最后一次公开演讲,供大家参考,希望大家能够有所收获!
Cupertino is very famous for Apple Computer. And we are very honor to have Steve Jobs to come here tonight to give us special presentation. Mr. Jobs?
苹果如今变得炙手可热Cupertino也沾光不少,今晚我们荣幸地邀请到乔布斯莅临现场。乔总?
Welcome, Mr Jobs: you have a fan club here..
欢迎你,这里貌似都是你的粉丝。
Thank you. Apple's grown like a weed, and as you know, we've always been in Cupertino. Started in an office par, eventually, got the buildings, we are in now the corner of the ends of 280.and those buildings hold maybe 2600 or 2800 people. But we've got almost 12,000 people in the area. So we're renting buildings - not very good buildings, either at an ever-greater radius from our campus and we're putting people in those. It is clear that we need to build new campus, so we just add space. That doesn't mean we don't need the one we got, we do need it, but we need another one to augment it. So we've got a plan that let's us stay in Cupertino. And we went out and we bought some land and this land is kind of special, to me. When I was 13, I think, I called up... Hewlett and Packard were my idols. And I called up Bill Hewlett, cause he lived in Palo Alto, and there were no unlisted numbers in the phone book, which gives you a clue to my age. And he picked up the phone and I talked to him and I asked him if he'd give me some spare parts for something I was building called a frequency counter. And he did, but in addition to that he gave me something way more important. He gave a job that summer. A summer job at Hewlett-Packard, right here (on) in Santa Clara, off 280, the division that built frequency counters. And I was in heaven. Well, right around that exact moment in time, Hewlett and Packard themselves were walking on some property over here in Cupertino, in Pruneridge, and they ended up buying it. And they built their computer systems division there. And as Hewlett - Packard has been shrinking lately, they decided to sell that property and we bought it. We bought that and we bought some adjacent property that all used to be apricot trees, apricot orchards and we've got about 150 acres. And we should like to put a new campus on that so that we can stay in Cupertino. And we've come up - we've hired some great architects to work with, some of the best in the world, I think. And we've come up with a design that puts 12,000 people in one building. Think about that, that''s rather odd 12,000 people in a building, in one building. But, we've seen these office parks with lots of building and they get pretty boring pretty fast. So we'd like to do something better than that. And I'd like to take you through what we like to do. So this is supposed to work here. Here we go. Can you see this? So here is we are today, which is on Infinite Loop drive, against the intersection of D' Anza and the 280.
谢谢大家。苹果如雨后春笋般快速发展着,而Cupertino一直是我们钟爱的土壤。从开始的工业园到现在的办公大楼280号公路尽头的拐弯处,这几栋楼能容纳2600到2800名员工。可实际上我们的员工数量超过了12000。不得已只能用租些差劲的写字楼给员工办公。所以我想把大家转移到离现有园区不远的一片区域。我们将用新的园区来扩充办公面积。现有园区也会继续保留,新园区还在Cupertino,因为这里对我巨有意义。大小我就是惠普创始人Hewlett和Packard的粉丝。Hewlett住在Palo Alto,13岁那年我给他打了个电话,年头所有的电话号码都印在大部头里,不好意思,暴露了我的年龄。我问他是否能送我些零件做频率计数器。他不仅答应了,还给了我一份工作。惠普的暑期实习,就在Snata Clara 280号公路旁边,我被分在计频器部门,简直像去了天堂。就在这个时候,惠普在Pruneridge买了块地,并在那里设立了计算机系统部。最近惠普并不景气,有意出售这块不动产,我们就买了下来。顺带还买下来原来的一片杏园,总面积有150英亩了。我想在哪儿建个新园区,继续留在Cupertino。我们请来最优秀的设计师,希望设计一栋能容纳12000人的大楼。一栋楼装12000人,是不是跟中国的学生宿舍一样不可思议?你们看过一些工业园区空间拥挤、设计单调,我们希望改变这一切。给大家看看园区蓝图,看得见么?苹果总部就在这里280号公路和D' Anza十字路口的交汇处。
Mr Jobs, yeah, you drawn as print, that's high-tech we've. Use your finger. Just point in the air...
乔总,你可以用演示器,我们这儿也是有高科技的。#p#副标题#e#
What we've done is we bought this land right here. We try to buy the apartments at the corner but they are not for sale, so we couldn't buy those. And we bought everything else. And the campus we like to build there is one building holds 12,000 people. And it is pretty amazing building. Let me show it to you. It's a little like a spaceship landed, there it is, and it's got this gorgeous courtyard in the middle, but a lot more. So let's take a close look at it. It's a circle. It's curved all the way around. If you build things, this is not the cheapest way to build something. There is not a straight piece of glass in this building. It's all curved. We've used our experience making retail buildings all over the world now, and we know how to make the biggest pieces of glass in the world for architectural use. We can make it curve all the way around the building. And you can see what it look like. It is pretty cool. Again, today, about 20% of the space is landscaping, several big asphalt parking lots. So 20% of this is landscape, we want to completely change this. And we want to make 80% of landscape, and the way we're gonna do this is we're gonna put most of the parking underground. So we can have 80% of landscape, and you can see what we've in mind. I mean there is nothing like this in the property now. It's pretty bad. Today there are 3700 trees on the property we'd like to just almost double that. We've hired one of the senior arborists from Stanford actually who is very good with indigenous trees around this area. So we'd like to plant a lot of trees including some apricot orchards. Again you can see what it might be like. This is some of the infrastructure. The main building, we have parking underneath the main building. That's not enough unfortunately. We have a parking structure here as well. The building's four stories high as is the parking structure. There's nothing high here at all. We want the whole place human scale. It's actually about the same as we have in Cupertino right now.. An energy center. We deal with - people using, sitting at computers all day writing software. And if the power goes out on the grid we get to send everybody home. So we have to have backup power to power the place in the event brownouts and stuff. And I think what we're gonna end up doing is making the energy center our primary source of power. Because we can generate power with Natural Gas and other ways that can be cleaner and cheaper and use the grid as our backup. We've got an auditorium because we put on presentations. Much like we did yesterday but we have to go to San Francisco to do them. Fitness center and some R&D facilities, these are just things that where we do testing and we need some buildings to test in and there's hardly any people in them. So this is roughly the kind of thing we're thinking about. We think about 12,000 people, I put 13,000 on the slides, just because we may make a little luckier than 12,000. We're up roughly 40% in people V.S. What the site has been used for already and we're increasing space to 3.1 million square feet. So 20% increase in space. The landscaping though increases by 350%, which is nice, trees by 60%. The surface parking goes down by 90%. And so I think the overall feeling of the place is gonna be zillion times better than it is now with all the asphalt. And the building footprint actually goes down by 30%. So, we wanna take the space and in many cases making it smaller. We're putting more of desirable things on the space and that's what we like to do. So just wanna give you a look at it. This is a cafe. We have cafe as our facilities. And this cafe will, you know, feed the better part of the 3,000 people sitting. That's what you need when you 12,000 people in the campus. So that's what we're looking at. I'd love to answer your questions if you have any.
我们买下这块地,本来还想买这初拐角,可对方不卖,我们又不能强拆,所以只得放弃。我们打算在园区里建一栋楼,容纳12000人。听起来很炫,看起来更炫。华丽吧!像不像太空飞船?中间还有个大院子,还不止呢。让我们凑近了看,办公室的外观是个圆环。体形优美,造价不菲,所有的玻璃都是弧形的线条。我们建造苹果零售店的经验派上用场了。硕大的弧形玻璃难不倒我们。让玻璃墙绕场一周。是不是很酷。目前整个园区只有20%的绿化,浪费了不少地方。我们向来一次乾坤大挪移。把停车场统统发配到地下,让绿化面积从20%暴增到80%。目的不言而喻,我们课不想像别的园区那样被人诟病。目前园区里有3800棵树,未来会翻一倍。我们聘请斯坦福的园林设计师来设计园区。除了杏树,还会种其他植物。这是建成后的样子。这是我们的主楼,设有地下停车场。可惜地下停车场不够用,所以我们另设了一处停车点。新办公楼是一座四层圆形建筑,中间有一个大庭院。摩天大厦我不感冒,我喜欢矮建筑。保持和Cupertino现有建筑的高度一致。我们的工作要对着电脑一刻不停的写程序,所以正常的工作离不开能源中心。要是没电,大家只能回家洗了睡。所以需要后备电源,能源中心将用天然气或其他绿色能源发电。我们希望将其作为主要的电力来源,把国家电网用作后备电源。这里将修建一个大礼堂,我们就不用像昨天那样跑到旧金山去开会了。这里是健身中心和研发大楼,这个地方专门用来做测试,里面木有员工。这就是我们的设想。苹果现有12000员工,但可能增加到13000人。将来这里可以多容纳40%的员工,增加20%的使用面积,这样总面积大道了310万平方英尺。绿化面积增长350%,这个就厉害啦,植树量增长60%,地上停车面积减少90%。你会自上这片土地的,这比一滴沥青给力多了。建筑占地面积将减少30%。减少建筑面积。这样有更多的空间留给想象力去发挥。这里是间咖啡厅,这个可以有,你懂的。它能容纳3000人同时就餐。足足有12000名员工在此贡献智慧,所以我们需要那么大的容量。我的介绍到此为止,有什么问题吗?
Thank you, Mr jobs. And we're really excited that you call Apple our home. If you go to your shop at anything they have a T-shirt that says the mother ship has landed, and if you look at this picture, definitely the mother ship has landed here in Cupertino. Is there any questions or comments from council colleagues, council member Wang?
谢谢你的演讲,很高兴苹果能在Cupertino安家。现在都有印有“苹果飞船”的T恤卖了。看看印花,亮点是这飞船的登陆地就在Cupertino。各位参议员同僚有什么要问的吗?王议员?
Hi, Steve.
乔总,您好
Hi.
您好
Quick question, I think people are curious to know what the city residence can benefit from this new campus.
貌似大家都比较关心民众能从新园区中受益吗?
Well, as you know, we're the largest tax payer in Cupertino, so we'd like to continue to stay here and pay taxes. That's number one. Because if we can't, then we go have to somewhere like Mountain View. And we take up people with us, we give up and over years sell the land here, and the largest tax base would go away. That wouldn't be good for Cupertino.
我们是Cupertino的纳税大户,你懂得,我们很高兴能留下来继续缴税,这点最重要。如果新园区项目流产,我们不得不另栖他处,比如Mountain View.。我们只有带着员工离开,把地卖掉。我想Cupertino不会希望缴税大户离开。
No of course not.
当然不想了。
And wouldn't be good for us either, so that's number one. And number two, we employ some really talented great people and across the whole age spectrum. A lot of people right out of collage, hire a lot of Stanford grads, etc, and you know people in their 50s and even 60s, like me I'm in my 50s. So I think there's a lot of them wanna live around where they work. We have a lot of people riding bikes to work now. We also run a bus service. We got 20 buses that run on bio-diesel fuel. They are the cleanest bus that you can buy. We've got 20 of them doing routes all the way from San Francisco to Santa Cruz bringing people in. So, those are the kinds of things could benefit Cupertino. And influx of tax base, and influx of very talented people who are, you know, getting paid. We put them in a fairly affluent group of people, and many of them would choose to make Cupertino their personal home as well as professional home. I think there is a lot there plusia whole lot of trees.
我们也不想,所以这是第一条。此外,我们雇佣了很多优秀人才,各个年龄阶段的人都有。我雇了很多大学毕业生,比如斯坦福大学,还有50、60岁的员工,像我就是。在这里安家会是他们的首选。现在就有很多员工选择骑自行车去上班,我们也有公共交通系统,20辆烧生物燃料的班车,是目前最环保的车。这20辆班车目前正在旧金山和圣克鲁兹之间来回运行。这些都能让Cupertino受益。给Cupertino带来稳定的税收,优秀的人才,这些人收入颇丰,他们多半还会选择定居此地(拉动消费),当然,还有大片的数目和景观咯。
Sure. Those are great things. Thank you be more specific. Do we get free Wi-Fi or something like that?
谢谢,确实很赞。我还想知道苹果是否可以提供一些免费得服务,比如WIFI?
Well, see I'm always i'm a simpleton. I've always had the view that we pay taxes and the city should do those things. Now, if we can get out of paying taxes, I'd be glad to put up Wi-Fi.
我是个直肠子,我认为既然我们交税了政府就改提供这些服务。如果你给我们免税,我们就提供免费得WI-FI。
Wish you use our sales tax, part of that to provide iPad of something to our residence and then get a free Wi-Fi.
那给你免掉一些销售税,为市民免费提供iPad和Wi-Fi。
Yeah, I think we bring a lot more than free Wi-Fi and so.
我相信我们创造的价值比免费得Wi-Fi多得多。
Totally agree, well, thank you so much.
完全同意,非常感谢。
Sure.
不客气。#p#副标题#e#
Council member Mahoney?
Mahoney议员有问题么?
Yeah, so, first of all, it was interesting, you throwback to HP. As 35-year HP employee, most of it on the Cupertino campus in those buildings there, obviously felt sorry when I heard that they were consolidating moving. But now that we've seen your plans, you know, the words spectacular would be an understatement, and I think that everybody is gonna appreciate what's clearly is gonna be the most elegant headquarters, you know, at least in the US that I've seen. So we definitely appreciate that the work is gone into it and look forward to working with you moving through the process.
你回首了惠普的往事,让我深有感触。我在惠普工作过35年,一直呆在惠普位于Cupertino的园区里,所以惠普离开Cupertino,我很舍不得。现在看到你的蓝图,我是心驰神往啊。大家都觉得这里就像是美丽的潘多拉星球,至少是美国的潘多拉。你们选择了Cupertino,我们非常荣幸,也会尽最大的努力帮助你们。
Thank you. I think we do have a shot of building the best office building in the world. And I really do think architecture students will come here to see this. I think it could be that good.
十分感谢,我们的建筑没准真会成为全球最好的办公楼。到时候各大建筑院校的学生都会过来“膜拜”,我还是挺有信心的。
Appreciate.
了不起了不起。
Yeah, thank you. Council member Chang?
谢谢谢谢。张议员?
Yeah, Mr. Jobs, thank you very much for coming. We met the city manager and I met Mr. Cook, and Mr. Miner, and also Terri on your campus, uh, and see the concept. It's very good one. I do have question about at the time they mentioned about the current infinite loop will remain the same. The employee will stay there, right?
乔总,欢迎你。我和同事去参观过你们的园区。看到了你们的设想,确实很赞。听说新园区建成后现有的大楼会保留,员工也会留在那里,是吗?
Yeah, we need both to hold everybody.
对,两出都要,一个都不能少。
So now host about 8000 to 9000 people.
这么说老楼圈了8000—9000名员工?
No no no, about 2600.
没那么多,就2600人。
2600 okay. And then this one will hold 13,000?
这样子啊,新的园区大楼将容纳13000人?
12,000. That's our current.
12000.
Alright. And then my concern is last time I forgot to ask Terri about the safety issue. Because you know you have only one building and have so many people there. So all the safety will be put into consideration like fire and everything.
我比较关心这么多人的安全问题,因为你想啊,这么多人在一栋楼里,发生个火灾什么的,如何保障他们的安全?
Oh, of course. We spend a ton of time identifying and hiring who we think are best people in the world and doing what we do. The last thing we want is for anybody to get hurt. Okay, yeah, of course, we're gonna. I mean the whole building has to be designed with pretty precise requirements for safety. But we'll do beyond those.
我们考虑过这个问题,我们物色最顶级的建筑团队,绝对不想看到任何人受伤。绝对不!设计制造的整个过程都要高标准严要求,不求最好,但求更好。
Sure, and then the second question is because the increase of the employment, the resident is concerned also about the traffic. So, do you have any plan to deviate the traffic?
好的,第二个问题,随着员工的增长,堵车在所难免,那要怎么办呢?
Well, we're not increasing the employment by much .
我们没有那么大的招聘计划。
You're not?
没有吗?
No.
没有。
Okay.
好吧。
It's by like 20%. So we're not increasing it by much.
最多增长个20%,不会堵车的。
Also, I know you care about the air quality. I understand that you will not allow any employee smoking inside the building, right?
还有,我知道你很在乎空气质量,办公楼内全面禁烟。
Correct. Both my parents died of lung cancer from smoking. So I'm little sensitive on that topic.
是的,我的父母都是因吸烟引起肺癌去世的。所以你懂的,我反感吸烟。
Sure, so, just want to let you be aware. I don't know if you're aware that there's a cement plant nearby with air pollution to this area. Are you concerned about that? Are you aware of that?
你知道这附近有一家水泥厂么?工厂会对空气造成污染,你清楚吗?
What is that?
那是什么?#p#副标题#e#
The cement plant is polluting the air in the entire area.
水泥厂污染环境。
The cement plant. That's the Kaise?
你说的是Kaise吧?
Yeah, 24001 Stevens Creek.
正式Stevens Creek路24001号。
I grew up about 5 blocks away from that, or 6 blocks away. So, I'm pretty familiar with the Kaiser plant. Okay, and yeah,I think it would be great of the Kaise plant wasn't there, but you know, they bought the land fair and square. So, probably they are not going anywhere. But if you kick Kaiser out, I wouldn't cry.
我从小在这长大, 所以他们的情况我很清楚。当然,没它更好。可毕竟是人家的地盘,又不能强拆,所以我忍。当然,如果你找城管把它拆了,我绝对拥护。
Alright, thank you.
好的,谢谢。
Thank you, council member Chang. Council member Wang, you have a very quick question right?
谢谢张议员。王委员,再来一个。
Yeah, very quick question. Steve, can you give us estimate timeline on when you plan to submit the plan and when you're gonna do the ground breaking and when we can see the raw building.
你能告诉我们大概的工期么?比如什么时候开工?什么时候完工?
Yeah, well, I ask that question a lot of our people too. We wanna submit plans fairly quickly.We wanna break ground next year and we wanna move in 2015.
我也常问这个问题。我希望越早越好,明年开工,2015年能搬进去。
2014?Okay, alright, very good. Thank you so so much and we're really honored to have you to be here. I know it's not easy to get you here. And I think that your technology is really making everybody proud and you're putting Cupertino in together with Apple. Now, we're really proud of it. 2015?
好的,非常感谢乔总的到场,我们非常荣幸你今天能来,我们知道很难请得到您来这里。我认为你的技术令我们每一个人都非常地骄傲,你把Cupertino和苹果放在了一起,令我们真的很自豪。
Well, thanks. We're proud to be in Cupertino too.
谢谢,我们也为Cupertino骄傲。
Thank you, council member Wang. I think she stole my question to ask you when did you break grounds so she can start collecting those. Next year, sales tax dollars from you. Exactly, exactly, exactly, but you know, when Chris and I met Mr. Jobs, you know, I found a little bit more about him is that actually he's a hometown boy graduated from Cupertino Middle school where my daughter is going, Homestead High School. So, Mr Jobs is very well familiar with the City of Cuperino. So, we're very fortunate that you founded here in Cuperino. You started to expand here in Cupertino. There're many choices across the country and I'm sure that many governors and many mayors said please come to us, but you decided to stay here and I think it's because Cupertino is such and innovative place, a diverse place, and education-wise that we have such wonderful schools here some other students on how they got awarded in our school that are doing so well. One thing that I wanna ask you is to keep in mind is giving back to the community and one thing that we would love to do. I'm sure that our staff will talk about is that we don't like going to Valley or Los Gatos for an Apple store. We would love to have an Apple store here Cupertino. And I can assure you, I even have, you know, my iPad 2 here, which I love, you know, so cooperate with me, but you know, it's a wonderful technology and my 11-year-old girl just loves this iPad2.
谢谢王委员。我想她关心开工时间,是等着明年征你们的税呢。算起来,乔总是我老乡,和我女儿是校友。所以他对Cupertino非常熟悉,他把苹果种在这里,让它生根发芽。你本来可以去别的地方种苹果,而且我肯定别的城市也企图诱拐苹果,但是你最终决定留下,因为你觉得应该与Cupertino的创新和多元化不无关系。而且我们有很好的学校,咱们这儿的学生也个个出类拔萃,我只简单提点期望,希望你们回馈社会,为社区做点贡献,我们将感激不尽。Cupertino居然没有苹果专卖店,我和我的同事们不得不去Valley或Los Gatos去买苹果,我们非常希望有苹果专卖店在Cupertino。你敢开,我就敢买,看看我手头的iPad2我的心头肉啊,iPad2是个好iPad, 我11岁的闺女都爱不释手。
Good. Yeah. The problem with putting an Apple store in Cupertino is just isn't the traffic. So I'm afraid it might not be successful. If we thought it would be successful, we'd love to.
在Cupertino开苹果店估计行不通,虽然离得近,但我觉得运营效果不会很理想,如果能成功,我们会不开吗?
We'll help you make it successful. Again, thank you very much for coming with me. I'm sure that you guys are very lucky to hear this very historical moment that, you know, you hear about 5 years ago, was it Chris? That you made the announcement you bought the 55 acres then you bought another 100 acres from HP. And Apple is truly the technology of innovation and our city staff and city council looks very forward to working with you and helping you succeed here in our community.
放心,我们会帮助你成功的。再一次感谢乔总,在座的各位你们有幸见证了这历史性的时刻。5年前乔总宣布买下收了155英亩地,5年后这块地将变成苹果园,激动吖。论创新技术,苹果确实没得说,我们这帮人很乐意帮你在Cupertino取得成功。
Thank you very much.
非常感谢。
Let's give a big round of applause for Mr. Steve Jobs. Thank you.
给乔总来点掌声。感谢。
浏览量:2
下载量:0
时间:
以下是读文网小编给大家整理的英语励志演讲:乔布斯辞职前最后一次公开演讲,希望能帮到你!
Cupertino is very famous for Apple Computer. And we are very honor to have Steve Jobs to come here tonight to give us special presentation. Mr. Jobs?
苹果如今变得炙手可热Cupertino也沾光不少,今晚我们荣幸地邀请到乔布斯莅临现场。乔总?
Welcome, Mr Jobs: you have a fan club here..
欢迎你,这里貌似都是你的粉丝。
Thank you. Apple's grown like a weed, and as you know, we've always been in Cupertino. Started in an office par, eventually, got the buildings, we are in now the corner of the ends of 280.and those buildings hold maybe 2600 or 2800 people. But we've got almost 12,000 people in the area. So we're renting buildings - not very good buildings, either at an ever-greater radius from our campus and we're putting people in those. It is clear that we need to build new campus, so we just add space.
谢谢大 家。苹果如雨后春笋般快速发展着,而Cupertino一直是我们钟爱的土壤。从开始的工业园到现在的办公大楼280号公路尽头的拐弯处,这几栋楼能容纳 2600到2800名员工。可实际上我们的员工数量超过了12000。不得已只能用租些差劲的写字楼给员工办公。所以我想把大家转移到离现有园区不远的一 片区域。我们将用新的园区来扩充办公面积。
That doesn't mean we don't need the one we got, we do need it, but we need another one to augment it. So we've got a plan that let's us stay in Cupertino. And we went out and we bought some land and this land is kind of special, to me. When I was 13, I think, I called up... Hewlett and Packard were my idols. And I called up Bill Hewlett, cause he lived in Palo Alto, and there were no unlisted numbers in the phone book, which gives you a clue to my age. And he picked up the phone and I talked to him and I asked him if he'd give me some spare parts for something I was building called a frequency counter. And he did, but in addition to that he gave me something way more important.
现有园区也会继续保留,新园区还在Cupertino,因为这里对我巨有意义。大小我就是惠普创始人 Hewlett和Packard的粉丝。Hewlett住在Palo Alto,13岁那年我给他打了个电话,年头所有的电话号码都印在大部头里,不好意思,暴露了我的年龄。我问他是否能送我些零件做频率计数器。
He gave a job that summer. A summer job at Hewlett-Packard, right here (on) in Santa Clara, off 280, the division that built frequency counters. And I was in heaven. Well, right around that exact moment in time, Hewlett and Packard themselves were walking on some property over here in Cupertino, in Pruneridge, and they ended up buying it. And they built their computer systems division there. And as Hewlett - Packard has been shrinking lately, they decided to sell that property and we bought it.
他不仅答应 了,还给了我一份工作。惠普的暑期实习,就在Snata Clara 280号公路旁边,我被分在计频器部门,简直像去了天堂。就在这个时候,惠普在Pruneridge买了块地,并在那里设立了计算机系统部。
We bought that and we bought some adjacent property that all used to be apricot trees, apricot orchards and we've got about 150 acres. And we should like to put a new campus on that so that we can stay in Cupertino. And we've come up - we've hired some great architects to work with, some of the best in the world, I think. And we've come up with a design that puts 12,000 people in one building.
最近惠普并不 景气,有意出售这块不动产,我们就买了下来。顺带还卖笑来原来的一片杏园,总面积有150英亩了。我想在哪儿建个新园区,继续留在Cupertino。我 们请来最优秀的设计师,希望设计一栋能容纳12000人的大楼。
Think about that, that''s rather odd 12,000 people in a building, in one building. But, we've seen these office parks with lots of building and they get pretty boring pretty fast. So we'd like to do something better than that. And I'd like to take you through what we like to do. So this is supposed to work here. Here we go. Can you see this? So here is we are today, which is on Infinite Loop drive, against the intersection of D' Anza and the 280.
一栋楼装12000人,是不是跟中国的学生宿舍一样不可思议?你们看过一些工业园区空间拥 挤、设计单调,我们希望改变这一切。给大家看看园区蓝图,看得见么?苹果总部就在这里280号公路和D' Anza十字路口的交汇处。
Mr Jobs, yeah, you drawn as print, that's high-tech we've. Use your finger. Just point in the air...
乔总,你可以用演示器,我们这儿也是有高科技的。
What we've done is we bought this land right here. We try to buy the apartments at the corner but they are not for sale, so we couldn't buy those. And we bought everything else. And the campus we like to build there is one building holds 12,000 people. And it is pretty amazing building. Let me show it to you. It's a little like a spaceship landed, there it is, and it's got this gorgeous courtyard in the middle, but a lot more. So let's take a close look at it. It's a circle.
我们买下这 块地,本来还想买这初拐角,可对方不卖,我们又不能强拆,所以只得放弃。我们打算在园区里建一栋楼,容纳12000人。听起来很炫,看起来更炫。华丽吧! 像不像太空飞船?中间还有个大院子,还不止呢。让我们凑近了看,办公室的外观是个圆环。体形优美,造价不菲,所有的玻璃都是弧形的线条。我们建造苹果零售 店的经验派上用场了。
It's curved all the way around. If you build things, this is not the cheapest way to build something. There is not a straight piece of glass in this building. It's all curved. We've used our experience making retail buildings all over the world now, and we know how to make the biggest pieces of glass in the world for architectural use. We can make it curve all the way around the building. And you can see what it look like. It is pretty cool.
硕大的弧形玻璃难不倒我们。让玻璃墙绕场一周。是不是很酷。目前整个园区只有20%的绿化,浪费了不少地方。我们向来一次乾坤大挪 移。把停车场统统发配到地下,让绿化面积从20%暴增到80%。目的不言而喻,我们课不想像别的园区那样被人诟病。目前园区里有3800棵树,未来会翻一 倍。我们聘请斯坦福的园林设计师来设计园区。
Again, today, about 20% of the space is landscaping, several big asphalt parking lots. So 20% of this is landscape, we want to completely change this. And we want to make 80% of landscape, and the way we're gonna do this is we're gonna put most of the parking underground. So we can have 80% of landscape, and you can see what we've in mind. I mean there is nothing like this in the property now. It's pretty bad. Today there are 3700 trees on the property we'd like to just almost double that. We've hired one of the senior arborists from Stanford actually who is very good with indigenous trees around this area. So we'd like to plant a lot of trees including some apricot orchards. Again you can see what it might be like. This is some of the infrastructure. The main building, we have parking underneath the main building.
除了杏树,还会种其他植物。这是建成后的样子。这是我们的主楼,设有地下停车场。可惜地下停车场不够用,所以 我们另设了一处停车点。新办公楼是一座四层圆形建筑,中间有一个大庭院。摩天大厦我不感冒,我喜欢矮建筑。保持和Cupertino现有建筑的高度一致。 我们的工作要对着电脑一刻不停的写程序,所以正常的工作离不开能源中心。要是没电,大家只能回家洗了睡。所以需要后备电源,能源中心将用天然气或其他绿色 能源发电。我们希望将其作为主要的电力来源,把国家电网用作后备电源。这里将修建一个大礼堂,我们就不用像昨天那样跑到旧金山去开会了。
That's not enough unfortunately. We have a parking structure here as well. The building's four stories high as is the parking structure. There's nothing high here at all. We want the whole place human scale. It's actually about the same as we have in Cupertino right now.. An energy center. We deal with - people using, sitting at computers all day writing software. And if the power goes out on the grid we get to send everybody home. So we have to have backup power to power the place in the event brownouts and stuff. And I think what we're gonna end up doing is making the energy center our primary source of power. Because we can generate power with Natural Gas and other ways that can be cleaner and cheaper and use the grid as our backup.
这里是健身中心和 研发大楼,这个地方专门用来做测试,里面木有员工。这就是我们的设想。苹果现有12000员工,但可能增加到13000人。我们希望将其作为主要的电力来源,把国家电网用作后备电源。这里将修建一个大礼堂,我们就不用像昨天那样跑到旧金山去开会了。这里是健身中心和 研发大楼,这个地方专门用来做测试,里面木有员工。这就是我们的设想。苹果现有12000员工,但可能增加到13000人。
We've got an auditorium because we put on presentations. Much like we did yesterday but we have to go to San Francisco to do them. Fitness center and some R&D facilities, these are just things that where we do testing and we need some buildings to test in and there's hardly any people in them. So this is roughly the kind of thing we're thinking about. We think about 12,000 people, I put 13,000 on the slides, just because we may make a little luckier than 12,000. We're up roughly 40% in people V.S. What the site has been used for already and we're increasing space to 3.1 million square feet. So 20% increase in space. The landscaping though increases by 350%, which is nice, trees by 60%. The surface parking goes down by 90%. And so I think the overall feeling of the place is gonna be zillion times better than it is now with all the asphalt. And the building footprint actually goes down by 30%. So, we wanna take the space and in many cases making it smaller. We're putting more of desirable things on the space and that's what we like to do. So just wanna give you a look at it. This is a cafe. We have cafe as our facilities. And this cafe will, you know, feed the better part of the 3,000 people sitting. That's what you need when you 12,000 people in the campus. So that's what we're looking at. I'd love to answer your questions if you have any.
将来这里可以多容纳40%的员 工,增加20%的使用面积,这样总面积大道了310万平方英尺。绿化面积增长350%,这个就厉害啦,植树量增长60%,地上停车面积减少90%。你会自 上这片土地的,这比一滴沥青给力多了。建筑占地面积将减少30%。减少建筑面积。这样有更多的空间留给想象力去发挥。这里是间咖啡厅,这个可以有,你懂 的。它能容纳3000人同时就餐。足足有12000名员工在此贡献智慧,所以我们需要那么大的容量。我的介绍到此为止,有什么问题吗?
浏览量:2
下载量:0
时间:
关于100字的禁毒演讲稿(内容格式15篇)
演讲稿应该使用简洁明了、生动形象、有感染力的语言和文风,让听众易于理解和接受。优秀的关于100字的禁毒演讲稿要怎么写?下面给大家整理关于100字的禁毒演讲稿,希望对大家能有帮助。
大家好,我是二年级11班的张__。
在蓝天白云下,在灿烂阳光下,无数人在尽情享受着如花的生命,然而在我们绚烂的生命之花旁边,却有另一朵看似娇艳却带着毒害的花——罂粟,鸦片这种毒品,就是用罂粟汁熬制而成的,它会让人上瘾、损害健康,甚至会危及生命。
在19世纪三四十年代,英国将鸦片大量运输到中国,严重的影响了中国人民的身心健康,当时的中国,士兵没有战斗力、田地荒芜……自上而下,社会处于一片混乱之中。林则徐领导的禁烟运动——虎门销烟,给英国侵略者以沉重的打击,也由此引发了鸦片战争,中华民族开始了一百多年屈辱、苦难、探索、斗争的历程。
正是在中国共产党领导下,中国人民赢得了独立、自由和解放,过上了现在的幸福生活,但有些人并不懂得珍惜。
我听说过这样几个故事:他,年仅15岁,已经是第三次进戒毒所了。每当毒瘾发作时,他浑身颤抖,涕泪横流,痛苦不堪,用手使劲扯头发,用头猛烈撞墙,吃不下饭,喝不下水,骨瘦如柴,失去了上学的大好时光。另一位年仅18岁的吸毒者想戒毒,用手铐把自己的左手拷在铁床上,仅仅过了一天,她就忍受不了毒性的摧残,竟用菜刀剁下了自己的左手,她不顾一切地跳下楼去找毒品。结果,就这样结束了自己年轻而又宝贵的生命。还有一个吸毒者,为了满足自己的毒瘾,变卖了自己所有值钱的东西,他开始四处行骗,骗不到便偷,偷不到便抢,结果等待他的却是铁窗生涯……
毒品,它是一把杀人不见血的刀,是一个吃人不吐骨头的白色恶魔。被毒品像魔鬼一样附身而演出的一幕幕惨痛悲剧何止这三个人!
同学们,我们是祖国的未来,民族的希望,社会发展的新生力量,而毒品正是阻碍我们建设祖国的绊脚石。因此让我们记住:
一、了解毒品基本知识、接受禁毒法律法规教育,懂得吸毒一口,掉进虎口的道理。
二、树立正确的人生观,不盲目追求享受,追求刺激,赶时髦。
三、不听信毒品能治病,毒品能解除痛苦和烦恼,毒品能给人带来快乐等各种花言巧语。
四、不结交吸毒贩毒行为的人,如果发现亲朋好友中有吸毒贩毒行为的人,一要劝阻,二要远离,三要报告公安机关。
同学们,请牢记:吸毒只会引人走向深渊,陷入死亡。毒品千万沾不得,千万碰不得,它害人!毁家!祸国!6月26日是国际禁毒日,拒绝毒品从我做起,珍爱生命是每个人的责任!
我的演讲完毕!谢谢大家!
浏览量:3
下载量:0
时间:
健康的演讲稿(范文格式15篇)
演讲稿应该使用简洁明了、生动形象、有感染力的语言和文风,让听众易于理解和接受。优秀的健康的演讲稿是什么样的?下面给大家带来健康的演讲稿,供大家参考。
尊敬的各位老师、亲的们:
大家好!我是七(1)班的沈雪婷,今天我演讲的题目是:“健康成长”。
“健康”就是“健壮安康”。是指一个人在身体、精神和社会等方面都处于良好的状态。健康是人生最宝贵的财富;健康是生命存在的最佳状态。人人都向往健康,但要做到健康,可不是一件容易的事。良好的社会环境健壮的体魄,美好的心灵,高尚的道德情操,丰富的文化知识是构筑健康的重要条件。良好的`社会环境是健康的关键。
我们经常在电视上看到,许多国家仍然发生着战争、暴 乱,动荡不安的社会给人们造成无尽的苦难,死亡、流血 事 件经常发生,人们生活在惊恐不安之中。在非洲的一些地方贫穷和饥饿正在加剧,人们生活困苦,营养不良,挣扎在死亡边缘。对于他们来说,没有“健康”可言。我常常为自己生活在当代中国感到真正的幸运,感到无比的幸福.
健壮的体魄是健康的基础。青少年要养成良好的生活和卫生习惯,不挑食,讲究卫生,不喝酒,不抽烟,给疾病无可乘之机。同时,要加强运动。常言道“生命在于运动”,青少年时期是人生最重要的时期,体育锻炼能大大促进青少年的生长发育。我们的身体就像是一部“机器”,小胳膊“健康不仅是指躯体没有疾病,还要具备心理健康和良好的社会适应能力”。因此,我们要从德、智、体、美、劳等多方面培养自小腿要经常运转,才能保持良好的生机和活力。让我们快乐健康的成长吧!
谢谢大家!
浏览量:3
下载量:0
时间:
时间的演讲稿模板怎么写(15篇范例)
演讲稿是一种带有宣传性和鼓动性的应用文体,经常使用各种修辞手法和艺术手法,具有较强的感染力。时间的演讲稿模板怎么写怎么写才规范?下面给大家分享时间的演讲稿模板怎么写,希望对大家有所帮助。
时间是停着的还是走着的。为什么我还是在原处茫然地找寻着自己?
――题记
独自彷徨在这白茫茫的雨季,天静静的暗着,慢慢沉下去,缓缓地张开沉睡已久的双眼,我已习惯在这寂寞的雨中找寻自己。雨,轻轻地打着我的脸,夹着泪带着寒,我的`心却被空虚溢满,明明该记些什么的,现在只是空白,我的故事再也记不起,一切都释然了我的心丢在了哪里?竟然不留一丝痕迹,只剩孤寂。
一直偏执的喜欢童话中的故事,曾几何时,也幻想自己就是一个公主,也学着月光下踮着脚尖,翩翩起舞。我梦见:一个美丽的森林,星光摇曳,芦花飞舞在河畔,月光轻轻托着我的裙角,轻风撩起我的长发,我嬉戏地追逐着一闪一闪的萤火虫,飞翔了我记得那时的我是有翅膀的,雪白雪白的翅膀也沉醉在那片记忆的森林。从此,我害怕醒来,害怕失去后的落寞,茫然不知所措。让我怎样捡拾这破碎的画面?
可我还是醒了,醒后还是寻找;我不知除了就这样寻找外还能做些什么?在完成一个循环,一种规则?我害怕光,害怕在阳光中连自己最后一丝防线也会崩溃!心一点一点地被撕碎,我一起以为自己很勇敢,其实我很无知、很固执。为了维持我所谓的勇敢,我真的很累很累,感觉就像掉在一个自己所设的陷阱里,我拼命的挣扎、呼喊,却忘记了自己明明是可以救自己,我不知道,我什么时候开始了欺骗自己。
我一直很努力走出这层黑暗,这令人压抑的大气圈,但地球终究是圆的,再怎么做也逃不出命运黑色的嘲弄。结果,在原本该结束的地方出发,又回到了出发的地点结束;得到的与失去的,遇到的与错过的,一切都充满意义又毫无意义。像是见过,又慢慢变得模糊
未知湖畔,芦花在月光中微摆,遥遥星空远不可及,总在无比的空荡中,一次次地迷失自己。
后记:不知何时春风绿了大地,不知何时秋风带走了生机,梦想碎了一地记忆。岁月点点滴滴,填不满,改变不了,时间留下的伤痛。我忽然想起了郑愁予的我不是归人,是个过客,这是个没有诗也没有童话的季节。
浏览量:3
下载量:0
时间:
演讲稿400字左右书香伴我成长(2篇通用)
演讲者需要深入了解听众的需求、兴趣和认知水平,针对性地撰写演讲稿,以更好地引起听众的共鸣和反响。那要怎么写演讲稿400字左右书香伴我成长呢?这里提供一些演讲稿400字左右书香伴我成长,希望对大家能有所帮助。
各位尊敬的老师,亲爱的同学:
大家下午好!
今天我要演讲的主题是书香伴我行。
古往今来,没有哪一位名人不爱读书的,而不爱读书的人一定没有伟大的成就。
我爱读书,因为书能丰富我的知识;我爱读书,因为书能使我懂得敌人的道理;我爱读书因为书能帮我树立远大的目标。品书时,我会因卖火柴的小女孩而伤心。会因皇后的阴险狡诈而愤怒。我敬佩周恩来,____等人的爱国情怀。我懂的得了愚蠢,我讨厌愚蠢的国王,我嘲讽契诃夫笔下的“变色龙”……
一个家庭要是没有了书,就如没有一颗星星的夜晚,没有一条鱼的河流。一个人要是不爱书,生活的乐趣就大大减少了,那个人就像一具死尸,什么都不如。
书是人类智慧的结晶,是人类思想的宝库。读书可以让我们的未知领域不断缩小,读书可以让我们领略人生的真谛。有句话是这么说的:“秀才不出门,便知天下事”。读书可以让我们不用出门都能了解天下奇事:埃及金字塔的灿烂文化,浩瀚的海洋世界……
在看书时,我时而化为游客,在书的世界里尽情游览;我时而变成小鱼,在书的海洋里尽情遨游。
同学们,让我们一起读书吧!拥有书我们就拥有整个世界!
浏览量:6
下载量:0
时间:
学宪法讲宪法演讲稿一百字(15篇范文参考)
演讲稿是在一定的场合,面对一定的听众,演讲人围绕着主题讲话的文稿。这里给大家分享学宪法讲宪法演讲稿一百字,方便大家写学宪法讲宪法演讲稿一百字时参考。
尊敬的老师、亲爱的同学们:
大家早上好!
我今天演讲的题目是《学宪法讲宪法》。
首先,我想问大家一个问题:在你们心中什么是法律?老师说,法律是明媚的阳光。阳光照耀之处,耕地、河流、森林、草原、湿地、野生动物等等都有相应的法律保护着,法律的保护使天更蓝、草更绿、水更清,大自然更加和谐。妈妈说,法律是一件安全的外套。人从一生下来开始,法律就对幼儿、小孩受教育、婚姻、生命财产不受侵害、社会医疗保障、老年抚养等等都作了明确的规定,法律的保护让我们快乐地成长,安全地拥有,幸福地生活。
爸爸说,法律是行动的指针。像我们开口不能骂人,伸手不能打人一样,我们的言行都要受到法律的约束,同时也受到法律的保护。大人们每做一项工作,每签订一个合约,都要涉及到很多法律条款,法律使我的保护们的社会运行有序,和谐相处,健康发展。
哦,原来法律并不遥远,它就像空气、水、或面包一样,时时刻刻在我们身边,须臾不曾离开。当有人故意毁坏公共场所的座椅,打碎路灯时;当有人骗取他人财物,甚至偷窃时;当有人走路不靠右侧通行,随意破坏交通规则时;当有人破坏草坪、花卉,随意污染环境时;当有人私自拆毁他人信件,污蔑他人时;当有人携带易燃易爆品乘车坐船时这些不都是我们身边的违法行为吗?这其中有你吗?有你的家人吗?
法律对于我们青少年而言,还只是一只模糊的蝴蝶,有时候违犯法律了还毫不知情。那些犯罪的人为什么犯了罪,罪在哪里都不知道,这是缺乏法律意识的一种表现。我们青少年首先要懂法、知法、守法,还要爱护法,多看一些法律方面的书籍,为自己的人生道路撑上一把健康的雨伞。
邓小平爷爷曾说:法制教育要从娃娃抓起。的确,我们青少年是祖国的未来,是祖国的希望,如果我们不从小培养法律意识,养成学法、知法、守法、用法、护法的好习惯,那么依法治国将永远是一句空话!
古人说的好:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。”我们千万不要因小错而酿成终生大错,成为社会的罪人啊!只要我们心中有法,你就会明白:什么事情可做,什么事情不可做,什么样的行为是受法律保护的,什么样的行为是法律所禁止的。
亲爱的同学们,我想大家已经清楚了,法律是一柄双刃剑,他既惩治坏人,也约束自己,他既赋予你权利,也让你肩负责任,它无时不在,无处不在,它就在我们身边,它就在我们心中。
我的演讲完毕,谢谢大家!
浏览量:4
下载量:0
时间:
婚礼简短演讲新郎发言稿范文(15篇素材参考)
在发言过程中,要认真听取听众的反馈和意见,及时调整发言内容和方式。婚礼简短演讲新郎发言稿范文怎么才能写好?这里分享一些婚礼简短演讲新郎发言稿范文,方便大家学习。
各位来宾:
大家好!
首先我要感谢大家来参加我和爱人的结婚典礼,见证这美好的时刻!我们相识这么多年好不容易走到今天,我非常高兴,在这个时刻我想告诉全世界的人,“我今天结婚了”。借着这个机会,我想感谢我的父母二十几年的养育之恩,今后我们一定会好好孝敬你们。
我还要感谢我的岳父岳母培养出这么优秀的女儿,请放心的把她交给我,我一定不会辜负你们的信任,带给她幸福的生活。除此之外,我还要感谢各位亲朋好友多年来对我的关心和照顾,我不会令你们失望的。
最后,我要感谢我的妻子,谢谢你陪我走了这么长的路,愿意嫁给我,今天当着大家的面,我承诺会永远爱你,成为你一生的依靠。
再次感谢各位的光临,今天吃好喝好玩好。
婚礼新郎致辞9
各位来宾:
大家好!今天是我儿子王睿斌与叶芳喜结良缘的日子,我想这既是他们的终身大事,也是我们当父母的一项重要使命,总觉得有很多话要说:
首先,感谢各位来宾在国庆佳节期间前来参加婚礼,特别是远道而来的亲朋好友,正是你们的出席才显得婚礼更加隆重、更加圆满。在此我代表全家向在座的各位表示最热烈地欢迎和衷心地感谢。
第二呢,我要向叶芳的父母也就是我们的亲家表示感谢,你们养育了一个非常优秀的好女儿,也为我们培养了一个好儿媳,请你们放心,我们会待她如同我们的亲生女儿,我们两家也会成为好亲家.好亲戚。
第三.要对孩子说三句话,第一句是,从今天起你们组建了一个新的家庭。希望你们婚后漫长的人生旅途中,无论是在什么情况下都要互同心同德,同甘共苦,心心相印,忠贞不渝地爱护对方,特别是睿斌要对叶芳好生呵护,尽到一个做丈夫的责任,建设好自己的小家庭。第二句是;你们还要记住,尽管成了家,也一定要以事业为重,处理好工作与家庭的关系,做一个对国家、对社会有用的人,用自己的聪明才智和勤劳的双手创造自己美好的未来。第三句是;无论你们走多远,身处顺境还是逆境,都要矢志不移,永保本色。家永远都是你们的港湾,父母是你们的后盾。我们也相信你们对父母的孝心不会改变,依然会做一个好儿子。同时还要当一个好女婿。像尊敬我们那样尊敬你的岳父岳母,一定要“常回家看看!回双方的家看看”老爸老妈是会想念你们的。
最后祝愿各位来宾身体健康、万事如意!希望大家开怀畅饮,吃好喝好。谢谢大家!
浏览量:4
下载量:0
时间:
交通安全日演讲稿800字(15篇)
交通安全日有助于倡导文明交通文化,强调礼让、宽容、互助的交通态度。通过文明交通文化的推广,可以缓解交通压力,提高交通效率,并改善交通氛围。下面是小编为大家带来的交通安全日演讲稿800字(15篇),希望大家能够喜欢!
尊敬的老师,亲爱的同学们:
大家好!
今天我要演讲的题目是《校园安全》。安全是什么?安全是我们学习的保障,是寻求知识的基础,是我们每个人奋斗在此的一切。没有安全,我们的生命就无从保障;没有安全,我们的学习就无从着手;没有安全,我们的和谐校园又从何谈起?
对于一个人来说,安全是一种幸福,而对于一个校园来说,则是我们学习生活中最重要、最基本的要求。安全既是人们生命健康的保障,也是一个和谐校园生存与发展的基石,更是社会稳定和经济发展的前提。
校园安全,涉及到学生生活和学习方面的安全隐患有许多,其中包括交通安全、食物安全、火灾火险、溺水、损伤甚至包括同学们的玩闹嬉戏中的意外事件等等。我们不但要有安全意识,更要有防范意识和防范。我们老师时刻都把学生的安全放在心中,希望大家尊重生命,远离意外伤害。同学们,请注意学习自我保护的,在日常的学习生活中要有安全意识,提高面对危险的逃生技能,在公共场所注意遵守秩序。在上学、放学的路上,请遵守交通规则,注意交通安全;课间要注意文明休息,不允许追打吵闹,要开展文明游戏,确保我们能够度过一个又一个轻松而又安全的课间。不要乱动教室电源插座和电器设备,上体育课和课外活动前要作好准备活动,要注意与他人合作,在各项运动中要注意运动安全,不要剧烈碰撞,以免撞伤或摔伤。注意饮食安全,不购买街边小摊上的不洁食物,防止食物中毒。在同学间遇到矛盾时,一定要冷静、理智,切忌用拳头代替说理,给自己和同学带来不良的后果。
同学们,生命只有一次。一次碰撞、一次都可能给脆弱的生命造成难以想象的危害,所以要保护自己的生命安全,要遵守最起码、最简单的规则和秩序。请记住:生命是美好的,生活是多姿多彩的,生命无价,要珍爱生命。我们一定要时刻加强安全意识,努力增强自我防范能力,做到警钟长鸣。让我们携起手来,与文明同行,共同营造安全环境,建设平安和谐的校园,为彼此撑起一片安全的天空。让学校成为我们安全的港湾。
我的演讲到此结束,谢谢大家!
浏览量:3
下载量:0
时间:
交通安全日宣传教育演讲稿(15篇)
交通安全日也是一个教育儿童交通安全知识的好机会。通过学校、家庭和社区的合作,可以向孩子们传递正确的交通安全观念,下面是小编为大家带来的交通安全日宣传教育演讲稿(15篇),希望大家能够喜欢!
尊敬的老师们,亲爱的同学们:
大家好!
我今天演讲的题目是《交通安全伴我行》。在我们的日常生活中,交通安全总是与我们齐头并进。人们希望安全度过每一天,但事实总是大相径庭。中国每天有280多人死于车祸,每年有10多万人死亡。血淋淋的事实摆在人们面前,人们不禁要问:“这是为什么?”
我想这是因为在这些行人和汽车司机眼里,红绿灯和交通安全是可以忽略不计的。他们可能真的很着急,但他们不知道的是,当行人闯红灯的时候,下一站可能是医院或者地狱宫。如果司机闯红灯,他可能会失去生活自由,伤害他人。这些悲剧的根源是他们不遵守交通规则,忽视交通安全,导致苦果。
为了避免悲剧,我们应该时刻牢记交通规则,无论做什么,我们都应该把安全放在第一位。例如,在繁忙的十字路口,红色、黄色和绿色信号灯挂在四周。这时,我们应该用红灯、黄灯等来停车。过马路前和绿灯一起走是安全的。和爸爸妈妈一起出行时,要提醒爸爸妈妈各行其道,靠右行驶,看清楚警示牌,这样才能安全出行,安全回家。你不能让你的生活变得微不足道。
交通安全就像一个警钟,悬挂在我们身后。这个警钟一直在响,仿佛在提醒我们遵守交通规则,把安全放在第一位。
愿我们每位同学快乐地成长,平安地生活!
我的演讲到此结束,谢谢大家!
浏览量:2
下载量:0
时间:
全国交通安全日演讲稿2023(15篇)
交通安全日通过各种宣传和教育活动,有助于提高社会大众对交通安全的认识和重视程度。这有助于改变人们的交通行为,使其更注重安全驾驶和出行,降低交通事故的发生率。下面是小编为大家带来的全国交通安全日演讲稿2023(15篇),希望大家能够喜欢!
同志们:
今天,我们在这里举行春运交通安全启动日活动,目的就是再动员、再部署,确保今年春运工作万无一失。昨天,县上召开了全县春运动员大会,对今年春运工作的组织领导、安全管理、部门协调、应急措施、市场监管等各方面都进行了部署。各部门要认真贯彻会议精神,切实做好今年春运交通安全工作,确保交通安全形势稳定有序。今年春运期间,影响我县道路交通安全的不利因素比较突出。一是春运客流高峰明显。学生流、民工流、探亲流易于形成叠加,单程运输突出,给运输工作带来难度。二是恶劣天气对交通安全影响较大。今年,天气变幻无常,春运期间冰雪天气会对道路交通安全畅通带来较大影响。三是交通安全隐患较多。春运期间,道路交通流量加大,违法违规行为增多,特别是客车超员、非客运车辆载人、超速行驶、酒后驾车、疲劳驾驶等严重违法突出,容易引发交通事故。上述不利因素,决定了今年春运交通安全工作将更加繁重,面临的形势将更加严峻。下面,我再强调几点:
一要加强组织领导。公安交警部门一把手要把做好春运交通安全管理工作作为当前的中心任务,集中精力抓好各项措施的落实,大队领导要亲自深入一线,带头到安全隐患多、事故多发的重点地区、重点路段进行现场指挥,重点检查警力部署和管理措施的落实情况,及时发现问题,及时督促整改,确保各项管理措施落实到位。
二要做到各项措施落实到位。各级、各部门要动员一切可以动员的力量,迅速投入到春运交通安全的源头管理、宣传教育、路面执法等各个环节,尽最大可能把工作做细做实,确保管理不失控。要进一步加大执法管理力度,从严查处各类严重交通违法行为,努力维护道路交通治安秩序的稳定。
三要加强各部门之间的协作配合。春运工作是一项系统工程,各部门、各单位要严格按照春运工作要求,明确目标、落实责任,构建全方位管理体系。春运期间,交警部门一定要加大对国道及重点县乡道路的路面巡逻力度,严格查纠客车超员、超速行驶、疲劳驾驶、酒后驾驶、无证驾驶等严重交通违法行为;要针对节日期间农村群众探亲访友活动集中、农村道路短途客运量集中的特点,加大对县乡道路交通秩序的整治,严格查纠三轮汽车、低速载货汽车和拖拉机违法载人交通违法行为,有效杜绝交通事故隐患,公路交通部门要采取有力措施,保障道路畅通、桥梁安全,及时清理道路路障,在危险路段设臵警示标志,做好抢险工程机械及融雪、融冰等物资储备,有效应对各类恶劣天气和突发事件。广电部门要通过广播、电视、网络等媒介开展行之有效的宣传教育活动,广泛深入地宣传春运交通安全措施、出行安全常识和注意事项,教育引导群众出行自觉做到不开不坐超员车和非客运车、无牌无证车,不携带易燃易爆和危险物品乘车,提高自我保护能力,共同维护春运安全。运管部门要加强春运期间客运市场的监管,坚决打击黑车市场,维护正常的营运秩序;各运输单位要加强客运车辆管理,加强客运车辆车主教育,切实做好车辆维护保养和清洁工作,确保运输车辆处于良好技术状态,为旅客提供安全、顺畅的乘车环境。
四要严格落实工作责任。春运期间,各相关责任部门要转变作风,以超常的工作,过硬的`措施,严肃的纪律,强化责任追究,确保各项措施的落实。对确因工作不力、造成后果的要严肃追究责任。
同志们,安全责任重于泰山,各级、各部门要按照县委、县政府的统一部署,立即行动起来,狠抓各项工作措施落实,确保春运交通安全形势稳定,道路通畅有序,努力为全县人民欢度春节创造安全和谐的道路交通环境。
最后,预祝我县春运交通安全管理工作取得圆满成功。
浏览量:2
下载量:0
时间:
2023年交通安全日演讲稿(15篇)
交通安全日是为了强调和宣传交通安全意识,以减少交通事故、保障行人和驾驶员的生命安全而设立的特殊日子。下面是小编为大家带来的2023年交通安全日演讲稿(15篇),希望大家能够喜欢!
尊敬的老师们,亲爱的同学们:
大家早上好!我是501班的小依,今天,我国旗下演讲的主题是《交通安全记心中》。
交通安全,我们常常接触到得一个词语。但是,听老师说了,听家长讲了,又有多少同学真正的做到了呢?上学路上,我们经常会看到有那么几个闯红灯的同学,他们可曾想过,一秒的车祸,带来的是自己一辈子的痛苦啊!一秒的车祸,带来的是家人的一辈子流不完的泪啊“高高兴兴上学,平平安安回家。”是每个老师和家长对我们的一个共同心愿。青少年在学好科学文化知识的同时,更应该学习如何保护自己。在交通繁忙,生活节奏加快的今天,遵守交通规则更是刻不容缓。青少年阶段是人生最灿烂的时光,珍爱生命,才能保证有生命来享受这段灿烂的时光,拥有健康的生命是拥有一切的前提。生命是你自己的,在尽情享受青春的欢乐时,也不要忘了自身的安全,我们共同努力,让交通更通畅,让生活更安全。
有人说:“我也违反过交通规则,但没什么事啊!”那只是运气好,这么做,是在和自己的生命开玩笑。人们一般会以时间紧或不了解交通规则为理由违反交通。这样虽然情有可原,但付出的代价也大了些,这是在拿生命作赌注有时候,我们也会急着上学。有时候,我们也赶时间。大家心里都想着:“我闯一次红灯有什么关系呢?我就一次车骑得飞快又有什么关系呢?”但是,有了一次就有第二次,我们并不能保证我们不会在这么多的“一次”当中发生事故,发生不可挽救的错误。
遵守交通法规、安全文明出行,就是尊重生命,尊重自我。当我们能做到这一切的时候,我们的社会便向文明的彼岸又靠近了一步。重视交通安全,是我们每个人的`义务,更是我们每个人的责任。让我们携起手来呵护这文明之花,让我们远离伤痛,珍爱彼此的生命吧。
我们希望,今天的这个国旗下的讲话,能够再次唤醒同学们对交通安全的重视。我们要把平安的种子撒播进自己的心田。当它发芽开花、长成参天大树,我们必将收获更多的幸福、更多的快乐。
浏览量:2
下载量:0
时间: