为您找到与布什总统就职演讲中英文相关的共200个结果:
约翰·费茨杰拉德·肯尼迪:美国第35任总统,美国著名的肯尼迪家族成员,他的执政时间从1961年1月20日开始到1963年11月22日在达拉斯遇刺身亡为止。以下是读文网小编整理了肯尼迪就职演讲稿(中英文),欢迎你阅读。
我们今天庆祝的并不是一次政党的胜利,而是一次自由的庆典;它象征着结束,也象征着开始;意味着更新,也意味着变革。因为我已在你们和全能的上帝面前,作了跟我们祖先将近一又四分之三世纪以前所拟定的相同的庄严誓言。
现今世界已经很不同了,因为人在自己血肉之躯的手中握有足以消灭一切形式的人类贫困和一切形式的人类生命的力量。可是我们祖先奋斗不息所维护的革命信念,在世界各地仍处于争论之中。那信念就是注定人权并非来自政府的慷慨施与,而是上帝所赐。
我们今天不敢忘记我们是那第一次革命的继承人,让我从此时此地告诉我们的朋友,并且也告诉我们的敌人,这支火炬已传交新一代的美国人,他们出生在本世纪,经历过战争的锻炼,受过严酷而艰苦的和平的熏陶,以我们的古代传统自豪,而且不愿目睹或容许人权逐步被褫夺。对于这些人权我国一向坚贞不移,当前在国内和全世界我们也是对此力加维护的。
让每一个国家知道,不管它盼我们好或盼我们坏,我们将付出任何代价,忍受任何重负,应付任何艰辛,支持任何朋友,反对任何敌人,以确保自由的存在与实现。
这是我们矢志不移的事--而且还不止此。
对于那些和我们拥有共同文化和精神传统的老盟邦,我们保证以挚友之诚相待。只要团结,则在许多合作事业中几乎没有什么是办不到的。倘若分裂,我们则无可作为,因为我们在意见分歧、各行其是的情况下,是不敢应付强大挑战的。
对于那些我们欢迎其参与自由国家行列的新国家,我们要提出保证,绝不让一种形成的殖民统治消失后,却代之以另一种远为残酷的暴政。我们不能老是期望他们会支持我们的观点,但我们却一直希望他们能坚决维护他们自身的自由,并应记取,在过去,那些愚蠢得要骑在虎背上以壮声势的人,结果却被虎所吞噬。
对于那些住在布满半个地球的茅舍和乡村中、力求打破普遍贫困的桎梏的人们,我们保证尽最大努力助其自救,不管需要多长时间。这并非因为共产党会那样做,也不是由于我们要求他们的选票,而是由于那样做是正确的。自由社会若不能帮助众多的穷人,也就不能保全那少数的富人。
对于我国边界以内的各姐妹共和国,我们提出一项特殊的保证:要把我们的美好诺言化作善行,在争取进步的新联盟中援助自由人和自由政府来摆脱贫困的枷锁。但这种为实现本身愿望而进行的和平革命不应成为不怀好意的国家的俎上肉。让我们所有的邻邦都知道,我们将与他们联合抵御对美洲任何地区的侵略或颠覆。让其它国家都知道,西半球的事西半球自己会管。
至于联合国这个各主权国家的世界性议会,在今天这个战争工具的发展速度超过和平工具的时代中,它是我们最后的、最美好的希望。我们愿重申我们的支持诺言;不让它变成仅供谩骂的讲坛,加强其对于新国弱国的保护,并扩大其权力所能运用的领域。
最后,对于那些与我们为敌的国家,我们所要提供的不是保证,而是要求:双方重新着手寻求和平,不要等到科学所释出的危险破坏力量在有意或无意中使全人类沦于自我毁灭。
我们不敢以示弱去诱惑他们。因为只有当我们的武力无可置疑地壮大时,我们才能毫无疑问地确信永远不会使用武力文章名人演讲稿——肯尼迪就职演讲稿(中英文)出自http://www.gkstk.com/article/1414465597187.html,转载请保留此链接!。
可是这两个强有力的国家集团,谁也不能对当前的趋势放心--双方都因现代武器的代价而感到不胜负担,双方都对于致命的原子力量不断发展而产生应有的惊骇,可是双方都在竞谋改变那不稳定的恐怖均衡,而此种均衡却可以暂时阻止人类最后从事战争。
因此让我们重新开始,双方都应记住,谦恭并非懦弱的征象,而诚意则永远须要验证。让我们永不因畏惧而谈判。但让我们永不要畏惧谈判。
让双方探究能使我们团结在一起的是什么问题,而不要虚耗心力于使我们分裂的问题。
让双方首次制订有关视察和管制武器的真诚而确切的建议,并且把那足以毁灭其它国家的漫无限制的力量置于所有国家的绝对管制之下。
让双方都谋求激发科学的神奇力量而不是科学的恐怖因素。让我们联合起来去探索星球,治理沙漠,消除疾病,开发海洋深处,并鼓励艺术和商务。
让双方携手在世界各个角落遵循以赛亚的命令,去“卸下沉重的负担……(并)让被压迫者得自由。”
如果建立合作的滩头堡能够遏制重重猜疑,那么,让双方联合作一次新的努力吧,这不是追求新的权力均衡,而是建立一个新的法治世界,在那世界上强者公正,弱者安全,和平在握。
凡此种种不会在最初的一百天中完成,不会在最初的一千天中完成,不会在本政府任期中完成,甚或也不能在我们活在地球上的毕生期间完成。但让我们开始。
同胞们,我们事业的最后成效,主要不是掌握在我手里,而是操在你们手中。自从我国建立以来,每一代的美国人都曾应召以验证其对国家的忠诚。响应此项召唤而服军役的美国青年人的坟墓遍布全球各处。
现在那号角又再度召唤我们--不是号召我们肩起武器,虽然武器是我们所需要的;不是号召我们去作战,虽然我们准备应战;那是号召我们年复一年肩负起持久和胜败未分的斗争,“在希望中欢乐,在患难中忍耐”;这是一场对抗人类公敌--暴政、贫困、疾病以及战争本身--的斗争。
我们能否结成一个遍及东西南北的全球性伟大联盟来对付这些敌人,来确保全人类享有更为富裕的生活?你们是否愿意参与这历史性的努力?
在世界的悠久历史中,只有很少几个世代的人赋有这种在自由遭遇最大危机时保卫自由的任务。我决不在这责任之前退缩;我欢迎它。我不相信我们中间会有人愿意跟别人及别的世代交换地位。我们在这场努力中所献出的精力、信念与虔诚、将照亮我们的国家以及所有为国家服务的人,而从这一火焰所聚出的光辉必能照明全世界。
所以,同胞们:不要问你们的国家能为你们做些什么,而要问你们能为国家做些什么。
全世界的公民:不要问美国愿为你们做些什么,而应问我们在一起能为人类的自由做些什么。
最后,不管你是美国的公民或世界它国的公民,请将我们所要求于你们的有关力量与牺牲的高标准拿来要求我们。我们唯一可靠的报酬是问心无愧,我们行为的最后裁判者是历史,让我们向前引导我们所挚爱的国土,企求上帝的保佑与扶携,但我们知道,在这个世界上,上帝的任务肯定就是我们自己所应肩负的任务。
浏览量:3
下载量:0
时间:
贝拉克·侯赛因·奥巴马,出生于1961年8月4日,美国民主党籍政治家,第44任美国总统,第一位非裔美国总统,同时拥有黑(卢欧族)白(英德爱混血)黄(切罗基族)血统。以下是读文网小编给大家分享了美国第44届当选总统奥巴马就职演讲稿中英文,希望大家有帮助。
My fellow citizens:
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.
Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebears, and true to our founding documents.
So it has been. So it must be with this generation of Americans.#p#副标题#e#
That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.
These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land — a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.
Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America — they will be met.
On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.
On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.
We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.
This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions — that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.
In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted — for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things — some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.
For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sanh
For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act — not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. All this we will do.
Now, there are some who question the scale of our ambitions — who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.
What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them — that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works — whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. Those of us who manage the public's dollars will be held to account — to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day — because only then can we restore the vital trust between a people and their government.
Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control — and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart — not out of charity, but because it is the surest route to our common good.
As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our founding fathers ... our found fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. And so to all the other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.
Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.
We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort — even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.
For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus — and non-believers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.
To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West — know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.
To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to the suffering outside our borders; nor can we consume the world's resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it.
As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment — a moment that will define a generation — it is precisely this spirit that must inhabit us all.
For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.
Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends — hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism — these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility — a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.
This is the price and the promise of citizenship.
This is the source of our confidence — the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.
This is the meaning of our liberty and our creed — why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.
So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:
"Let it be told to the future world ... that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet (it)."
America, in the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.
Thank you. God bless you. And God bless the United States of America.
浏览量:2
下载量:0
时间:
President Hoover, Mr. Chief Justice, my friends:
This is a day of national consecration. And I am certain that on this day my fellow Americans expect that on my induction into the Presidency, I will address them with a candor and a decision which the present situation of our people impels.
This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly. Nor need we shrink from honestly facing conditions in our country today. This great Nation will endure, as it has endured, will revive and will prosper.#p#副标题#e#
So, first of all, let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself -- nameless, unreasoning, unjustified terror which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and of vigor has met with that understanding and support of the people themselves which is essential to victory. And I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days.
In such a spirit on my part and on yours we face our common difficulties. They concern, thank God, only material things. Values have shrunk to fantastic levels; taxes have risen; our ability to pay has fallen; government of all kinds is faced by serious curtailment of income; the means of exchange are frozen in the currents of trade; the withered leaves of industrial enterprise lie on every side; farmers find no markets for their produce; and the savings of many years in thousands of families are gone. More important, a host of unemployed citizens face the grim problem of existence, and an equally great number toil with little return. Only a foolish optimist can deny the dark realities of the moment.
And yet our distress comes from no failure of substance. We are stricken by no plague of locusts. Compared with the perils which our forefathers conquered, because they believed and were not afraid, we have still much to be thankful for. Nature still offers her bounty and human efforts have multiplied it. Plenty is at our doorstep, but a generous use of it languishes in the very sight of the supply.
Primarily, this is because the rulers of the exchange of mankind's goods have failed, through their own stubbornness and their own incompetence, have admitted their failure, and have abdicated. Practices of the unscrupulous money changers stand indicted in the court of public opinion, rejected by the hearts and minds of men.
True, they have tried. But their efforts have been cast in the pattern of an outworn tradition. Faced by failure of credit, they have proposed only the lending of more money. Stripped of the lure of profit by which to induce our people to follow their false leadership, they have resorted to exhortations, pleading tearfully for restored confidence. They only know the rules of a generation of self-seekers. They have no vision, and when there is no vision the people perish.
Yes, the money changers have fled from their high seats in the temple of our civilization. We may now restore that temple to the ancient truths. The measure of that restoration lies in the extent to which we apply social values more noble than mere monetary profit.
Happiness lies not in the mere possession of money; it lies in the joy of achievement, in the thrill of creative effort. The joy, the moral stimulation of work no longer must be forgotten in the mad chase of evanescent profits. These dark days, my friends, will be worth all they cost us if they teach us that our true destiny is not to be ministered unto but to minister to ourselves, to our fellow men.
Recognition of that falsity of material wealth as the standard of success goes hand in hand with the abandonment of the false belief that public office and high political position are to be valued only by the standards of pride of place and personal profit; and there must be an end to a conduct in banking and in business which too often has given to a sacred trust the likeness of callous and selfish wrongdoing. Small wonder that confidence languishes, for it thrives only on honesty, on honor, on the sacredness of obligations, on faithful protection, and on unselfish performance; without them it cannot live.
Restoration calls, however, not for changes in ethics alone. This Nation is asking for action, and action now.
Our greatest primary task is to put people to work. This is no unsolvable problem if we face it wisely and courageously. It can be accomplished in part by direct recruiting by the Government itself, treating the task as we would treat the emergency of a war, but at the same time, through this employment, accomplishing great -- greatly needed projects to stimulate and reorganize the use of our great natural resources.
Hand in hand with that we must frankly recognize the overbalance of population in our industrial centers and, by engaging on a national scale in a redistribution, endeavor to provide a better use of the land for those best fitted for the land.
Yes, the task can be helped by definite efforts to raise the values of agricultural products, and with this the power to purchase the output of our cities. It can be helped by preventing realistically the tragedy of the growing loss through foreclosure of our small homes and our farms. It can be helped by insistence that the Federal, the State, and the local governments act forthwith on the demand that their cost be drastically reduced. It can be helped by the unifying of relief activities which today are often scattered, uneconomical, unequal. It can be helped by national planning for and supervision of all forms of transportation and of communications and other utilities that have a definitely public character. There are many ways in which it can be helped, but it can never be helped by merely talking about it.
We must act. We must act quickly.
And finally, in our progress towards a resumption of work, we require two safeguards against a return of the evils of the old order. There must be a strict supervision of all banking and credits and investments. There must be an end to speculation with other people's money. And there must be provision for an adequate but sound currency.
These, my friends, are the lines of attack. I shall presently urge upon a new Congress in special session detailed measures for their fulfillment, and I shall seek the immediate assistance of the 48 States.
Through this program of action we address ourselves to putting our own national house in order and making income balance outgo. Our international trade relations, though vastly important, are in point of time, and necessity, secondary to the establishment of a sound national economy. I favor, as a practical policy, the putting of first things first. I shall spare no effort to restore world trade by international economic readjustment; but the emergency at home cannot wait on that accomplishment.
The basic thought that guides these specific means of national recovery is not nationally -- narrowly nationalistic. It is the insistence, as a first consideration, upon the interdependence of the various elements in and parts of the United States of America -- a recognition of the old and permanently important manifestation of the American spirit of the pioneer. It is the way to recovery. It is the immediate way. It is the strongest assurance that recovery will endure.
In the field of world policy, I would dedicate this Nation to the policy of the good neighbor: the neighbor who resolutely respects himself and, because he does so, respects the rights of others; the neighbor who respects his obligations and respects the sanctity of his agreements in and with a world of neighbors.
If I read the temper of our people correctly, we now realize, as we have never realized before, our interdependence on each other; that we can not merely take, but we must give as well; that if we are to go forward, we must move as a trained and loyal army willing to sacrifice for the good of a common discipline, because without such discipline no progress can be made, no leadership becomes effective.
We are, I know, ready and willing to submit our lives and our property to such discipline, because it makes possible a leadership which aims at the larger good. This, I propose to offer, pledging that the larger purposes will bind upon us, bind upon us all as a sacred obligation with a unity of duty hitherto evoked only in times of armed strife.
With this pledge taken, I assume unhesitatingly the leadership of this great army of our people dedicated to a disciplined attack upon our common problems.
Action in this image, action to this end is feasible under the form of government which we have inherited from our ancestors. Our Constitution is so simple, so practical that it is possible always to meet extraordinary needs by changes in emphasis and arrangement without loss of essential form. That is why our constitutional system has proved itself the most superbly enduring political mechanism the modern world has ever seen.
It has met every stress of vast expansion of territory, of foreign wars, of bitter internal strife, of world relations. And it is to be hoped that the normal balance of executive and legislative authority may be wholly equal, wholly adequate to meet the unprecedented task before us. But it may be that an unprecedented demand and need for undelayed action may call for temporary departure from that normal balance of public procedure.
I am prepared under my constitutional duty to recommend the measures that a stricken nation in the midst of a stricken world may require. These measures, or such other measures as the Congress may build out of its experience and wisdom, I shall seek, within my constitutional authority, to bring to speedy adoption.
But, in the event that the Congress shall fail to take one of these two courses, in the event that the national emergency is still critical, I shall not evade the clear course of duty that will then confront me. I shall ask the Congress for the one remaining instrument to meet the crisis -- broad Executive power to wage a war against the emergency, as great as the power that would be given to me if we were in fact invaded by a foreign foe.
For the trust reposed in me, I will return the courage and the devotion that befit the time. I can do no less.
We face the arduous days that lie before us in the warm courage of national unity; with the clear consciousness of seeking old and precious moral values; with the clean satisfaction that comes from the stern performance of duty by old and young alike. We aim at the assurance of a rounded, a permanent national life.
We do not distrust the -- the future of essential democracy. The people of the United States have not failed. In their need they have registered a mandate that they want direct, vigorous action. They have asked for discipline and direction under leadership. They have made me the present instrument of their wishes. In the spirit of the gift I take it.
In this dedication -- In this dedication of a Nation, we humbly ask the blessing of God.
May He protect each and every one of us.
May He guide me in the days to come.
浏览量:2
下载量:0
时间:
美国是世界公认的超级大国,那么你想知道曾经的美国总统布什就职发言是怎么样的吗?以下是读文网小编整理了美国总统布什就职演讲稿中英文版,供你参考。
Vice President Hu,thank you very much for your kind and generous remarks. Thank you for welcoming me and my wife , laura, here.
非常感谢胡锦涛同志热情洋溢的欢迎致词,非常感谢您再这里接待我和我的夫人劳拉。
I see she is keeping pretty good company with the Secretary of State, Collin Powell.
我发现她和国务卿科林。鲍威尔先生相处的非常好。
It is good to see you, Mr. Secretary.
很高兴看到你国务卿先生。
And I see my National Security Adviser, Ms.Codoleezza Rice, who once was the provost of Stanford University, so she is comfortable on the university campuses such as this.
我也看到了我的国家安全顾问康多莉萨.赖斯女士,她曾经是斯坦福大学的校长,因此她回到校园是再合适不过了。
Thank you for being here ,Codin.
谢谢你能来,康迪。
I am so grateful for the hospitality and honored for the reception at one of China’s and the world’s great universities.
非常感谢各位对我的热情接待,很荣幸能够来到中国,甚至是世界最伟大的学府之一。
The standards and the reputation of this university are known around the world, and I know what an achievement it is to be here. So congratulations.
清华大学的治学标准和声望闻名于世,我也知道能考入这所大学本身就是一个很大的成就,祝贺你们。
My visit to China comes an important anniversary, as the vice president mentioned.Thirty years ago this week an American president arrived in China on an trip designed to end decades of estrangement and confront centuries of suspicious. President Richard Nixon showed that two vastly different government could meet on the grounds of common interests in the spirit of mutual respect.
我这次访华恰逢一个重要的纪念日,副主席刚才也谈到了,30年前的这一周,一位美国总统来到了中国,他访华之旅的目的是为了结速两国之间长达数十年的隔阂。,和数百年的相互猜疑。尼克松总统向世界表明了两个有重大差异的国家,本着互惠互利,互相尊重的精神是能够站在一起的。
As they left the airport that day, Premier Zhou En-Lai said this to President Nixon: “you handshake came over the vastest ocean in the world-25years of no communication.
那天他们离开机场的时候,周恩来对尼克松总统说了这样一番话,他说:“你与我的握手越过了世界上最为辽阔的海洋,这个还有就是互不交往的25年。”
During the 30 years since, America and China have exchanged many handshakes of friendship and commerce. And as we have had more contact with each other ,the citizens of both countries have gradually learned more about each other.
30年以来,美国和中国握过多次友谊之手和商业之手。随着我们两国间接触的日益频繁,我们两国的国民也加深了对彼此的了解,这是非常重要的。
It was my honor to visit China in 1975.Some of you were not even born then. It shows how old I am.
我在1975年有幸访问过中国,那时候在座的有些人可能还没有出生,这也表明我是多么老了。
And a lot has changed in your country since then. China has made amazing progress in openness and enterprise and economic freedom. And this progress previews China’s great potential. China has joined the World Trade Organization, and as you live up to its obligations, they inevitably will bring changes to Chinese leagal system. A morden China will have a consistent rule of law to govern commerce and secure the rights of its people.
从那时以来,贵国发生了很多变化。中国在开发,企业,经济自由方面都取得了惊人的成绩。这一成绩显示了中国的巨大潜能。中国已经加入了世贸组织,在各位旅行其义务的同时这些义务势必给中国的法律制度带来变化。一个现代化的中国将有着统一的法制来规范他们的商业生活和保障人民的利益。
The new China you generation is building will need the profound wisdom of your traditions. The lure of materialism challenges society in our country- and in many successful countries.
你们这一代人正在建设的中国也需要深远传统的智慧结晶。物质利益的诱惑对我们的社会造成了挑战-在我们的国家给我们的社会造成了调整,在很多发达国家也是。
All these changes will lead to a stronger, more confident China, a China that can astonish and enrich the world, a China that you generation will help create.
所以的这些变化将导致中国更强大,更自信,这个中国将使世界瞩目,也将使世界更加丰富。
This is one of the mose exciting times in the history of your country, a time when even the grandest hopes seem in your reach. My nation offers you our respect and our friendship.
这个这个就是诸位这一代帮助创立的中国。现在使中国历史上非常令人振奋的一个时期,此时此刻连最宏伟的梦想似乎也唾手可得。我的国度,对中国表示尊敬和友谊。
Six years from now, athletes from America and all around the world will come to you country for the Olympic Games, and I am confident they will find a China that is becoming a Daguo, a leading nation, at peace with its people and at peace with the world.
再过六年,来自美国和世界各地的运动员将到贵国参加奥运会,我坚信,他们能够见到的中国是一个正在变成大国的中国,一个走在世界前沿的国家,一个民心安定,与世界和平共处的国家。
猜你还感兴趣的:
浏览量:2
下载量:0
时间:
乔治·沃克·布什(别名“小布什”),美国第43任总统(第54-55届)。于1995-2000年间担任第46任的德克萨斯州州长。布什于2001年担任美国总统,任内遭遇了2001年的9·11事件,随后于2001-2003年先后发动阿富汗战争、伊拉克战争等一系列反恐战争并取得较大成效,推行了1.3万亿元的减税计划、以及对于医疗保险和社会福利体制的改革和社会保守主义的政策以下是读文网小编整理了布什总统就职英文演讲稿,供你参考。
Thank you!
Chief Justice Rehnquist, President Carter, President Bush , President Clinton, distinguished guests and my fellow citizens, the peaceful transfer of authority is rare in history, yet common in our country. With a simple oath, we affirm old traditions and make new beginnings.
As I begin, I thank President Clinton for his service to our nation.
And I thank Vice President Gore for a contest conducted with spirit and ended with grace.
I am honored and humbled to stand here, where so many of America's leaders have come before me, and so many will follow.
We have a place, all of us, in a long story -- a story we continue, but whose end we will not see. It is the story of a new world that became a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a servant of freedom, the story of a power that went into the world to protect but not possess, to defend but not to conquer.
It is the American story -- a story of flawed and fallible people, united across the generations by grand and enduring ideals.
The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance, that no insignificant person was ever born.
Americans are called to enact this promise in our lives and in our laws. And though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course.
Through much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations.
Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bear and pass along. And even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.
While many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own country. The ambitions of some Americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth. And sometimes our differences run so deep, it seems we share a continent, but not a country.
We do not accept this, and we will not allow it. Our unity, our union, is the serious work of leaders and citizens in every generation. And this is my solemn pledge: I will work to build a single nation of justice and opportunity.
I know this is in our reach because we are guided by a power larger than our selves who creates us equal in His image.
And we are confident in principles that unite and lead us onward.
America has never been united by blood or birth or soil. We are bound by ideals that move us beyond our backgrounds, lift us above our interests and teach us what it means to be citizens. Every child must be taught these principles. Every citizen must uphold them. And every immigrant, by embracing these ideals, makes our country more, not less, American.
Today, we affirm a new commitment to live out our nation's promise through civility, courage, compassion and character.
America, at its best, matches a commitment to principle with a concern for civility. A civil society demands from each of us good will and respect, fair dealing and forgiveness.
Some seem to believe that our politics can afford to be petty because, in a time of peace, the stakes of our debates appear small.
But the stakes for America are never small. If our country does not lead the cause of freedom, it will not be led. If we do not turn the hearts of children toward knowledge and character, we will lose their gifts and undermine their idealism. If we permit our economy to drift and decline, the vulnerable will suffer most.
We must live up to the calling we share. Civility is not a tactic or a sentiment. It is the determined choice of trust over cynicism, of community over chaos. And this commitment, if we keep it, is a way to shared accomplishment.
America, at its best, is also courageous.
Our national courage has been clear in times of depression and war, when defending common dangers defined our common good. Now we must choose if the example of our fathers and mothers will inspire us or condemn us. We must show courage in a time of blessing by confronting problems instead of passing them on to future generations.
Together, we will reclaim America's schools, before ignorance and apathy claim more young lives.
We will reform Social Security and Medicare, sparing our children from struggles we have the power to prevent. And we will reduce taxes, to recover the momentum of our economy and reward the effort and enterprise of working Americans.
We will build our defenses beyond challenge, lest weakness invite challenge.
We will confront weapons of mass destruction, so that a new century is spared new horrors.#p#副标题#e#
The enemies of liberty and our country should make no mistake: America remains engaged in the world by history and by choice, shaping a balance of power thatf avors freedom. We will defend our allies and our interests. We will show purpose without arrogance. We will meet aggression and bad faith with resolve and strength. And to all nations, we will speak for the values that gave our nation birth.
America, at its best, is compassionate. In the quiet of American conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of our nation's promise.
And whatever our views of its cause, we can agree that children at risk are not at fault. Abandonment and abuse are not acts of God, they are failures of love.
And the proliferation of prisons, however necessary, is no substitute for hope and order in our souls.
Where there is suffering, there is duty. Americans in need are not strangers, they are citizens, not problems, but priorities. And all of us are diminished when any are hopeless.
Government has great responsibilities for public safety and public health, for civil rights and common schools. Yet compassion is the work of a nation, not just a government.
And some needs and hurts are so deep they will only respond to a mentor's touch or a pastor's prayer. Church and charity, synagogue and mosque lend our communities their humanity, and they will have an honored place in our plans and in our laws.
Many in our country do not know the pain of poverty, but we can listen to those who do.
And I can pledge our nation to a goal: When we see that wounded traveler on
the road to Jericho, we will not pass to the other side.
America, at its best, is a place where personal responsibility is valued and expected.
Encouraging responsibility is not a search for scapegoats, it is a call to conscience. And though it requires sacrifice, it brings a deeper fulfillment. We find the fullness of life not only in options, but in commitments. And we find that children and community are the commitments that set us free.
Our public interest depends on private character, on civic duty and family bonds and basic fairness, on uncounted, unhonored acts of decency which give direction to our freedom.
Sometimes in life we are called to do great things. But as a saint of our times has said, every day we are called to do small things with great love. The most important tasks of a democracy are done by everyone.
I will live and lead by these principles: to advance my convictions with civility, to pursue the public interest with courage, to speak for greater justice and compassion, to call for responsibility and try to live it as well.
In all these ways, I will bring the values of our history to the care of our times.
What you do is as important as anything government does. I ask you to seek a common good beyond your comfort; to defend needed reforms against easy attacks; to serve your nation, beginning with your neighbor. I ask you to be citizens: citizens, not spectators; citizens, not subjects; responsible citizens, building communities of service and a nation of character.
Americans are generous and strong and decent, not because we believe in ourselves, but because we hold beliefs beyond ourselves. When this spirit of citizenship is missing, no government program can replace it. When this spirit is present, no wrong can stand against it.
After the Declaration of Independence was signed, Virginia statesman John Page wrote to Thomas Jefferson: "We know the race is not to the swift nor the battle to the strong. Do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm?"
Much time has passed since Jefferson arrived for his inauguration. The yearsand changes accumulate. But the themes of this day he would know: our nation's grand story of courage and its simple dream of dignity.
We are not this story's author, who fills time and eternity with his purpose. Yet his purpose is achieved in our duty, and our duty is fulfilled in service to one another.
Never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose today, to make our country more just and generous, to affirm the dignity of our lives and every life.
This work continues. This story goes on. And an angel still rides in the whirlwind and directs this storm.
God bless you all, and God bless America.
浏览量:3
下载量:0
时间:
北京时间2013年1月22日凌晨,贝拉克侯赛因奥巴马宣誓就职第四十四任美利坚合众国总统并发表就职演说。下面是由读文网小编整理的奥巴马就职演讲稿(中英文对照),欢迎阅读。
MR. OBAMA: Thank you. Thank you so much. Vice President Biden, Mr. Chief
Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow
citizens:
谢谢,非常感谢大家。拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。
Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the
enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy.
We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or
the tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exceptional –
what makes us American – is our allegiance to an idea, articulated in a
declaration made more than two centuries ago:
每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久力量。我们都是在肯定美国民主的承诺。我们重申,将这个国家紧密联系在一起的不是我们的肤色,也不是
我们信仰的教条,更不是我们名字的来源。让我们与众不同,让我们成为美国人的是我们对于一种理念的恪守。200多年前,这一理念在一篇宣言中被清晰阐述:
“We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal,
that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that
among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.”
“我们认为下述真理是不言而喻的,人人生而平等。造物主赋予他们若干不可剥夺的权利,包括生存、自由和追求幸福的权利。”
Today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of those
words with the realities of our time. For history tells us that while these
truths may be self-evident, they have never been self-executing; that while
freedom is a gift from God, it must be secured by His people here on Earth. The
patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the
privileges of a few or the rule of a mob. They gave to us a Republic, a
government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep
safe our founding creed.
今天,我们继续着这一未竟的征程,架起这些理念与我们时代现实之间的桥梁。因为历史告诉我们,即便这些真理是不言而喻的,它们也从来不会自动生效。因为虽然自由是上帝赋予的礼物,但仍需要世间的子民去捍卫。1776年,美国的爱国先驱们不是只为了推翻国王的暴政而战,也不是为赢得少数人的特权,建立暴民的统治。先驱们留给我们一个共和国,一个民有、民治、民享的政府。他们委托每一代美国人捍卫我们的建国信条。
For more than two hundred years, we have.
在过去的200多年里,我们做到了。
Through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no
union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave
and half-free. We made ourselves anew, and vowed to move forward together.
从奴役的血腥枷锁和刀剑的血光厮杀中我们懂得了,建立在自由与平等原则之上的联邦不能永远维持半奴隶和半自由的状态。我们赢得了新生,誓言共同前进。
Together, we determined that a modern economy requires railroads and
highways to speed travel and commerce; schools and colleges to train our
workers。
我们共同努力,建立起现代的经济体系。架设铁路与高速公路,加速了旅行和商业交流。建立学校与大学,培训我们的工人。
Together, we discovered that a free market only thrives when there are
rules to ensure competition and fair play.
我们一起发现,自由市场的繁荣只能建立在保障竞争与公平竞争的原则之上。
Together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and
protect its people from life’s worst hazards and misfortune.
我们共同决定让这个伟大的国家远离危险,保护她的人民不受生命威胁和不幸的侵扰。
Through it all, we have never relinquished our skepticism of central
authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be
cured through government alone. Our celebration of initiative and enterprise;
our insistence on hard work and personal responsibility, these are constants in
our character.
一路走来,我们从未放弃对集权的质疑。我们同样不屈服于这一谎言:一切的社会弊端都能够只靠政府来解决。我们对积极向上与奋发进取的赞扬,我们对努力工作与个人责任的坚持,这些都是美国精神的基本要义。
But we have always understood that when times change, so must we; that
fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges;
that preserving our individual freedoms ultimately requires collective action.
For the American people can no more meet the demands of today’s world by acting
alone than American soldiers could have met the forces of fascism or communism
with muskets and militias. No single person can train all the math and science
teachers we’ll need to equip our children for the future, or build the roads and
networks and research labs that will bring new jobs and businesses to our
shores. Now, more than ever, we must do these things together, as one nation,
and one people.
我们也理解,时代在变化,我们同样需要变革。对建国精神的忠诚,需要我们肩负起新的责任,迎接新的挑战。保护我们的个人自由,最终需要所有人的共同努力。
因为美国人不能再独力迎接当今世界的挑战,正如美国士兵们不能再像先辈一样,用步枪和民兵同敌人(法西斯主义与共产主义)作战。一个人无法培训所有的数学
与科学老师,我们需要他们为了未来去教育孩子们。一个人无法建设道路、铺设网络、建立实验室来为国内带来新的工作岗位和商业机会。现在,与以往任何时候相比,我们都更需要团结合作。作为一个国家,一个民族团结起来。
This generation of Americans has been tested by crises that steeled our
resolve and proved our resilience. A decade of war is now ending. An economic
recovery has begun. America’s possibilities are limitless, for we possess all
the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive;
diversity and openness; an endless capacity for risk and a gift for reinvention.
My fellow Americans, we are made for this moment, and we will seize it – so long
as we seize it together.
这一代美国人经历了危机的考验,经济危机坚定了我们的决心,证明了我们的恢复力。长达十年的战争正在结束,经济的复苏已经开始。美国的可能性是无限的,因为我们拥有当今没有边界的世界所需要的所有品质:年轻与活力、多样性与开放、无穷的冒险精神以及创造的天赋才能。我亲爱的同胞们,我们正是为此刻而生,我们更要在此刻团结一致,抓住当下的机会。
For we, the people, understand that our country cannot succeed when a
shrinking few do very well and a growing many barely make it. We believe that
America’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle
class. We know that America thrives when every person can find independence and
pride in their work; when the wages of honest labor liberate families from the
brink of hardship. We are true to our creed when a little girl born into the
bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else,
because she is an American, she is free, and she is equal, not just in the eyes
of God but also in our own.
因为我们,美国人民,清楚如果只有不断萎缩的少数人群体获得成功,而大多数人不能成功,我们的国家就无法成功。我们相信,美国的繁荣必须建立在不断上升的中产阶级的宽阔臂膀之上,我们知道美国的繁荣只有这样才能实现。只有当每个人都能找到工作中的自立与自豪时才能实现。只有当诚实劳动获得的薪水足够让家庭
摆脱困苦的悬崖时才能实现。我们忠诚于我们的事业,保证让一个出生于最贫穷环境中的小女孩都能知道,她有同其他所有人一样的成功机会。因为她是一个美国人,她是自由的、平等的。她的自由平等不仅由上帝来见证,更由我们亲手保护。
We understand that outworn programs are inadequate to the needs of our
time. We must harness new ideas and technology to remake our government, revamp
our tax code, reform our schools, and empower our citizens with the skills they
need to work harder, learn more, and reach higher. But while the means will
change, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determination
of every single American. That is what this moment requires. That is what will
give real meaning to our creed.
我们知道,我们已然陈旧的程序不足以满足时代的需要。我们必须应用新理念和新技术重塑我们的政府,改进我们的税法,改革我们的学校,让我们的公民拥有他们所需要的技能,更加努力地工作,学更多的知识,向更高处发展。这意味着变革,我们的目标是:国家可以奖励每个美国人的努力和果断。这是现在需要的。这将给我们的信条赋予真正的意义。
We, the people, still believe that every citizen deserves a basic measure
of security and dignity. We must make the hard choices to reduce the cost of
health care and the size of our deficit. But we reject the belief that America
must choose between caring for the generation that built this country and
investing in the generation that will build its future. For we remember the
lessons of our past, when twilight years were spent in poverty, and parents of a
child with a disability had nowhere to turn. We do not believe that in this
country, freedom is reserved for the lucky, or happiness for the few. We
recognize that no matter how responsibly we live our lives, any one of us, at
any time, may face a job loss, or a sudden illness, or a home swept away in a
terrible storm. The commitments we make to each other – through Medicare, and
Medicaid, and Social Security – these things do not sap our initiative; they
strengthen us. They do not make us a nation of takers; they free us to take the
risks that make this country great.
我们,人民,仍然认为,每个公民都应当获得基本的安全和尊严。我们必须做出艰难抉择,降低医疗成本,缩减赤字规模。但我们拒绝在照顾建设国家的这一代和投
资即将建设国家的下一代间做出选择。因为我们记得过去的教训:老年人的夕阳时光在贫困中度过,家有残障儿童的父母无处求助。我们相信,在这个国家,自由不只是那些幸运儿的专属,或者说幸福只属于少数人。我们知道,不管我们怎样负责任地生活,我们任何人在任何时候都可能面临失业、突发疾病或住房被可怕的飓风摧毁的风险。我们通过医疗保险、联邦医疗补助计划、社会保障项目向每个人做出承诺,这些不会让我们的创造力衰竭,而是会让我们更强大。这些不会让我们成为充满不劳而获者的国度,这些让我们敢于承担风险,让国家伟大。
看完“奥巴马就职演讲稿(中英文对照)”的人还看:
浏览量:2
下载量:0
时间:
就职演讲是公共演讲的一个重要部分,关于教学主管应该如何写好自己的演讲稿。下面是有教学主管就职演讲稿篇,欢迎参阅。
尊敬的各位领导、老师、同仁大家好。
迎着凉爽的秋风,我们又迎来新一学期的学习和工作。
本学期我被学校任命为教务处主任,承蒙领导的关怀信任和同事的支持帮助,我本人倍感荣幸。
在倍感荣幸的同时我也深深感到肩上的责任的重大,整个池西一小的教育教学成绩、学校教学水平的提高都聚焦在教务处。
身为教务处主任我深刻感受到这副担子的沉重和自己肩负的神圣使命,我要一如既往、不遗余力的和同事去肩负起这使命, 出色地完成使命, 鞠躬尽瘁, 死而后己。
几年来, 从事教导处副主任工作让我积累了一定的工作经验,但主持整个教务处工作我感到自己无论从知识、 能力、 业务水平上还要进一步加强和提高。
以前我主抓英语、各小课教学和新老三室的管理工作,对数学、语文教学相对有些陌生,本学期我将和几位副主任同心协力、 团结一心搞好数学、 语文英语等学科的教育教学研究,深化素质教育,聚焦课堂,把新课改精神落实到实处, 偕同全校所有老师一起把我校的教育教学成绩提高到一个新层次。
做为教务处主任不能把自己凌驾于教师之上、凌驾于课堂之上、独断专行,本着一切为了教育,为了教育的一切,尽好公仆之职,努力服务于学校、努力服务于教师,努力服务于教育。做教师的知己和贴心人, 营造良好的教育教学环境和氛围, 为教师搭建平台,提供最优质的教学资源,克服一切阻碍解决教师教育教学遇到的问题和困难“捧着一颗心来,不带半根草去。” 你们的开心就是我们的快乐! 我们也许没有辉煌的过去, 但我们完全可以凭借自己的辛勤努力把握好我们的现在和将来。
我是这么想,也将这样去做,因此,本学期我将和教务处其他同仁努力做好以下几方面工作:
一、 虚心请教,加强学习,进一步提高自身的教育理论水平和业务素质,为全体教师做好表率。
二、 加大师资队伍建设,塑造教师新形象,加强对青年教师的培训、学习,提高青年教师的综合素质和整体水平。
我主要从以下几点着手:
1、 充分发挥骨干教师的传帮带作用,落实“师徒结对” 制度。
2、 强化中青年教师的基本功训练。
每天坚持写练功本和练功板。
3、 认真开展多种形式的教研活动和教师的岗位练兵活动, 求实创新, 深入解决课改实践中出现的问题和困惑, 发展教师的素质能力, 完善教师业务成长档案,推动教师专业化成长进程, 使青年教师早日成长为骨干教师, 骨干教师成长为市级、 省级优秀教师。
3、 把学校 1--6 年级的班主任工作任务尽量让青年教师承担。
给他们压担子、加重工作量,让他们在实践风浪中锻炼成长。
4、 加大青年教师制作课件培训的力度,组织部分青年教师利用课余时间学习flash 或 authorware 等动画制作并以点带面, 辐射全体教师。
三、 认真执行新课程标准,全面推进素质教育。
1、 树立教育新理念,实现新课程与学生学习方式的根本改变。
2、 改革教学评价体系。
改进评价内容和评价方法,在关注学生学业成就的同时,关注学生情感、 态度、 行为方式的发展。
把教师评价、学生自我评价、其他社会成员评价结合起来,实现评价主体的多元化。
3、 是重视和加强综合实践活动,面提高学生素质。
四、 进行教改探索,积极开展教学研究活动。
1、 定期开展备课组、 学科组、 校级、 校级以上等不同层次的教研活动。
促进教师人人参与研讨, 进行有针对性的校本培训。
2、 善于反思和捕捉研究专题。
教学中存在的问题, 既要总结成功的经验, 又要查找失败的原因。
对于个性问题, 引导教师反思, 在反思中寻找解题策略; 对于典型问题, 就将其上升为“专题”,组织骨干群体进行研讨。
3、 认真组织实施“十一五” 课题计划把好质量关,寓新的教学方式和学习方式于常规教学管理中,积极推动创建民主、 平等、 和谐的师生关系, 努力创建出一支研究型的师资队伍。
4、 设一个教导处主任意见箱, 定时开箱,加速信息反馈, 有问必答。
五、 充分利用学校已有的多媒体教室、光盘播放教室和远程卫星接收站等教学 资源扎实有效的搞好教育教学, 使全校教师形成人人争抢上资源课的良好风气。
六、 通过建立校本教研的校际合作机制,完善学校校本教研制度。
我们将深入到课堂、 教师、 学生中间, 了解教学情况, 诚恳取教师建议及听取学生心声, ,协助合作改进教学方法, 指导教师引导学生积极开展综合实践活动, 创造性的使用教材, 有效实施校本课程, 组织教师扎扎实实的进行课程改革。
七、 充分利用名校、 名师资源, 加快青年教师, 特别是小学科教师的专业成长步伐。
八、 做好校长教育教学方面的助手工作。
深入课堂, 坚持推门听课, 做好教师教学工作的评估和打分。
1、 积极为领导献计、 献策, 做好校长的参谋与助手, 维护学校正常教学管理和教学秩序, 做到工作不离位, 职权不越位。
2、 做好教学校长与广大教师的桥梁和纽带, 深入教师、 学生中及时了解情况,保证教学有序的进行, 做到服务于学生, 服务于家长, 服务于教师。
九、 做好学生的德育教育工作, 积极创建德育育人环境, 促进学生良好的道德品质和养成习惯的形成。
重点做到:
1、 积极关注学生的健康成长与发展, 引导教师落实全面的育人观, 从学生的“可塑性” 上下功夫, 及时了解学生的学习情况, 加强师生的沟通, 与学生的平等对话。
2、 继续完善与建立学生的成长记录档案,及时关注与记录学生的每一点滴进步。
加强对学生的学籍管理工作,控辍保学,保持我校学苗的稳定。
3、 对学生进行心理健康、 抗挫折能力及安全教育,努力提高学生的心理健康水平, 教育学生学会保护自己, 学会对突发事件的应对解决方法, 有效提高学生的安全自护意识。
十、 加强校园环境卫生保持与管理工作,为早日实现我校花园式学校的目标而努力奋斗。
各位领导,各位老师,以上是我本学期的教育教学设想及工作举措更是我的承诺。
请校长和全体教师见证我们的行动。
看过教学主管就职演讲稿
浏览量:4
下载量:0
时间:
随着学校教育活动的多样性和丰富性,班主任在学校中担当的角色也越来越多。读文网小编为大家整理了班主任就职演讲稿3篇,欢迎大家阅读。
欢迎大家来到高二**班。对新班级,我们都充满期待。只要我们共同努力,这将是个充满活力、竞争和合作并存的团体,将是我们放飞梦想的地方。
从现在开始,由我陪着你们一起学习和生活,希望我们合作愉快。
你们高一的表现我基本不了解,在我看来,大家都是新的,不管你们以前表现如何,都已经过去了,现在大家站在同一起跑线上。以前表现很好的同学要再接再厉,争取取得更好的成绩。以前在某些方面表现欠佳的同学,暑假好好反省,下学期做个全新的自己,否则,在我的眼皮底下你是不会有好日子过的。学习自然是主角,但是严明的纪律和刚性的制度是学习的保证。没有严明的纪律的军队,是难以打胜仗的。要用纪律约束惰性、玩性,在规则下过自由的生活。
请大家记住来学校的目的。目的很明确,考大学。除了读书还是读书!跟学习无关的少花心思。
选择文科,你是对的,随着社会的发展,国家将越来越重视文科。从国家领导人看就清楚了。你看发达国家如:美国,总统基本上都是文科的。随便举个例子。
奥巴马——哈佛大学法学博士
布什——哈佛商学院工商管理硕士
老布什——耶鲁大学经济学
克林顿——国际关系学位,耶鲁法学院的法学博士学位。
我们国家一直都比较重视理科,那是因为我们正处在社会主义初级阶段。强调科技是第一生产力。但是我们要用发展的眼光看问题呀,初级阶段会过去的,胡锦涛爷爷会退休的,大叔可能就上去了,,大学本科是思想政治教育(跟我一样),现在法学博士。
一些前辈总结说,学理科是干活的,学文科是坐办公室的。呵呵。不全对,但是可以看出文科的专业都比较好的,工作也好找。
但是如果你认为学文科是很容易的,死记硬背就可以了,那就错了。现在高考,单纯让你默写书上的知识点是绝对没有的。文科的知识需要理解运用的。
我们是普通班,至少说明一个情况,在高一的学习中,我们有很多的不足,或许是你方法不正确,或许是你态度不够端正。趁暑假好好分析分析自己的情况。下学期回来要以饱满的热情投入学习。高二是全面学习知识的阶段,如果这个时候你落下了,高三就没有希望了。暑假一定要充分的利用。重点时间花在数学和英语上吧!其他明显的薄弱学科也要重视。要对自己有信心。实验班有考不上重点的,普通班里有上重点的,更别说是本科了,肯定很多。
“强悍的猎狗与带伤的兔子”
一天,猎人带着猎狗一枪击中了一只兔子的后腿,受伤的兔子拼命逃生,猎狗在其后穷追不舍。可是追了一阵子,悻悻地回到猎人身边。猎人气急败坏地骂道:“你真没用,连一只受伤的兔子都追不到!”猎狗听了很不服气地辩解道:“我已经尽力了呀!”
兔子带着枪伤成功地逃生回家,它的兄弟们都围过来惊讶地问:“那只猎狗很凶呀,你又带了枪伤,是怎么甩掉他呢?”兔子说:“那只狗只是努力而已,我却是竭尽全力呀!它没追上我,最多挨它主人的一顿骂,可我就没命了!”
讲到这里,我对学生说,每个人都有巨大的潜能。即使身处逆境,只要竭尽全力就有成功的可能,甚至能够创造奇迹。要想创造奇迹,仅仅做到努力还不够,必须竭尽全力!讲到这里,我想说,每个人都有巨大的潜能。即使身处逆境,只要竭尽全力就有成功的可能,甚至能够创造奇迹。推荐你们一部电影《当幸福来敲门》。你现在就像一只受伤的兔子。要想创造奇迹,仅仅做到努力还不够,必须竭尽全力!那么一切皆有可能。这意味着:
暑假多看书,适量看新闻,少上网。你要明白,如果你想高考的时候有所收获,那么这个暑假你就得放弃一些东西。明白吧。
还有就是出去玩的时候要注意安全。
最后送大家一段话:
当你是地平线上的一棵小草的时候,你有什么理由要求别人在遥远的地方就看见你?
你的心灵如果是草的种子,你就永远是一棵被人践踏的小草。如果你的心灵是一棵树的种子,你早晚有一天会长成参天大树。
浏览量:2
下载量:0
时间:
学生会主席是学生会最高负责人,是学生代表大会的召集人。读文网小编为大家整理了与高中学生会主席就职有关的演讲稿3篇,欢迎大家阅读。
尊敬的领导、老师、亲爱的同学们:
大家好!
金牛回春,万物复苏,在这个美好的季节,我校首届学生分会成立了。我校学生会是在党支部、政教处、团委的指导下独立开展工作的学生组织,是切实为同学服务的团体,“万事开头难”,我们深知肩膀上的重任。“打好开头仗”,我们就要在新的形势下,结合学校各项管理制度和目标任务,以为同学服务为宗旨,以创建和谐校园为目标,团结和带领全体同学,严守校纪校规,提高自身素质,坚守信念,激流勇进,谦恭礼让,团结协作,以身作责,公平公正,面对目标,信心百倍,面对困难,毫不退缩,面对挑战,勇往直前,为把学生会建设成为一个民主、团结、和谐、有人情味的集体而奋斗”,使学生会这个组织深入人心,成为学生中的鲜明旗帜,学校管理中的有力助手。为此,我代表首届学生会全体成员向大家作一下工作设想和决心:
第一,做好干部培训,打造精品社团。我们的社团是学校的新生组织,我们的成员对本社团的职能及工作范畴、工作方法还不尽了解,建议学校党支部、政教处、团委对学生会干部进行业务培训。
第二,充分发挥职能,抓好基础工作。我们要不懈的抓好学生日常管理和各项基础工作,在学习、卫生、纪律、文艺、体育等各个方面查找问题,做好检查,建立、健全学生会各项章程,引领和凝聚更多的同学一起向更高、更好、更强的目标奋进。
第三,营造精神家园,丰富校园文化生活。作为学生组织,我们要在落实校团委各项工作的基础上,努力丰富同学们的精神生活,创建广大同学所喜闻乐见的校园文化,使每一名同学在良好的校园文化氛围中,奋发图强,以健康向上的心态迎接每一天的挑战。
我深深地知道:学生会是服务广大同学的集体,是同学们的家,我们每一位成员都是公仆,是志愿者。我们会珍惜老师和同学们为我们提供的这一机会,“开弓没有回头箭”,胸怀为同学服务、为学生会的发展尽一份力的愿望,在学校党支部、政教处、团委的具体指导和帮助下,在“严谨、求是、务实、创新”的校风鼓舞下,在广大同学的支持下,只要我们精诚团结、相互合作、彼此鼓励、倡导奉献,矢志不移的面对压力和挑战,我们终会成就一番事业,开创一片天地,但愿明年的今天,当我们把学生会发展的接力棒交给下一届的时候,我们会说:我们是成功的。
最后,我愿引用一句话来结束我的发言“拧在一起,我们就是一道闪电;聚在一块,我们就是整个太阳;站在一处,我们就是用心灵结成的信念,就像打不垮、推不倒的铜墙铁壁。”只要我们携手同行,奋力拼搏,必定会使学校放出更加夺目的光芒。谢谢大家!
看完“高中学生会主席就职演讲稿”的人还看:
浏览量:2
下载量:0
时间:
大学里有很多人都会参选学生会,成功当选了之后就要发表就职演讲了,你的就职演讲稿准备好了吗?读文网小编为大家整理了学生会就职演讲稿3篇,欢迎大家阅读。
尊敬的各位领导、亲爱的同学们:
大家好!
首先感谢学校提供这次机会,让我能作为学生会主席在这里发言,一展自己的抱负。我自信在同学们的帮助下,我能胜任这项工作,正由于这种内驱力,当我走向这个讲台的时候,我感到信心百倍。
泰戈尔有句话:“天空中没有鸟的痕迹,但我已飞过。”而我想说:“天空中没有鸟的痕迹,但我正在飞翔。”
我热爱我的工作,算上小学的话,九年学生干部“工龄”已不算短了,这使我有了相当的管理经验、领导能力。活泼开朗、兴趣广泛的我积极参加并组织开展各项活动,进一步加强自身修养,努力提高和完善自身的素质,我将时时要求自己“待人正直、公正办事”;要求自己“严于律己、宽以待人”;要求自己“乐于助人、尊老爱幼”,我要力争让学生会主席的职责与个人的思想品格同时到位。
就任此届学生会主席第一件事就是召集我的内阁部长们举行第一次全体内阁会议,全面地听取他们的意见与建议,下放权力,实行承包责任制。我们将自始至终地遵循“一切为大家”的原则,为大家办好每一件事。
作为一个强大的组织,其内部的团队协作以及同外界的交流是其保持与时俱进的关键。
首先,各个部门成员的素质提高是保持组织活力的基本保证。学生会的内部成员必须有过硬的组织策划能力。要能够具有独当一面的气魄!
其次,合适的礼节是一个部门精神状态的良好体现。作为一个先进集体的成员,恰当的礼仪,是保证工作顺利进行的润滑剂。
第三,灵活的知识运用也是保持组织先进性,创新性的标志。百花齐放的校园生活中,能够保持自身的创新以及把握先进方向是组织发展的关键。
第四,校园活动在向创新性,多样性发展,在这个信息爆炸的时代,成功的树立及推广自己的品牌成为我们组织对外开拓进取的关键。以往的单个部门承办活动的模式略显不足。所以,各个部门之间的交流合作对于学生会的全面发展是必须的。这样才能不断的推陈出新,使我们的组织不断的进取。
有人问:“你的施政纲领是什么?”我要说:“我的施政纲领就是用我全部的能力,用各位给我的全力支持,用我所具有的所有力量来改善、丰富我们的校园生活;集合各位的愿望与要求,组织开展一系列富有年青一代个性与特色的文体活动。比如,我们将定期举行各种形式的体育友谊比赛,使爱好体育的英雄有用武之地。我们还将举办自己的艺术节,爱好文艺的同学,校艺术团在欢迎你。”有人问:“你的目标是什么?”我可以用五个字回答:“你们的认可。:
我没有拖沓繁复的规划,我的所有计划都会从实际着手。我承诺我所说的一切永远都不会只是一张空头支票。上学期担任副主席,一路走来,不是鲜花满地,也不是荆棘密布,有的只是波澜不惊,缓坡小溪。从以前只会按上级要求办事到现在能独立策划、组织各种活动,我经历了一个由不会到会,同不好到好的过程,现在工作起来总觉得游刃有余,得心应手。
我们将与风华正茂的同学们在一起,指点江山,发出我们青春的呼喊!我们将努力使学生会成为学校领导与学生之间的一座沟通心灵的桥梁,成为师生之间的纽带,成为敢于反映广大学生意见要求,维护学生正当权益的组织,新的学生会将不再是徒有虚名的摆设,而是有所作为的名副其实的存在!
既然是花,我就要开放;既然是树,我就要长成栋梁;既然是石头,我就要去铺出大路;既然是学生会主席,我就要成为一名出色的领航员!
也许,在我说出这番“豪言壮语”后,有些人会暗自发笑:这小姑娘怎么这么自负!可是我想说,这不是自负,这是自信!当然,能力也很重要,因为一个人的信心和能力永远是成正比的。?
我将在这一片属于我们的天空中挥洒春的汗水,为校园明天绘出一幅美好的蓝图。我相信校园的明天会更加美好!
哭过,笑过,彷徨过
输过,赢过,拼搏过
扬起嘴角,灿烂的执着
挥手告别,曾经的惘惑
铿锵的说
明天,奋中的光荣榜上?
有你,有我。
浏览量:3
下载量:0
时间:
治理好一个县,关键要建立一个强有力的县委,县委书记这个岗位很重要。读文网小编为大家整理了县委书记就职演讲稿3篇,欢迎大家阅读。
尊敬的_部长、_市长,各位领导,同志们:
刚才,陈部长宣读了市委的任免决定,任命我担任中共_县委副书记,并提名我为县人民政府县长候选人。我完全拥护市委决定,坚决服从组织安排。回顾在_工作的_年多时间,非常荣幸能够在_成书记和__县长的领导下工作,他们为_发展倾注了大量心血,付出了艰辛努力,作出了重要贡献。__政治意识、大局意识和总揽全局的能力强,以他为班长的县委班子,既为全县经济社会发展绘就了宏伟蓝图,又为全县上下营造了干事创业的浓厚氛围;__县长带领县政府一班人,锐意进取,扎实工作,为我们接续奋斗,再创辉煌打下了坚实的基础。正是得益于他们的正确领导,我们才得以在前进的道路上,成功迈过了一道又一道坎,渡过了一个又一个难关,实现了一次又一次跨越。他们务实的工作作风和无私的奉献精神,让我深受教育,倍受洗礼。我将坚持前后相继,一以贯之。
当前,_正处于快速发展的上升阶段,全县风清气正、风帆正劲,正是加快发展的黄金时期。我深知肩上担子的分量,我将在以__为班长的县委的正确领导下,坚持历届县委、县政府班子创造的好思路、好做法、好经验,围绕“五个更加注重”,全面推进全县经济社会实现跨越发展,努力把各项工作做得更好,让市委、市政府放心,让人民群众满意。一是更加注重经济运行质量。紧紧围绕主基调主战略,坚持“四化一业”同步发展不动摇,不断做优一产、做大二产、做强三产,切实保障和改善民生,努力实现经济总量、运行质量的同步提升。二是更加注重改革创新。紧紧围绕全面深化改革的各项任务,深入推进改革创新,增强“问题意识”,强化“底线思维”,善于发现问题、解决问题,一如既往地抓重点、破难题、补短板,革除制约经济社会发展的障碍,持续增强_经济社会发展活力。三是更加注重强基蓄力。以编制“十三五”规划为契机,精心策划、编制项目,积极申报、谋划项目,全力招引项目,着力推进基础设施建设和产业发展,不断夯实发展基础。四是更加注重凝心聚力。坚决服从县委领导,自觉接受人大、政协的监督,调动班子成员和各方面的积极性,充分发挥集体的智慧,形成整体合力,致力形成心往一处想、劲往一处使、汗往一处流的良好局面。五是更加注重工作落实。坚持群众路线不动摇,落实八项规定不打折,努力做到信念坚定、勤政务实、敢于担当。扎实推进治庸强能、治懒提质、治散增效、治奢树廉活动,着力提高政府系统执行能力、服务能力、发展能力和创新能力。
各位领导,同志们,在市委市政府和县委的正确领导下,我将与同志们一道,以雷厉风行、奋勇争先的激情,事业至上、追求卓越的热情,坚定信心、奋力拼搏、心系百姓,聚精会神搞建设,一心一意谋发展、倾情惠民生,恪尽职守,勤政廉政,苦干实干,努力为_人民服务,不辜负组织的信任和_人民的重托。
谢谢大家!
看完“县委书记就职演讲稿”的人还看:
1.任县委书记就职表态发言稿范文
2.县委书记就职表态发言稿范文
3.市长就职演讲稿3篇
4.区长就职大会讲话
5.人民政府县长就职表态发言稿
浏览量:3
下载量:0
时间:
作为新上任的班主任,首先需要的是让大家熟悉,在新学期开始的第一节课上作就职演讲,与自己班里的同学拉亲近,让同学老师之间的关系更加密切和友好,这样有利于促进以后的班主任班级管理。读文网小编为大家整理了关于新班主任就职的演讲稿4篇,欢迎大家阅读。
亲爱的同学们,大家好!
本学期我将担任你们的班主任,首次见面,请多多关照。我姓王,以后你们就叫我王老师。
当我站在这个讲台上的时候我就在思考,人生就是个戏剧性的东西,一切是那么的缘分,让我们彼此相聚在这个幸福温馨的大家庭里。当我走进这里时,看见大家都是一群朝气蓬勃有斗志昂扬的青年,准备在这里展露出一片头角。在你们身上看见这种斗志,我感到十分的高兴和欣慰,你们都是一群很可爱的孩子们。
当我站在台上我是你们的老师,在台下我是你们的朋友,也是你们忠实的听众,听你们跟我诉说高兴的事,快乐的事,难过的事,伤心的事……我们可以一起学习,一起运动,一起分享,一起奋斗,创造一个我们的美好班级体。在这里你们才是主角,我是配角。陪你们演绎出一场完美的戏剧。当我们一开始这场戏的时候,大家都要确定好自己的角色,确定自己的奋斗目标,不管我们在过程中遇到什么样的困难,都不能放弃自己。坚持到最后的就是胜利者。无论怎样我都将在你们的身边陪着你们在一起。
然而,无论在台下我们的关系是怎么好,如果你在课堂上犯了错,我就会做我老师应该做的事,因此我希望大家都该相互的理解。 虽然我是一名新教师,由其是一名新班主任,可能在管理方面会有一些不足。希望大家能多给老师提建议,多多配合老师工作。一个好的班级不是靠我一个人,而是需要在座的各位一起齐心协力、团结、友爱、互帮互助,我知道我们班的每个人都可以做到这样甚至还能做到比这还好。因为我相信我们班级就是最棒的!
浏览量:3
下载量:0
时间:
正式上任之前都会有就职演讲,你的演讲稿准备好了吗?读文网小编为大家整理了关于副校长就职演讲稿3篇,欢迎大家阅读。
尊敬的XX:
大家好!
首先我要对各位同仁的支持和信任表示诚挚的谢意!向关心和信任我的各位领导表示忠心的感谢!做为一名副校长,这对我来讲既是一种挑战更是一种责任,我为我能有机会为学校的工作尽一点绵薄之力而深感荣幸。然而,教职员工的信任和希望,对我是一种很大的压力,甚至有一种沉重感。
我觉得,我个人能力有限,我非常担心自己做不好工作,辜负大家的信任。老实说,心中一直有一种诚惶诚恐的感觉。有这种感觉的一个原因,是自己缺乏学校管理的经验。我希望通过调查研究,边学边干,边干边学,实实在在地为实中的明天做些本职工作。
我初步的想法是:
(一)加强学习。向书本学习,向同事们学习,向实践学习。懂得教育行政管理规律,力争做到干一行、爱一行、钻一行。
(二)加强团结。注意和周围的人、同事之间建立和谐的人际关系,努力营造同事间真心相处、说真话、做实事的积极氛围,调动各方面的积极性,以形成合力。
(三)加强调研。“没有调查研究,就没有发言权。”
(四)当好参谋和助手。作为一名副校长,必须做好一把手的助手。当好配角,重视学校领导班子的团结,做到互相尊重,互相配合,服从组织纪律;当好学校教育工作的服务员,为教育教学中心工作服务、为教学第一线的教师们服务,为广大学生服务。
(五)开拓创新。必须在学习和继承前任工作的基础上,不断地开拓前进。
总之,在今后的工作中,我将踏踏实实办事,兢兢业业工作,以三个服从严格要求自己。一是个性服从党性,二是热情服从原则,三是主观服从客观。努力做到主动不越位,服务不偏位,融洽不空位,具体说就是要摆正位置,当好公仆;胸怀全局,当好参谋;服从领导,当好助手;服务师生,当好桥梁。
同时,要以共同的目标团结人,以有效的管理激励人,以自身的行动帮助人,在以人为本的合谐氛围中开创工作的新局面,请大家一如既往的支持我帮助我。不当之处,敬请指教!谢谢大家!
看完“副校长就职演讲稿”的人还看:
浏览量:2
下载量:0
时间:
被选上当班长,证明你是有担当的人,那就不要辜负老师和同学们的期望。读文网小编为大家整理了关于高中班长的就职演讲稿范文3篇,欢迎大家阅读。
尊敬的老师各位同学们:
大家好!
站在这个讲台上,我的心情无比的激动。作为我们5/6班的班长我感到十分的荣幸和自豪,作为班长我有很多话要说:
首先希望以后可以协助导员完成好本班工作。由于现在同学之间还没有足够了解,我想就以下几点谈谈我的想法:
第一、关于“带领班级,团结奋进”
我们都来自不同学校,有的出类拔萃,有的默默无闻。我们是平凡的人,也是特别的人,所以我们都是特别平凡的人。到了大学,同学们少了一分高中时的幼稚和鲁莽,多的是一分低调和拽的味道。可是既然来到了这个集体,就要丢弃一些自己的坏脾气,让心往一处想,劲往一处使。我们允许并提倡多样化的想法,但每个人都不要固执己见。我们的班级需要的是百家争鸣的盛况而非七嘴八舌的一盘散沙。希望大家以班级利益为初衷,以维护班级完美形象为目的,拧成一股绳,一起加油。作为你们的班长我不允许任何外来势力的侵犯,我相信我们的同学都是最棒的不会做没理的事情,那样就足够了我就有足够的勇气站出来为你们撑腰说话了。团结才能战胜一切。请大家和我一起捍卫我们的班级和我们的尊严!
第二、关于“大学学习,科科重要”
如果说高中生活天天都忙碌,那么大学就是最有学习氛围的时代了。面对n多科目、n本笔记,我们再没有时间在霓虹灯下看时光纷乱的剪影了。我们谁也不敢保证进了大学就是进了保险箱,所以我们自己必须努力。什么都得靠自己。时间一直走,自己已经长大了,当发现身旁再没有可拉的手时,就已经晚了。三年一晃而过,而我们都期待三年后接到理想的工作而激动。所以只有从现在起,努力,并持久。如果每个人都如此自觉而积极地学习,班中的学习气氛势必愈发浓厚,那么班级整体的层次就会提高,成绩便会呈整体上升趋势。保证每个人都不挂科,那也是我们每个人的心愿,我对大家充满信心希望大家不要让我失望。
第三、关于课余活动
专家说,过于痴狂的歌迷、球迷、影迷等最容易导致成绩下滑,所以请大家调整好心态,在张显个性、追求时尚的同时,以学业为重。进入大学课余活动随之增多那是必然的,我们都容易迷失自我,一味的追求能力的培养而忽视了大学的学习,学习和能力是互补的,就象我们的两条腿哪条短一点都不会协调的,都不会让我们走的很远。本学期我们一定会组织一些课余活动,但由于刚进入磨合期,对学校安排等还不够了解,在此不多说。不过还是想大家能够多提些有创意的建议,不给我和导员及各位班级干部“专权”的机会。
第四。关于“校规校纪”
这一方面我想说的是同学们对校规的遵守情况。面对校规,我们只有yes,没有no。因为里面还未出现不合理条目。衷心希望那些拽拽的老大们能够收敛一点个性,爱美的女生能以自然美的心态来上学,将学生的纯朴进行到底。
啰嗦了这么多,希望同学们又多了解我一点,多爱我们旅游无敌的中导5/6班一点,每天更团结一点。在中导5/6班灿烂的光环下骄傲地说:“不是完美的词语不够多,而是我们做的根本就很好。”
最后送给同学以及老师一段话:
既然已经选择了挑战,我只能前行。
既然一直梦想成功,我只能永不放弃。
我将面对勇敢,因为我已付出汗水。
我将无所畏惧,因为这是我一直追求。
谢谢大家!
浏览量:4
下载量:0
时间:
公司副总就职演讲稿该怎么写?读文网小编为大家整理了相关文章3篇,欢迎大家阅读。
总经理、各位同事:
首先非常感谢大家对我的信任,支持我就任常务副总这个职位,我深知这个位子的重要性,它包含着大家对我的信任与期望!
能够得到大家的信任是我的光荣,通信行业是一个技术含量比较高的行业,现在公司的领导及员工在公司总经理的带领下取得不菲的业绩和效益。在去年的经济危机中保持着稳健的发展步伐,这些离不开公司总经理的指导和公司全体员工的努力。今天我有幸站在这里接受这个职位我感到非常的荣幸,也非常感谢大家的支持与厚爱,你们的支持就是我最大的动力。
感到荣幸的同时我也感到了不小的压力,今天对于我来说是一个新的起点,一个新的挑战,一个新的机遇,我感觉自己现在像是一个考生,正面临着的考题就是如何把公司发展的更好,让公司取得更大的业绩和效益,让大家得到更多的红利。或者说我现在就像一个等着接力的运动员,前面的领导已经把蒸蒸日上的公司交到我的手里,我该怎样让公司在我这一棒跑的更快,发展的更好,这是对我的一种检阅,一种审视,一种挑战。我将在今后的工作中恪尽职守,踏踏实实,勤奋工作,毕全部精力以求不辱使命,我想,只有这样才能回报大家对我的信任和支持!
未来的时间,严格遵照公司章程和公司发展目标,以广州电力通信工程施工和电力通信维护为基础,以外省电力市场及集抄业务为辅,抓住机会,加强企业内部管理建设,提高企业平台,完成今年计划目标,为下一步公司的发展打下坚实基础。我想和在坐的各位同仁一道,共同奋斗,努力把公司的各项工作做好,完成既定的各项工作指标,这就是我的职责,义务和使命之所在。
我伸知自己的能力有限,水平不高,尽管如此我还是会倾尽我所有,尽我所能,为公司的发展贡献我全部的力量。我相信天道酬勤,勤能补拙,相信有付出必然会有收获。我想,只要我努力践行:“爱岗敬业、高效管理、拼搏进取、创新争雄“的企业精神,努力扎实地工作,工作就一定会有成效。我坚信,有公司总经理的正确领导有公司全体员工的不懈努力,我们的目标任务就可以完成,也一定可以完成。我希望在明年的这个时候,得到的掌声比现在更多,更热烈,因为你们的肯定就是给我最大的褒奖。
最后我要说的是:我将铭记今天,我将忠实履行我的诺言!
谢谢大家!
看完“公司副总就职演讲稿”的人还看:
1.新任总经理就职演讲稿3篇
2.企业领导就职演讲稿4篇
3.公司总经理就职演讲稿
4.就职演讲
5.总经理就职演讲稿6篇
浏览量:3
下载量:0
时间:
特蕾莎·梅正式接任英国首相,成为英国史上第二位女性首相。在英国正面临巨大变革的重要历史时期,她上任后的首次演讲意义非凡。读文网小编为大家整理了特蕾莎·梅接任英国首相发表就职演讲稿,欢迎大家阅读。
I have just been to Buckingham Palace where Her Majesty the Queen has asked me to form a new government, and I accepted。
我刚去过白金汉宫,女王陛下要我组建新政府,我接受了。
In David Cameron, I follow in the footsteps of a great, modern prime minister. Under David's leadership, the government stabilized the economy, reduced the budget deficit, and helped more people into work than ever before.
我沿戴维·卡梅伦的足迹前行,他是一位伟大、现代的首相。在卡梅伦的领导下,政府稳定了经济,降低了财政赤字,帮助比以往更多的人找到工作。
But David's true legacy is not about the economy, but about social justice. From the introduction of same-sex marriage, to taking people on low wages out of income tax altogether.
但戴维真正的遗产并非搞经济,而是社会公正。他认可同性婚姻,让低收入人群彻底免交所得税。
David Cameron has led a one nation government and it is in that spirit that I also plan to lead. Because not everybody knows this, but the full title of my party is the Conservative and Unionist Party. And that word Unionist is very important to me. It means we believe in the Union. That precious, precious bond betweenEngland, Scotland, Wales and Northern Ireland.
卡梅伦领导了一国政府,我将本着这种精神执政。不是所有人都清楚,我所在的党的全称是保守和统一党。统一一词对我而言至关重要。这表明我相信统一,这是英格兰、苏格兰、威尔士和北爱尔兰之间十分珍贵的结合。
But it means something else that is just as important. It means that we believe in a Union not just of the nations of the United Kingdom, but between all of our citizens. Every one of us, whoever we are and wherever we are from.
可它还意味着同样重要的东西,它意味着我们不仅相信联合王国的统一,还相信所有公民的统一,每个人,不论我们是谁,我们从哪里来。
That means fighting against the burning injustice that if you are born poor, you will die on average nine years earlier than others. If you're black, you're treated more harshly by the criminal justice system than if you are white.
那意味着要反对迫切的不公正。如果你出身贫穷,就比其他人少活九年;如果你是黑人,相比于白人会受到司法体系更严厉的惩罚。
If you're a white, working-class boy, you're less likely than anyone else in Britain to go to university. If you're at a state school, you're less likely to reach the top professions than if you were educated privately.
如果你是白人工人阶级的男孩,在英国大学的机会最低。如果你上国立学校,相比接受私立教育的人获得顶尖工作的机会要少。
If you are a woman, you will earn less than a man. If you suffer from mental health problems, there's not enough help to hand. If you're young, you'll find it harder than ever before to own your own home.
如果你是一个妇女,你赚的比男人少。如果你有精神疾病,会缺少帮助。如果你是年轻人,会比前人更难拥有自己的住房。
But the mission to make Britain a country that works for everyone means more than just fighting these injustices.
可让英国成为为所有人服务这一使命不仅意味着应对这些不公。
If you're from an ordinary working-class family, life is much harder than many people in Westminster realize. You have the job, but you don't always have the job security.
如果你来自普通工人阶级家庭,生活比政府里许多人知道的更艰难。你有工作,可往往并不稳定。
You have your own home, but you worry about paying the mortgage. You can just about manage, but you worry about the cost of living and getting your kids into a good school.
你有房子,可担心付不起月供。你还能凑合活,却担心生活费增加,没法把孩子送进好学校。
If you're one of those families. If you're just managing.I want to address you directly. I know you're working around the clock, I know you're doing your best, and I know that sometimes, life can be a struggle. The government I lead will be driven not by the interests of a privileged few, but by yours.
如果你来自这些家庭,如果你也凑合活着,我想要直接和你说:我知道你起早贪黑,我知道你竭尽全力,我知道生活有时是一种挣扎。我领导的政府不会被一小撮特权群体的利益驱使,而会因你的利益而奔走。
We will do everything we can to give you more control over your lives. When we take the big calls, we'll think not of the powerful but you. When we pass new laws, we'll listen not to the mighty, but you. When it comes to taxes we'll prioritize not the wealthy, but you. When it comes to opportunity, we won't entrench the advantages of the fortunate few.
我们将尽一切所能让你更好掌控自己的生活。我们做重大决定时,我们想的不是那些有权之人,而是你们。我们通过新法时,我们不听那些有势之人,而是你们。当收税时,我们不会优先考虑那些有钱之人,而是你们。当提供机会时,我们不会只给予那些少数幸运之人。
We will do everything we can to help anybody, whatever your background, to go as far as your talents will take you.
我们将尽一切所能帮助所有人,不论你背景如何,都让你能发挥所长。
We are living through an important moment in our country's history. Following the referendum we face a time of great national change. And I know because we're Great Britain, we will rise to the challenge.
我们经历着国家历史上一个重要时刻。公投后我们面临着国家重大变革的时代。我知道因为我们是大不列颠,我们将迎接挑战。
As we leave the European Union, we will forge a bold, new positive role for ourselves in the world. And we will make Britain a country that works not for a privileged few, but for every one of us.
我们离开了欧盟,我们会在世界上打造一个勇敢、积极的新角色。我们要让英国成为不为少数特权阶级服务的国家,一个为每个人服务的国家。
That will be the mission of the government I lead, and together, we will build a better Britain.
这是我领导政府的使命,我们一起努力,就会建成一个更美好的英国。
拓展:
特蕾莎·梅 Theresa May
出生日期:1956年10月1日
工作经历:曾在英国中央银行担任顾问,后出任伦敦市议会议员10年。1997年首次获选国会议员,于2002年到2003年担任保守党第1位女性主席。随后,在影子内阁陆续出任教育大臣、运输大臣、文化大臣、就业与养老金大臣等职务。2010年5月掌管内政部。
毕业院校:牛津大学圣休学院地理专业
爱好:烹饪(自称有100本烹饪书籍),偶尔会登山徒步,喜欢莫扎特和埃尔加的音乐。
看完“特蕾莎·梅接任英国首相发表就职演讲稿”的人还看:
浏览量:3
下载量:0
时间:
能成功当上班干部,是老师和同学们对你的认可。读文网小编为大家整理了3篇有关初中班干部就职演讲稿,欢迎大家阅读。
尊敬的老师、亲爱的同学们:
大家好!
首先作一下自我介绍,我叫陈章铭。在小学当了六年的班干部。我是一个有进取之心、平和之心、宽容之心的人,并且我还富有一些创意和诗意。因为我认为只有有了“进取”之心,才能使我不断进步、不断完善自我、在保证学习成绩优良的前提下高质高效完成班级工作;有了“平和”之心,才能让我“任凭风浪起,稳坐钓鱼台”,一切的一切,无论成功与失败,我都会用一颗平常心来对待;有了“宽容”之心,才使我胸怀宽广、虚怀若谷,接受同学的意见,与他人合作把班内活动处理好;并且只有富有创意我们才能有创造性地开展活动,走出我们初一(4)班独一无二的风采,才能使我们能在紧张的学习生活中处变不惊,临乱不慌,从容不迫。
作为班长我应当做到:
一、不仅要管理好整个班,还要带动同学一起努力,一起奋斗。坚持“德育为首,学习为本”的观念,加强班集体的建设,开展系列活动,促使同学德、智、体、美、劳全面发展。
二、要有工作热情。我觉得当好学生干部最首要的要素便是有工作热情,因为热情是工作的源动力,正是这份热情,驱使我主动地服务同学,成为同学的朋友和老师的助手。从小学开始,我一直担任班干部,凭着我对工作的热情,为同学们服务的思想,帮老师分担烦恼的决心,我从来没有放弃过当一名合格的学生干部,同时,也感谢多年以来我的老师和同学给我这个机会。
三、要有团队合作和民主的精神。个人?哪怕是一个非常有力的人,也举不起一根普通的树木,更不必说,举起一座五层大楼。因此只有在集体中,你才能获得全面发展其才能……我是一个讲求合作的人,工作时我要结合团队的最大力量,发挥个人最大的优点。
四、要有一定的组织、领导、协调、宣传等工作能力。工作上和学习上的经历都会使我受益匪浅,最重要的十会使我积累一定的经验。而且我会在日常的生活、学习和工作中注意不断地加强个人修养,以“明明白白做人,实实在在做事”为信条,言行一致,踏实干事,诚实待人。
五、要有高度的责任感、有吃苦耐劳的精神和开拓进取的意识。我要以大局为重,绝不斤斤计较个人利益。尊敬的老师、同学们。我也深知在知识更新飞速的年代要不断的学习、装备自己,努力在各方面充实自己。很多时候,我都主动去了解同学的需要,无论在学习上还是生活上,力求做到尽心尽力,问心无愧。
而班长在对待班内的情况时我决心做到:
一、工作公正合理、科学有序。我认为一个好班长必须要让这个班级的同学们合理分工,让最合适的人去做他最擅长的事,从而建立一个合理有序的班级体。对待事情也应做到公正、铁面无私。
二、同学之间互相团结和谐相处。我会努力做到将班级体团结到一起,互相帮助、征求同学们的意见,增强班队内部的凝聚力和向心力,增加班级工作的透明度。
三、班级各项工作都有效的进行,在最短的时间内做到最好。
四、深入和了解同学们各方面的情况,听取广大同学对教学和各方面工作的意见和建议,及时转达给老师。
五、主持班上日常工作。针对班上的问题,及时召开班委会商议解决办法,如解决不了,应及时向班主任。
六、我除了做好自己分内之事外,还要帮助、配合各小干部的工作,积极开展各项活动。
因此我希望同学们能配合、监督我及其他小干部们的工作。当然我也许有时会有这样或那样的缺点,但是我相信,有了老师和同学们对我的信任,我一定会扬长避短,改掉自己的缺点不断完善自我。同学们,通过我们的共同努力一定会让我们初一四班成为一个团结、友爱、努力、进取的优秀的班集体。
浏览量:2
下载量:0
时间: